Kenwood FPM264 Instrukcja obsługi

Kategoria
Roboty kuchenne
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

English 2 - 8
Nederlands 9 - 15
Français 16 - 22
Deutsch 23 - 29
Italiano 30 - 36
Português 37 - 43
Español 44 - 50
Dansk 51 - 57
Svenska 58 - 64
Norsk 65 - 71
Suomi 72 - 78
Türkçe 79 - 85
Česky 86 - 92
Magyar 93 - 99
Polski 100 - 107
Pycckий 108 - 116
E 117 - 123
Slovenčina 124 - 130
Українська 131 - 137
´¸∂w
831 - 441
p
rzed użyciem urządzenia Kenwood
Przeczytać uważnie poniższą instrukcję i zachować na
wypadek potrzeby skorzystania z niej w przyszłości.
U
sunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety.
bezpieczeństwo obsługi
Noże i tarcze bardzo ostre zachować ostrożność.
P
odczas obsługi i mycia należy je chwytać wyłącznie
z
a uchwyt i nie dotykać ostrzy.
Nie podnosić ani nie przenosić robota trzymając za uchwyt
uchwyt może się oderwać, w konsekwencji czego może
d
ojść do wypadku i urazu ciała.
Przed wylewaniem rozdrobnionych składników z miski
n
ależy zawsze najpierw wyjąć ostrze.
G
dy urządzenie jest podłączone do prądu, do miski robota
i dzbanka blendera nie wolno wkładać rąk ani przyborów
kuchennych.
Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda
sieciowego:
przed przystępowaniem do montażu i demontażu części
gdy urządzenie nie jest w użyciu
przed przystępowaniem do czyszczenia.
Żywności nie wolno popychać do podajnika palcami.
Używać wyłącznie załączonego w zestawie popychacza/y.
Nie zakładać zespołu ostrzy na podstawę zasilającą,
jeżeli nie został na nią założony dzbanek blendera lub
pojemnik młynka.
Przed zdjęciem pokrywy z miski lub blendera/młynka z
podstawy zasilającej:
wyłączyć urządzenie;
zaczekać, aż nasadka/ostrza całkowicie się zatrzymają.
zachować ostrożność, by nie odkręcić dzbanka
blendera/pojemnika młynka z zespołu ostrzy.
Przed miksowaniem składniki płynne należy ostudzić do
temperatury pokojowej.
Nie używać pokrywy do włączania urządzenia służy do
tego wyłącznie regulator prędkości/włącznik.
Używanie nadmiernej siły podczas obsługi
mechanizmu blokującego spowoduje uszkodzenie
urządzenia, co może w konsekwencji spowodować
wypadek i urazy ciała.
Nieużywany robot należy zawsze odłączyć od sieci,
wyjmując wtyczkę z gniazdka.
Nigdy nie stosować niekompatybilnych nasadek.
Włączonego urządzenia nie wolno zostawiać bez nadzoru.
Nie używać uszkodzonego urządzenia. W razie awarii
oddać je do sprawdzenia lub naprawy (zob. ustęp pt.
„serwis i punkty obsługi klienta”).
Nie wolno dopuszczać do zamoczenia podstawy
zasilającej, przewodu sieciowego ani wtyczki.
Przewód sieciowy nie powinien zwisać z blatu, na którym
stoi urządzenie ani stykać się z gorącymi przedmiotami lub
powierzchniami.
Nie przekraczać maksymalnej dozwolonej ilości
składników, podanej w tabeli zalecanych prędkości.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby
(w tym dzieci) o obniżonej sprawności fizycznej, zmysłowej
lub umysłowej lub nie mające doświadczenia ani wiedzy
na temat jego zastosowania, chyba że korzystają z
urządzenia pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo lub otrzymały od tej osoby instrukcje
dotyczące obsługi urządzenia.
D
zieci należy nadzorować i nie dopuszczać, by bawiły się
urządzeniem.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zgodnego z
p
rzeznaczeniem użytku domowego. Firma Kenwood nie
ponosi odpowiedzialności za wypadku i uszkodzenia
powstałe podczas niewłaściwej eksploatacji urządzenia lub
w
wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.
Stosowanie robota w sposób niezgodny z przeznaczeniem
może grozić wypadkiem i uszkodzeniem ciała.
M
aksymalna moc urządzenia odnosi się do nasadki
pracującej pod największym obciążeniem. Pobór mocy
innych nasadek może być mniejszy.
Dodatkowe porady dotyczące bezpiecznego użytkowania
p
oszczególnych nasadek znajdują się w części dotyczącej
użytkowania danej nasadki.
przed podłączeniem do sieci
Sprawdzić, czy napięcie sieciowe odpowiada danym
znamionowym podanym na spodzie obudowy urządzenia.
Urządzenie spełnia wymogi dyrektywy Wspólnoty
Europejskiej nr 2004/108/WE, dotyczącej kompatybilności
elektromagnetycznej oraz rozporządzenia Wspólnoty nr
1935/2004 z dnia 27 października 2004 r., dotyczącego
materiałów i wyrobów przeznaczonych do kontaktu z
żywnością.
przed pierwszym użyciem
1 Zdjąć plastikowe osłony z ostrzy. Zachować ostrożność,
ponieważ są bardzo ostre. Osłony ostrzy należy wyrzucić
– służą wyłącznie do ochrony ostrzy podczas produkcji i
przewożenia.
2 Umyć części zob. ustęp pt. „konserwacja i czyszczenie”.
oznaczenia
robot kuchenny
popychacz
podajnik
pokrywa
wyjmowany wał napędowy
miska z wałem napędowym
podstawa zasilająca
regulator prędkości/przycisk pracy przerywanej
blokady bezpieczeństwa
schowek na przewód sieciowy (z tyłu)
blender szklany
zespół ostrzy
pierścień uszczelniający
dzbanek
pokrywa
zakrywka wlewu
szklany młynek wielofunkcyjny (jeżeli
załączono w zestawie)
zespół ostrzy
pierścień uszczelniający
pojemnik
100
P
rzed przyståpieniem do czytania instrukcji prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë z ilustracjami
Polski
nasadki
N
ie wszystkie nasadki wymienione poniżej załączone w
z
estawie z niniejszym robotem kuchennym nasadek
załączonych w zestawie zależy od zakupionego modelu.
ostrze
końcówka do zagniatania ciasta
metalowa trzepaczka z przekładnią z dwoma ubijakami
t
rzepaczka
tarcza do krojenia na grube plastry/tarcia na grube
w
iórka
t
arcza do krojenia na cienkie plastry/tarcia na drobne
wiórka
t
arcza do rozcierania/tarcia parmezanu (jeżeli załączono
w
zestawie)
wyciskarka do cytrusów (jeżeli załączono w zestawie)
sokowirówka (jeżeli załączono w zestawie)
łopatka (jeżeli załączono w zestawie)
obsługa robota
1 Zamocować miskę, układając oznaczenie na misce
równo z oznaczeniem na podstawie zasilającej i
przekręcić zgodnie z ruchem wskazówek zegara do
momentu, aż zablokuje się na swoim miejscu .
2 Na wale napędzającym miski zamocować wybraną
nasadkę.
Uwaga: wyjmowany wał napędzający należy
mocować wyłącznie podczas korzystania z tarcz,
wyciskarki do cytrusów lub metalowa trzepaczka z
przekładnią z dwoma ubijakami trzepaczka.
Przed włożeniem składników miskę i nasadkę należy
najpierw zamocować na podstawie zasilającej.
3 Zamocować pokrywę sprawdzając, czy górna część
wału napędowego/nasadka wpasowała się w środek
pokrywy.
Nie używać pokrywy do włączania urządzenia służy
do tego wyłącznie regulator prędkości/włącznik.
4 Włożyć wtyczkę do gniazda sieciowego, włączyć
urządzenie i ustawić prędkość (zob. tabela zalecanych
prędkości).
Robot nie będzie działać, jeżeli miska lub pokrywa nie
zostaną prawidłowo osadzone w blokadach
bezpieczeństwa. Podajnik i rączka misy muszą
znajdować się po prawej stronie.
Do trybu pracy przerywanej użyć przycisku (P). W tym
trybie urządzenie pracuje tak długo, jak długo wciśnięty
jest przycisk.
5 Aby zdjąć pokrywę, nasadki i miskę, wykonać wyżej
opisane czynności w odwrotnej kolejności.
Przed zdjęciem pokrywy urządzenie należy wyłączyć i
wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
uwaga
Robot nie jest przeznaczony do rozdrabniania lub mielenia
kawy ani do mielenia cukru na cukier puder.
Dodając olejek migdałowy lub substancje smakowe do
mieszanych składników należy uważać, by nie zetknęły się
z plastikowymi elementami, ponieważ może to
spowodować trwałe plamy.
obsługa blendera
1
W zespole ostrzy umieścić pierścień uszczelniający ,
z
wracając uwagę na to, by uszczelka była poprawnie
włożona w rowki.
J
eżeli uszczelka zostanie niepoprawnie założona lub
u
szkodzona, składniki będą wyciekać z dzbanka.
2 Przykręcić dzbanek na zespół ostrzy . Rysunki na
s
podzie ostrzy wskazują pozycję:
pozycja „odblokowane”
– pozycja „zablokowane”
Blender nie będzie działać, jeżeli nie zostanie
p
oprawnie zmontowany.
3 W dzbanku umieścić składniki.
4 Umieścić pokrywkę na dzbanku i wcisnąć, aby
z
abezpieczyć przed poluzowaniem . W otworze
pokrywki umieścić zakrywkę wlewu.
5 Na podstawie zasilającej umieścić dzbanek, oznaczenie
na dzbanku ustawić równo z oznaczeniem na
podstawie zasilającej i przekręcić zgodnie z ruchem
wskazówek zegara do momentu, się zablokuje .
Urządzenie nie będzie działać, jeśli blender nie
zostanie prawidłowo zamocowany w blokadzie
bezpieczeństwa.
6 Wybrać prędkość (zob. tabela zalecanych prędkości) lub
użyć regulatora trybu pracy przerywanej.
bezpieczeństwo obsługi
Przed miksowaniem składniki płynne należy ostudzić
do temperatury pokojowej.
Wyjmując i zakładając zespół ostrzy należy zachować
ostrożność. Podczas mycia nie dotykać krawędzi tnących.
Blendera można używać wyłącznie z założoną pokrywą.
Dzbanka używać wyłącznie z zespołem ostrzy załączonym
w zestawie.
Nie wolno uruchamiać blendera, jeżeli dzbanek jest pusty.
Długi okres użytkowania blendera można osiągnąć nie
używając urządzenia przez okres dłuższy niż 60 sekund
ciągłej pracy.
Przepisy na napoje typu smoothie – nie mieszać
składników, które zbryliły się podczas zamrażania. Przed
umieszczeniem ich w dzbanku należy je pokruszyć.
wskazówki
Przygotowując majonez, w blenderze należy umieścić
wszystkie składniki oprócz oleju. Wyjąć zakrywkę wlewu.
Następnie włączyć urządzenie i przez otwór w pokrywie
powoli dodawać olej.
Gęste mieszanki, np. pasztety i sosy typu dip, mogą
wymagać zgarniania składników ze ścianek dzbanka.
Jeżeli składniki trudno jest rozdrobnić, dodać większą ilość
składników płynnych.
Kruszenie lodu użyć funkcji pracy przerywanej, lód
uzyska żądaną konsystencję.
Nie zaleca się mielenia przypraw korzennych, ponieważ
mogą uszkodzić plastikowe elementy.
Urządzenie nie będzie działać, jeżeli blender nie zostanie
poprawnie zamocowany.
101
M
iksowanie suchych składników składniki pokroić na
kawałki, zdjąć zakrywkę wlewu, a następnie włączyć
urządzenie i wrzucać składniki przez otwór po jednym
k
awałku na raz. Nad otworem należy trzymać dłoń.
Najlepsze wyniki daje regularne opróżnianie dzbanka.
Nie używać blendera jako pojemnika do przechowywania.
N
ieużywany blender powinien być pusty.
Nie miksować więcej niż 1,2 l bądź mniej w przypadku
napojów spienianych, takich jak koktajle mleczne.
użytkowanie młynka (jeżeli został załączony
w zestawie)
Młynek można stosować do mielenia ziół, orzechów i
k
awy.
1
Umieścić składniki w pojemniku .
2 Umieścić pierścień uszczelniający na zespole ostrzy .
3 Odwrócić zespół ostrzy do góry nogami. Skierowawszy
ostrza ku dołowi, włożyć do pojemnika.
4 Mocno przykręcić zespół ostrzy ręcznie do pojemnika
młynka . Rysunki na spodzie ostrzy wskazują pozycję:
– pozycja „odblokowane”
– pozycja „zablokowane”
5
Na podstawie zasilającej umieścić młynek, oznaczenie
na młynku ustawić równo z oznaczeniem na podstawie
z
asilającej i przekręcić zgodnie z ruchem wskazówek
z
egara do momentu, się zablokuje .
6 Ustawić urządzenie na maksymalną
p
rędkość lub użyć przycisku trybu pracy przerywanej.
b
ezpieczeństwo
N
igdy nie przymocowywać zespołu ostrzy do robota
kuchennego bez zamocowanego pojemnika młynka.
N
igdy nie odkręcać pojemnika, gdy młynek jest
z
amontowany na urządzeniu.
Nie dotykać ostrzy i przechowywać je w miejscu
n
iedostępnym dla dzieci.
M
łynek zdejmować jedynie po całkowitym zatrzymaniu się
ostrzy.
D
ługi okres użytkowania młynka można zapewnić nie
u
żywając urządzenia przez czas dłuższy niż 30 sekund.
Po uzyskaniu żądanej konsystencji natychmiast wyłączyć.
Nie zaleca się mielenia przypraw korzennych, ponieważ
mogą uszkodzić plastikowe elementy.
Urządzenie nie będzie działać, jeżeli młynek nie został
poprawnie zamocowany.
Stosować wyłącznie do mielenia składników suchych.
wskazówki
Zioła najlepiej mielić, gdy są czyste i suche.
102
tabela zalecanych prędkości
narzędzie /wyposaż funkcja prędkość maksymalna objętość
nóż Przygotowywanie ciasta 1 – 2 1 kg waga całkowita
składników
Ucieranie tłuszczu z mąką 2 250 g – waga mąki
Dodawanie wody do połączenia składników ciasta 1 2
Siekanie i purée 2 400 g waga całkowita
składników (siekając chude
mięso)
Mieszanki gęstych zup (od 400 ml płynu do Rozpocząć na 800 g
400 gsuchych składników) prędkości 1,
Zupy o rzadszej konsystencji/mleko zwiększając ją 600 mls
do prędkości 2
narzędzie do zagniatania ciasta ciasta drożdżowe 2 340 g – waga mąki
metalowa trzepaczka z Białko jajek 24
przekładnią z dwoma Śmietanka 1- 2 250 ml
ubijakami trzepaczka
tarcze – krojące/trące Twarde składniki, np. marchewka, twarde sery 2–
Miękkie składniki, np. ogórki pomidory 1–
tarcza do rozcierania (jeżeli Parmezan, ziemniaki na kopytka 2–
załączono w zestawie)
wyciskarka do cytrusów (jeżeli Owoce cytrusowe 1–
załączono w zestawie)
blender szklany Calosc przeróbki 2 1,2 litr
szklany młynek (jeżeli Zioła 2 10 g
załączony w zestawie) Orzechy, kawa 2 50 g
Surowe mięso stek wołowy – pokrojony 2 (5 s) 50g
w kostkę wielkości 2 ½ cm
sokowirówka (jeżeli załączono Twarde owoce i warzywa, np. marchewka, jabłka. 2 800 g
w zestawie) Miękkie owoce i warzywa, np. pomidory, 1 500 g
winogrona
użytkowanie nasadek
(
zob. tabela zalecanych prędkości dla każdej nasadki)
ostrze
Ostrze to element o najbardziej wszechstronnym
z
astosowaniu z wszystkich nasadek. Długość czasu
rozdrabniania wpływa na osiąganą konsystencję
składników.
A
by uzyskać mniej rozdrobnioną konsystencję, użyć trybu
pracy przerywanej.
Ostrza można ożywać do wyrabiania ciast, siekania
s
urowego i gotowanego mięsa, warzyw, orzechów,
robienia pasztetów, sosów typu dip, miksowania zup, a
także do mielenia suchego chleba i bułek na bułkę tartą.
w
skazówki
Przed miksowaniem składniki takie, jak mięso, chleb czy
warzywa należy pokroić w kostkę wielkości ok. 2cm.
Ciastka należy połamać na mniejsze kawałki i wsypywać
przez podajnik podczas pracy urządzenia.
Wyrabiając ciasto, używać tłuszczu schłodzonego w
lodówce, pokrojonego w kostkę wielkości ok. 2cm.
Składników nie należy miksować zbyt mocno.
końcówka do zagniatania ciasta
Do wyrabiania ciast na bazie drożdży.
Suche składniki umieścić w misce, a następnie, podczas
pracy urządzenia, przez podajnik dodać składniki płynne.
Miksować do momentu, gdy z ciasta uformuje się gładka
kula o elastycznej konsystencji – zajmuje to zwykle ok. 60
sekund.
Nie zagniatać ponownie ciasta w robocie należy to
zrobić ręcznie. Nie zaleca się ponownego zagniatania w
misce, ponieważ może to spowodować utracenie przez
robot stabilności podczas pracy.
metalowa trzepaczka z przekładnią
z dwoma ubijakami trzepaczka.
Wyłącznie do miksowania składników na lekkie
mieszaniny, np. do ubijania białek, śmietany, mleka
kondensowanego oraz ucierania jajek z cukrem na
beztłuszczowe ciasto biszkoptowe. Gęste składniki, takie
jak tłuszcze i mąka, mogą spowodować uszkodzenie
końcówki.
użytkowanie ubijaka
1 Na podstawie zasilającej zamocować miskę i wyjmowany
wałek napędzający.
2 Mocno osadzić każdy z ubijaków w głowicy napędowej.
3 Zamocować trzepaczkę, ostrożnie przekręcając do
momentu, aż osiądzie w wale napędowym.
4 Dodać składniki.
5 Zamocować pokrywę sprawdzając, czy końcówka wału
napędowego wpasowała się w środek pokrywy.
6 Włączyć urządzenie.
u
waga
Trzepaczka nie nadaje się do wyrabiania
jednoetapowych ciast ani do ucierania tłuszczu z
c
ukrem, ponieważ tego rodzaju składniki mogą
spowodować jego uszkodzenie. Do wyrabiania ciast
należy używać ostrza.
wskazówki
N
ajlepsze wyniki daje używanie jaj o temperaturze
pokojowej.
Przed użyciem sprawdzić, czy miska i ubijaki czyste.
N
ie mogą być tłuste.
Za pomocą metalowej łyżki do beztłuszczowego ciasta
biszkoptowego i bezów ostrożnie dodać ręcznie mąkę i
c
ukier.
tarcze krojące/trące
Użytkowanie tarcz
dwustronna tarcze krojące/trące gruba , cienka
Strony do tarcia można używać do tarcia sera, marchwi,
ziemniaków i innych składników o podobnej konsystencji.
Strony do krojenia na plastry można używać do krojenia
sera, marchwi, ziemniaków, kapusty, ogórków, cukinii,
buraków i cebuli.
tarcza do rozcierania (jeżeli załączona w zestawie)
Do tarcia parmezanu i ziemniaków na pierogi
bezpieczeństwo
Pokrywę zdejmować wyłącznie po całkowitym
zatrzymaniu się tarczy tnącej.
Dotykając tarcz należy zachować szczególną
ostrożność – bardzo ostre.
użytkowanie tarcz krojących
1 Na podstawie zasilającej zamocować miskę i wyjmowany
wałek napędzający.
2 Trzymając tarczę za środkowy uchwyt, umieścić tarczę na
wałku napędzającym, odpowiednią stroną skierowaną do
góry.
3 Założyć pokrywę.
4 Włożyć składniki do podajnika.
5 Włączyć urządzenie i za pomocą popychacza
równomiernie popychać składniki do podajnika. Do
podajnika nie wolno wkładać palców.
wskazówki
Używane składniki powinny być świeże.
Nie kroić składników na zbyt małe kawałki. Duży podajnik
w całości wypełnić składnikami. Zapobiega to przesuwaniu
się składników na boki podczas rozdrabniania.
Składniki umieszczone pionowo po pokrojeniu lub
rozdrobnieniu krótsze niż składniki umieszczane poziomo.
Po skończonej pracy, na tarczach krojących/tarkujących i
w misce zawsze pozostaje niewielka ilość odpadów.
103
wyciskarka do cytrusów (jeżeli
załączona w zestawie)
Wyciskarki do cytrusów można używać do wyciskania
s
oku z cytrusów (np. pomarańczy, cytryn, limonek i
grejpfrutów).
w
yciskacz
sitko
użytkowanie wyciskarki do cytrusów
1
Na podstawie zasilającej zamocować miskę i wyjmowany
w
ałek napędzający.
2 Do miski zamocować sitko – pamiętając, by uchwyt sitka
b
ył zablokowany we właściwym położeniu (bezpośrednio
n
ad uchwytem miski).
3 Stożek umieścić na wale napędzającym, przekręcając go
do momentu, całkowicie opadnie.
4 Owoce pokroić na połówki. Włączyć urządzenie, ułożyć
owoc na stożku i nacisnąć.
Wyciskarka do cytrusów nie będzie działać, jeżeli sitko
nie zostanie prawidłowo zablokowane.
Najlepsze wyniki daje wyciskanie soku w temperaturze
pokojowej z owoców przechowywanych w temperaturze
pokojowej i wałkowanie ich ręką po blacie przed
wyciśnięciem soku.
Aby wyciskanie było skuteczniejsze, podczas wyciskania
przesuwać owoc z boku na bok.
Jeżeli sok wyciskany jest z dużej liczby owoców, należy
regularnie opróżniać sitko, aby zapobiec gromadzeniu się
na nim miąższu i pestek.
sokowirówka (jeżeli załączona
w zestawie)
Sokowirówki można używać do robienia soku z owoców i
warzyw.
popychacz
pokrywa sokowirówki
oddzielacz miąższu
bęben filtra
miska
dziobek
użytkowanie sokowirówki
1 Na podstawie zasilającej umieścić miskę sokowirówki z
dzióbkiem , oznaczenie na misce ustawić równo z
oznaczeniem na podstawie zasilającej i przekręcić
zgodnie z ruchem wskazówek zegara do momentu,
się zablokuje .
2 Oddzielacz miąższu umieścić w bębnie filtra ,
pamiętając, by wypustki wpasowały się w nacięciach w
spodzie bębna .
3 Zamocować bęben filtra .
4 Na miskę założyć pokrywę nasadki i przekręcić, aż się
zablokuje . Sokowirówka nie będzie działać, jeżeli
miska lub pokrywa nie zostaną prawidłowo osadzone
w blokadach bezpieczeństwa .
5
Pod otwór wylotowy sokowirówki podstawić odpowiedniej
wielkości dzbanek lub szklankę.
6 Składniki pokroić na kawałki takiej wielkości, by zmieściły
s
ię do podajnika.
7 Włączyć urządzenie i za pomocą popychacza
równomiernie popychać składniki do podajnika. Do
p
odajnika nie wolno wkładać palców. Przed dodaniem
kolejnych, zaczekać, składniki w podajniku zostaną
całkowicie przerobione.
P
o dodaniu ostatniego kawałka pozostawić sokowirówkę
włączoną przez kolejne 30 sekund, aby zebrać cały sok z
bębna.
bezpieczeństwo obsługi
N
ie używać sokowirówki, jeżeli filtr jest uszkodzony.
Ostrza w podstawie bębna filtra są bardzo ostre – podczas
obsługi i czyszczenia bębna należy zachować szczególną
ostrożność.
Używać wyłącznie załączonego w zestawie popychacza.
Do podajnika pod żadnym pozorem nie wolno wkładać
palców. Przed przystąpieniem do odblokowywania
podajnika wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda
sieciowego.
Przed zdjęciem pokrywy wyłączyć urządzenie i zaczekać,
aż filtr się zatrzyma.
uwaga
Jeżeli sokowirówka zacznie drgać podczas pracy,
wyłączyć urządzenie i opróżnić bęben z miąższu. (Drganie
sokowirówki spowodowane jest przez nierównomiernie
rozkładający się miąższ).
Za jednym razem w sokowirówce można przerabiać
maksymalnie 800 g owoców lub warzyw.
Niektóre bardzo twarde składniki mogą spowodować
spowolnienie pracy lub całkowite zatrzymanie się
sokowirówki. Należy wtedy wyłączyć urządzenie i
odblokować filtr.
Podczas pracy regularnie wyłączać urządzenie i opróżniać
zbiornik z miąższu.
wskazówki
Przed wyciskaniem soku z owoców usunąć pestki (np. z
papryki, melona, śliwek) oraz twardą skórę (np. z melona,
ananasa). Jabłek i gruszek nie trzeba obierać, ani usuwać
z nich gniazd nasiennych.
Używane owoce i warzywa powinny być świeże i jędrne.
Cytrusy należy obrać ze skórki i usunąć białe włókna i
błonkę – w przeciwnym razie sok może być gorzki.
Najlepsze wyniki daje użycie wyciskarki do cytrusów.
104
konserwacja i czyszczenie
P
rzed przystąpieniem do czyszczenia urządzenie wyłączyć
i
wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
Dotykając noży i tarek należy zachować szczególną
o
strożność – bardzo ostre.
N
iektóre składniki mogą spowodować przebarwienie
plastikowych elementów urządzenia. Jest to całkowicie
n
ormalne zjawisko, które nie ma szkodliwego wpływu na
t
worzywo ani na smak potraw. Pocieranie plam szmatką
umoczoną w oleju roślinnym może pomóc je usunąć.
podstawa zasilająca
W
ytrzeć wilgotną ściereczką, a następnie wysuszyć. W
razie konieczności oczyścić blokady bezpieczeństwa z
resztek jedzenia.
N
ie zanurzać podstawy zasilającej w wodzie.
Niepotrzebną część przewodu sieciowego można
przechowywać w schowku na przewód w tylnej części
podstawy zasilającej .
blender/młynek
1 Przed odkręceniem i zdjęciem dzbanka/pojemnika z
zespołu ostrzy należy go opróżnić.
2 Dzbanek/pojemnik umyć ręcznie.
3 Zdjąć i umyć uszczelki.
4 Nie dotykać noży są bardzo ostre. Oczyścić je
szczoteczką i gorącą wodą z płynem do naczyń, a
następnie dokładnie opłukać pod bieżącą wodą. Nie
zanurzać zespołu ostrzy w wodzie.
5 Pozostawić do wyschnięcia, kładąc do góry nogami.
metalowa trzepaczka z przekładnią z dwoma ubijakami
trzepaczka
Delikatnie pociągając, wyjąć ubijaki z głowicy napędowej.
Umyć w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia
naczyń.
Głowicę wytrzeć wilgotną ściereczką, a następnie
wysuszyć.
Nie zanurzać głowicy w wodzie.
p
ozostałe elementy
Umyć ręcznie, a następnie wysuszyć.
Dzbanek/słoik można także myć w zmywarce do naczyń
n
ależy je myć w górnym koszu. Unikać umieszczania
elementów bezpośrednio nad grzałką, w dolnym koszu
zmywarki. Zaleca się krótki program o niskiej temperaturze
(
maksymalnie 50°C).
serwis i punkty obsługi klienta
Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód musi
zostać wymieniony przez pracownika firmy KENWOOD lub
upoważnionego przez firmę KENWOOD zakładu
naprawczego.
W razie problemów z obsługą robota, przed
zatelefonowaniem do działu obsługi klienta prosimy
zapoznać się ze wskazówkami w części pt.
„rozwiązywanie problemów”.
Pomocy w zakresie:
użytkowania urządzenia lub
czynności serwisowych bądź naprawczych
udziela punkt sprzedaży, w którym zakupiono urządzenie.
Zaprojektowała i opracowała firma Kenwood w Wielkiej
Brytanii.
Wyprodukowano w Chinach.
105
element nadaje się
d
o mycia
w zmywarce
miska główna, pokrywa, popychacz
ostrza, końcówka do zagniatania ciasta
w
yjmowany wałek napędzający
tarcze do krojenia i tarcia
trzepaczki
N
ie zanurzać głowicy w wodzie.
wyciskarka do cytrusów
sokowirówka
szklany dzbanek blendera, pokrywka,
zakrywka wlewu
słoik młynka
zespół ostrzy i pierścień uszczelniający
blendera i młynka
łopatka
UWAGI DOTYCZĄCE PRAWIDŁOWEGO USUWANIA
P
RODUKTU, ZGODNIE Z WYMOGAMI DYREKTYWY
WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ 2002/96/WE.
Po zakończeniu okresu użytkowania produktu nie wolno
w
yrzucać razem z innymi odpadami komunalnymi.
Należy go dostarczyć do prowadzonego przez władze
miejskie punktu zajmującego się segregacją odpadów lub
z
akładu oferującego tego rodzaju usługi.
Osobne usuwanie sprzętu AGD pozwala uniknąć
s
zkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie
ludzkie, wynikającego z nieodpowiedniego usuwania tego
rodzaju sprzętu, oraz umożliwia odzyskiwanie materiałów, z
których sprzęt ten został wykonany, a w konsekwencji
znaczną oszczędność energii i zasobów naturalnych. O
konieczności osobnego usuwania sprzętu AGD przypomina
umieszczony na produkcie symbol przekreślonego pojemnika
na śmieci.
106
107
rozwiązywanie problemów
P
roblem Przyczyna Rozwiązanie
Robot nie działa. Brak prądu. Sprawdzić, czy robot jest
p
odłączony do prądu.
Miska jest nieprawidłowo zamocowana na Sprawdzić, czy
p
odstawie zasilającej. miska jest poprawnie założona, a
u
chwyt miski skierowany w prawo.
P
okrywa miski nie jest poprawnie Sprawdzić, czy blokada
z
ablokowana. bezpieczeństwa jest poprawnie
zamocowana w okolicy uchwytu.
Robot nie będzie działać, jeżeli
m
iska i pokrywa nie zostały
prawidłowo zamocowane.
Jeżeli żadna z powyższych
czynności nie rozwiązuje problemu,
sprawdzić bezpieczniki/
przerywacze w domowej instalacji
elektrycznej.
Blender/młynek nie działa. Blender/młynek nie został poprawnie Blender/młynek nie będą działać,
zablokowany na miejscu jeżeli nie zostały prawidłowo
zamocowane w blokadzie
bezpieczeństwa
Blender/młynek nie został prawidłowo Sprawdzić, czy zespół ostrzy jest
zmontowany mocno dokręcony do
dzbanka/pojemnika młynka
Robot zatrzymuje się w czasie pracy. Urządzenie jest przeciążone/przekroczono Sprawdzić, ile wynosi maksymalna
maksymalną pojemność. dozwolona ilość składników w tabeli
zalecanych prędkości.
Pokrywa jest odblokowana. Sprawdzić, czy pokrywa została
prawidłowo zablokowana.
Blender/młynek jest nieszczelny składniki Uszczelka nie została założona. Sprawdzić, czy uszczelka została
wyciekają przez podstawę zespołu ostrzy. Uszczelka została nieprawidłowo założona. prawidłowo założona i czy nie jest
Uszczelka jest uszkodzona. uszkodzona. Informacje na temat
tego, gdzie można zakupić
zapasową uszczelkę znajdują się w
części pt. „serwis i punkty obsługi
klienta”.
Końcówki/nasadki nie Zob. wskazówki w części dotyczącej użytkowania danej końcówki/nasadki.
funkcjonują prawidłowo. Sprawdzić, czy nasadka została prawidłowo zmontowana.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149

Kenwood FPM264 Instrukcja obsługi

Kategoria
Roboty kuchenne
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla