Sony XR-CA400 Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

AUDIO OUT
REAR
BUS AUDIO
IN
Installation/Connections
Instalace/Zapojení
Instalacja/Podłączenia
Kurma/Bağlantılar
Установка/Подсоединение
FM/MW/LW
Cassette
Car Stereo
XR-CA400
XR-CA410
Sony Corporation © 2001 Printed in Thailand
3-226-702-31 (1)
1 3
4
2
6
8
Equipment used in illustrations (not supplied)
Vybavení použité pro ilustrace (není součástí příslušenství)
Wyposażenie wykorzystane w celach ilustracyjnych (nie załączone)
Örneklerde kullanılan alet (beraberinde değil)
Аппаратура, фигурирующая в иллюстрациях (не прилагается)
Rear speaker
Zadní reproduktor
Tylny głośnik
Arka hoparlör
Задний громкоговоритель
Front speaker
Přední reproduktor
Przedni głośnik
Ön hoparlör
Передний громкоговоритель
1
CD/MD changer
Měnič CD/MD
Zmieniacz płyt CD/MD
CD/MD değiştirici
Проигрыватель CD/MD
Rotary commander RM-X4S
Otočné dálkové ovládání RM-X4S
Rotacyjny pilot zdalnego sterowania RM-X4S
Döner kumanda RM-X4S
Вращающийся дистанционный переключатель RM-X4S
Power amplifier
Zesilovač
Wzmacniacz mocy
Güç amplifikatörü
Усилитель
× 2
5
7
3
Seznam součástí (1)
Čísla v seznamu odpovídají číslům v návodu.
Upozornění
S konzolou 1 zacházejte opatrně, abyste si přitom neporanili
prsty.
Pozor
Tento přístroj je konstruován výhradně pro stejnosměrný proud
12 V a negativní uzemnění.
Vodiče by se neměly dostat do kontaktu se šroubovákem ani s
pohybujícími se díly (např. do kolejnic sedadel).
Než provedete připojení, vypněte zapalování, aby nedošlo ke
zkratu.
Před připojením na pomocné napájecí konektory zapojte
napájecí kabel 8 do přístroje a do reproduktorů.
Všechny dráty pro uzemnění zapojte do společného bodu.
Nezapomeňte všechny volné nezapojené vodiče z
bezpečnostních důvodů zaizolovat páskou.
Poznámky týkající se napájecího kabelu (žlutý)
Při zapojování tohoto přístroje v kombinaci s dalšími
stereofonními komponenty musí být proud v obvodu automobilu
vyšší než součet hodnot pojistek jednotlivých komponent.
Není-li k dispozici obvod s dostatečnou kapacitou, připojte
přístroj přímo k baterii.
Zapojení proudu
Konektory pro zapojení proudu mohou být u různých aut různé. Ve
schématu elektrických obvodů k vašemu autu se přesvědčte,
jsou-li konektory správné. Existují dva základní druhy. Může se
stát, že budete muset přepnout polohu nastavitelného konektoru.
Než zapojíte přístroj na zdroj proudu v autě, přesvědčte se, zda
poloha nastavitelného konektoru odpovídá pořadí kolíků v autě.
Jestliže konektor zdroje proudu ve vašem autě neodpovídá
konektoru na přístroji, použijte konektor 8 z příslušenství. Jestliže
máte další otázky nebo jestliže se vyskytnou problémy v
souvislosti s tímto přístrojem, které nejsou popsány v tomto
návodu, obra;te se na vaši autodílnu.
UPOZORNĚNÍ
Posunutí pojistky
Porovnejte polohu kolíků zástrčky na přívod proudu ve vašem
autě s tabulkou níže. Jestliže jsou pozice 4 a 7 obrácené, vyjměte
pojistku a posuňte ji do nižší polohy podle ilustrace.
Příklad zapojení (2)
Poznámky (2-A
)
Dbejte na to, abyste napřed zapojili kabel pro uzemnění, než zapojíte
zesilovač.
Připojíte-li přídavný zesilovač a nepoužijete vestavěný zesilovač,
nebude zvukový signál aktivován.
Tip (2-B-
)
Pro zapojení dvou nebo více měničů je zapotřebí selektor zdroje
XA-C30 (možno dokoupit).
Schéma zapojení (3)
A Zdířka AMP REMOTE IN přídavného zesilovače
Toto zapojení je určeno pouze pro zesilovače. Zapojením jiného
zařízení může dojít k poškození přístroje.
B Do kabelu rozhraní telefonu v autě
Upozornění
Jestliže máte anténu bez relé, může při jejím zapojení na tento
přístroj za pomoci kabelu 8 z příslušenství dojít k poškození
antény.
Poznámky k přívodním kabelům
Při zapnutí přijímače, při aktivaci funkce AF (Alternative Frequency)
nebo TA (Traffic Announcement) dodává napájecí vodič ovládání
antény (modrý) stejnosměrné napětí +12 V.
Je-li vaše vozidlo vybaveno anténou FM/MW/LW vestavěnou do
zadního či bočního skla, zapojte napájecí vodič ovládání antény
(modrý) nebo červený napájecí vodič přídavných doplňků (červený)
do zdířky stávajícího anténního zesilovače. Podrobné informace
získáte u svého prodejce.
S tímto přístrojem nelze používat elektrickou anténu bez relé.
Zapojení pro uchování paměti
Je-li zapojený žlutý kabel pro napájení přístroje, bude okruh paměti
pod proudem i při vypnutém klíčku zapalování.
Poznámky k zapojení reproduktorů
Než začnete se zapojováním reproduktorů, vypněte přístroj.
Používejte reproduktory s impedancí od 4 do 8 ohmů a s
odpovídajícím výkonem. Jinak by mohlo dojít k jejich poškození.
Nezapojujte vývody od reproduktorů na podvozek vozidla a
nezapojujte vývod pravého reproduktoru společně s vývodem levého
reproduktoru.
Nepokoušejte se zapojit reproduktory paralelně.
Do svorek tohoto přístroje nezapojujte žádné aktivní reproduktory (se
zabudovaným zesilovačem). Mohlo by to vést k poškození aktivních
reproduktorů. Proto se přesvědčte, abyste na tento přístroj zapojili
pasivní reproduktory.
Spis elementów montażowych (1)
Numery podane w spisie odpowiadają numerom używanym w
instrukcjach.
Ostrzeżenie
Aby uniknąć obrażeń ciała, proszę przy montażu wspornika 1,
podjąć odpowiednie środki ostrożności.
Ostrzeżenie
Sprzęt przeznaczono wyłącznie do zasilania napięciem stałym
12 V z uziemieniem ujemnym.
Nie wolno dopuścić, aby przewody dostały się pod wkręty lub w
pobliże ruchomych części samochodu (np. między siedzenie a
szyny siedzenia).
Przed wykonaniem podłączeń należy wyłączyć stacyjkę
samochodu, aby uniknąć zwarcia.
Przewód zasilania 8 należy przed podłączeniem do
pomocniczego złącza zasilania, podłączyć w pierwszej
kolejności do sprzętu i do głośników.
Wszystkie przewody uziemiające należy poprowadzić do
wspólnego punktu uziemienia.
Należy upewnić się, że wszystkie luźne przewody, które nie
zostały podłączone, są zabezpieczone taśmą izolacyjną.
Uwagi dotyczące przewodu zasilającego (żółtego)
Jeśli to urządzenie jest podłączane do innych elementów
wyposażenia stereofonicznego, obwód samochodowy, do
którego urządzenia są podłączone musi mieć wyższą wartość
znamionową niż suma wartości bezpieczników wszystkich
komponentów razem wziętych.
Jeśli nie ma obwodów o odpowiedniej wartości, należy
podłączyć urządzenie bezpośrednio do akumulatora.
Łącza zasilania
Łącza zasilania mogą zależeć od typu pojazdu. Proszę sprawdzić
schemat samochodowych łączy zasilania, aby zapewnić właściwe
dopasowanie połączeń. W zasadzie istnieją dwa podstawowe
typy. Przełączenie pozycji zacisków łączeniowych może okazać
się konieczne. Przed podłączeniem sprzętu do samochodowego
źródła zasilania, upewnić się, że pozycja zacisków łączeniowych
odpowiada wtykom samochodowym. Jeżeli łącze zasilania
pojazdu nie pasuje do łącza sprzętu, proszę użyć dostarczonych
łączy 8. W przypadku ewentualnych wątpliwości lub trudności z
podłączeniem sprzętu nie opisanych w podręczniku proszę
skonsultować się z punktem sprzedaży pojazdu.
OSTRZEŻENIE
Zmiana pozycji umiejscowienia bezpiecznika
Sprawdzić pozycję wtyku łącza zasilania w porównaniu z tabelą
poniżej. Jeżeli pozycje 4 i 7 są odwrócone, umieścić bezpiecznik
niżej, zgodnie z ilustracją.
Przykład wykonania podłączenia (2)
Uwagi (2-A
)
Przed podłączeniem do wzmacniacza należy w pierwszej kolejności
podłączyć przewód uziemienia.
Podłączenie opcjonalnego wzmacniacza mocy powoduje wyłączenie
wbudowanego wzmacniacza i sygnalizacji dźwiękowej.
Wskazówka (2-B-
)
Do podłączenia dwóch lub więcej zmieniaczy płyt niezbędny jest
selektor źródła XA-C30 (opcjonalny).
Schemat podłączeń (3)
A Do wejścia AMP REMOTE IN opcjonalnego wzmacniacza mocy
To złącze jest przeznaczone wyłącznie dla wzmacniaczy.
Podłączanie innych komponentów może spowodować uszkodzenie
urządzenia.
B Do przewodu interfejsu samochodowego telefonu komórkowego
Ostrzeżenie
Jeśli używana antena automatyczna nie jest wyposażona w
skrzynkę przekaźnikową, przeprowadzenie podłączenia sprzętu
dostarczonym przewodem 8 może uszkodzić antenę.
Uwagi na temat przewodów sterujących
Przewód sterowania anteną (niebieski) dostarcza napięcia stałego
+12 V po włączeniu tunera albo po aktywowaniu funkcji AF
(Alternative Frequency - częstotliwość alternatywna) lub TA (Traffic
Announcement - komunikaty o ruchu drogowym).
Gdy w samochodzie znajduje się antena FM/MW/LW wbudowana w
tylną lub boczną szybę, należy podłączyć przewód sterowania
anteną (niebieski) lub dodatkowy przewód zasilający (czerwony) do
przewodu zasilającego istniejący wzmacniacz antenowy. Aby
uzyskać więcej informacji, należy skontaktować się ze sprzedawcą.
Antena automatyczna bez skrzynki przekaźnikowej nie nadaje się do
użytku z tym sprzętem.
Wspomaganie pamięci sprzętu
Podłączenie żółtego przewodu doprowadzania zasilania umożliwia
stały dopływ mocy do obwodu wspomagania pamięci, nawet przy
wyłączonym zapłonie.
Uwagi dotyczące podłączania głośników
Przed podłączeniem głośników należy pamiętać o wyłączeniu
zasilania sprzętu.
Należy podłączyć głośniki o impedancji od 4 do 8 omów i
odpowiedniej mocy. W przeciwnym przypadku może nastąpić
uszkodzenie głośników.
Nie należy podłączać złączy systemu głośnikowego do karoserii lub
też złączy prawego do złączy lewego głośnika.
Głośników nie należy podłączać równolegle.
Do gniazdek głośnikowych sprzętu, nie należy podłączać głośników
aktywnych (wyposażonych we wzmacniacze). Może nastąpić
uszkodzenie głośników aktywnych. Należy upewnić się, że
podłączane głośniki są typu pasywnego.
Перечень деталей (1)
Нижеприводимые цифры соответствуют цифрам,
упоминаемым далее в данной инструкции.
Bнимaниe
Обращайтесь с консолью
1
осторожно, чтобы не повредить
пальцы.
Предостережение
• Данная автомагнитола предназначена для подключения
только к 12-вольтному аккумулятору постоянного тока с
отpицaтeльным заземлением.
• He допycкaйтe попaдaния пpоводов под винты или мeждy
подвижными дeтaлями (нaпpимep, мeждy нaпpaвляющими
cидeний).
• Пepeд выполнeниeм cоeдинeния выключитe зaжигaниe
aвтомобиля во избeжaниe коpоткого зaмыкaния.
• Сначала подсоедините шнур питания к магнитоле и
громкоговорителям, а уже потом 8 к контактам внешнего
источника питания.
Подведите все провода заземления к одной и той же
точке заземления.
B цeляx бeзопacноcти обязaтeльно изолиpyйтe вce cвободныe
нeподcоeдинeнныe пpоводa изоляционной лeнтой.
Пpимeчaния отноcитeльно шнypa питaния (жeлтого)
• Пpи подключeнии дaнного ycтpойcтвa вмecтe c дpyгими
cтepeокомпонeнтaми номинaльноe знaчeниe cилы токa в
контype питaния aвтомобиля должно пpeвышaть cyммapноe
знaчeниe cилы токa, yкaзaнноe нa пpeдоxpaнитeляx вcex
компонeнтов.
• Ecли номинaльноe знaчeниe cилы токa в контype питaния
aвтомобиля нe доcтaточно выcокоe, подcоeдинитe
ycтpойcтво нaпpямyю к aккyмyлятоpy.
Подключeниe питaния
Paзъeмы питaния могyт paзличaтьcя в зaвиcимоcти от типa
aвтомобиля. Чтобы yбeдитьcя в пpaвильноcти cоeдинeний,
cвepьтecь cо cxeмой paзъeмов питaния для Baшeго aвтомобиля.
Cyщecтвyeт двa оcновныx типa. Bозможно, потpeбyeтcя cмeнить
позиции пepeмычки. Пepeд подcоeдинeниeм ycтpойcтвa к
иcточникy питaния aвтомобиля обязaтeльно cоглacyйтe
положeниe пepeмычки c pacположeниeм контaктов в paзъeмe
aвтомобиля. Ecли paзъeм питaния aвтомобиля нe cоотвeтcтвyeт
paзъeмy нa ycтpойcтвe, воcпользyйтecь пpилaгaeмым paзъeмом
8. Ecли во вpeмя подключeния ycтpойcтвa возникнyт вопpоcы
или тpyдноcти, котоpыe нe paccмотpeны в нacтоящeм
pyководcтвe, обpaтитecь к дилepy по пpодaжe aвтомобилeй.
ПPEДУПPEЖДEHИE
Перемещение предохранителя
Проверьте положение штырька разъема контактов питания
автомобиля по таблице ниже. Если позиции 4 и 7 перепутаны,
снимите предохранитель и переместите его ниже, как
показано на иллюстрации.
Пример подсоединения (2)
Примечания (2-A
)
Прежде чем подключать магнитолу к усилителю, обязательно
подсоедините провод заземления.
Ecли подключaeтcя дополнитeльный ycилитeль мощноcти, a
вcтpоeнный ycилитeль нe иcпользyeтcя, звyковой cигнaл бyдeт
отключeн.
Совет (2-B-
)
Для подсоединения двух или более проигрывателей компакт-дисков
необходим селектор источника XA-C30 (в комплект не входит).
Схема подсоединения (3)
A Подключeниe к вxодy AMP REMOTE IN дополнитeльного
ycилитeля мощноcти
Этот вapиaнт подключeния иcпользyeтcя только для
ycилитeлeй. Подключeниe любой дpyгой cиcтeмы можeт
пpивecти к повpeждeнию ycтpойcтвa.
B К интepфeйcномy кaбeлю aвтомобильного тeлeфонa
Предостережение
Если Вы используете антенну с электрическим приводом без
релейного блока, подсоединение данной магнитолы
посредством прилагаемого шнура питания 8 может привести
к повреждению антенны.
О проводах управления
• Пpи включeнии тюнepa или фyнкций AF (Alternative Frequency -
Aльтepнaтивнaя чacтотa), TA (Traffic Announcement - Cообщeниe
о движeнии тpaнcпоpтa) по пpоводy питaния пpиeмной aнтeнны
(голyбомy) подaeтcя нaпpяжeниe +12 B поcтоянного токa.
• Ecли нa зaднeм/боковом cтeклe aвтомобиля ycтaновлeнa
вcтpоeннaя aнтeннa диaпaзонa FM/MW/LW, подcоeдинитe
пpовод питaния пpиeмной aнтeнны (cиний) или пpовод питaния
ycтpойcтвa (кpacный) к клeммe питaния cyщecтвyющeго
ycилитeля aнтeнны. Чтобы полyчить дополнитeльныe cвeдeния,
обpaтитecь к cвоeмy дилepy.
• Антенна с электрическим приводом, не снабженная релейным
блоком, с данной магнитолой использоваться не может.
Подсоединение для поддержки памяти
Когда к магнитоле подсоединен желтый электрический провод,
блок памяти будет постоянно получать питание, даже при
выключенном зажигании.
О подсоединении громкоговорителей
• Прежде чем подсоединять громкоговорители, выключите
магнитолу.
• Используйте громкоговорители с полным сопротивлением 4 - 8
Ом, обладающие способностью принимать достаточно мощный
сигнал. В противном случае они могут быть повреждены.
• Не подсоединяйте контактные гнезда громкоговорителей к
шасси автомобиля и не соединяйте гнезда правого
громкоговорителя с гнездами левого.
• Не пытайтесь подсоединить громкоговорители параллельно.
Не подсоединяйте к гнездам для громкоговорителей на
магнитоле какие бы то ни было активные громкоговорители (со
встроенными усилителями), поскольку это может привести к
повреждению последних. Убедитесь в том , что подсоединяемые
громкоговорители относятся к пассивному типу.
Yedek parça listesi (1)
Listedeki sayılar açıklamalardaki sayılara göre ayarlanmıştır.
Uyarılar
Parmaklarınızın yaralanmaması için kızağı dikkatli 1 tutun.
Dikkat
Ünite yalnız negatif toprak 12 V DC işlemi için dizayn edilmiştir.
Telleri bir vidanın altında veya (ör. yatak rayı) hareketli parçalara
takılı kalacak şekilde bırakmayın.
Bağlantıları yapmadan önce, kısa devre oluşumunu önlemek
için, araba ateşleme düzenini kapatın.
Güç bağlantı kablosunu 8 yardımcı güç konektörüne
bağlamadan önce üniteye ve hoparlörlere bağlayınız.
Tüm toprak kablolarını ortak bir noktada topraklayın.
Güvenlik amacıyla, gevşek ya da bağlanmamış kabloları elektrik
bandıyla sararak izole etmeyi unutmayın.
Güç kaynağı kablosu (sarı) üzerindeki notlar
Bu birimi, diğer stereo bileşenleriyle birlikte bağlarken, bağlı
araba devreleri düzeyi, tüm bileşenlerin sigorta toplamından
daha yüksek olmalıdır.
Araba devreleri yeterince yüksek derecede değilse, üniteyi
doğrudan aküye bağlayın.
Güç bağlantısı
Güç konektörleri otomobil türüne göre çeşitlilik gösterir.
Otomobilinizin güç konektörü şemasını inceleyip bağlantıların
uygun olduğundan emin olunuz. İki ana tip vardır. Ara konektörün
pozisyonlarını değiştirmeniz gerekebilir. Üniteyi otomobilin güç
desteğine bağlamadan önce, ara konektör pozisyonunun
otomobilin iğne düzenine uygun olduğundan emin olunuz.
Otomobilinizin güç konektörü ünitenin konektörüne uymuyorsa,
ünite beraberindeki konektör 8 ’i kullanınız. Üniteyi bağlarken bu
kılavuzun içermediği problem veya sorularınız için lütfen otomobil
satıcınıza danışınız.
UYARI
Sigortanın değiştirilmesi
Otomobilin güç konektöründeki pimin pozisyonunun aşağıdaki
tabloya göre kontrol ediniz. 4 ve 7 no.lu pozisyonlar ters ise,
sigortayı çıkarınız ve örnekte gösterildiği gibi, daha alçak bir
pozisyona yerleştiriniz.
Bağlantı örneği (2)
Notlar (2-A
)
Toprak kablosunu, amplifikatörü bağlamadan önce bağlamaya
dikkat ediniz.
Yerleşik güç amplifikatörünü kullanmayıp seçime bağlı bir güç
amplifikatörü bağlarsanız, bip sesi devre dışı kalacaktır.
Öneri (2-B-
)
İki veya daha fazla değiştirici bağlamak için kaynak selektörü XA-C30
(isteğe bağlı) gereklidir.
Bağlantı şeması (3)
A Seçime bağlı bir güç amplifikatörü AMP REMOTE IN için
Bu bağlantı yalnızca amplifikatörler içindir. Herhangi başka bir
sistemin bağlanması, birime zarar verebilir.
B Araç telefonu arabirim kablosuna
Uyarı
Yayın kutusu olmayan bir güç anteniniz varsa, bu üniteyi
beraberindeki güç bağlantı kablosuna 8 bağlamak antene zarar
verebilir.
Kontrol kablo notları
Anten kontrolü güç kablosu (mavi), radyoyu açtığınızda veya AF
(Alternative Frequency/Alternatif Frekans), TA (Traffic
Announcement/Trafik Duyurusu) işlevini etkinleştirdiğinizde +12 V
doğrusal akım sağlar.
Arabanızın arka camında yerleşik FM/MW/LW anteni varsa, anten
kontrolü güç kablosunu (mavi) veya aksesuar güç girişi kablosunu
(kırmızı), varolan anten yükselticisinin güç terminaline bağlayın.
Ayrıntılar için, satıcınıza danışın.
Bu ünite ile yayın kutusu olmayan bir güç anteni kullanılamaz.
Hafızada tutma bağlantısı
Sarı güç giriş kablosu bağlandığında, kontakt düğmesi kapalı olsa
dahi hafıza devresine her zaman güç verilecektir.
Hoparlör bağlantı notları
Hoparlörleri bağlamadan önce, üniteyi kapatınız.
4 - 8 ohm dirence ve uygun güç kullanım kapasitesine sahip
hoparlörler kullanınız. Aksi takdirde hoparlörler zarar görebilir.
Hoparlör sisteminin terminallerini otomobil şasisine bağlamayınız ve
sağ hoparlör terminallerini sol hoparlör terminallerine bağlamayınız.
Hoparlörleri paralel bağlamaya çalışmayınız.
Yalnızca pasif hoparlör bağlayın. Hoparlör terminaline aktif hoparlör
(yerleşik amplifikatörlü) bağlamak, üniteye zarar verebilir.
continuous power supply
nepřerušovaný zdroj proudu
zasilanie ciągłe
kesintisiz güç kaynağı
непрерывное поступление питания
power aerial control
ovládání elektrické antény
sterowanie anteną
anten kontrolü
антенная электрика
7
8
4
5
switched power supply
přepínatelný zdroj proudu
zasilanie komutowane
ayarlanabilir güç desteği
включенное питание
earth
uzemnění
uziemienie
toprak
земля
Positions 1, 2, 3 and 6 do not have pins.
Položky 1, 2, 3, a 6 nemají kolíky.
Pozycje 1, 2, 3 oraz 6 nie posiadają styków.
1, 2, 3, ve 6 pozisyonlarında iğne yoktur.
Позиции 1, 2, 3 и 6 не имеют контактных штырьков.
Source selector
(not supplied)
Přepínač zdroje
(není součástí
příslušenství)
Selektor źródła
(nie dostarczony)
Kaynak selektörü
(beraberinde değil)
Селектор
источника
(не прилагается)
XA-C30
Supplied with the CD/MD changer
Dodávaný s měničem CD/MD
Dostarczany ze zmieniaczem płyt CD/MD
CD/MD değiştirici ile sunulur
Прилагается к проигрывателю CD/MD
Supplied with XA-C30
Dodávaný s XA-C30
Dostarczany z modelem XA-C30
XA-C30 ile sunulur
Прилагается к модели XA-C30
7
from car aerial*
od autoantény*
od anteny samochodowej*
otomobil anteninden*
от автомобильной
антенны
*
Fuse (10 A)
Pojistka (10 A)
Bezpiecznik (10 A)
Sigorta (10 A)
Предохранитель (10 А)
9
AUDIO OUT REAR
BUS AUDIO
IN
REMOTE IN
BUS CONTROL IN
AMP REM
Max. supply current 0.3 A
Max. proud 0,3 A
Prąd zasilania max. 0,3 A
Azami cereyan desteği 0,3 A
Макс. сила тока 0,3 А
Light blue
Světle modrý
Jasnoniebieski
Açık mavi
Cвeтло-голyбой
Blue/white striped
Modré/bílé proužky
W niebiesko-białe paski
Mavi/beyaz çizgili
С синей/белой полоской
1
2
3
4
Speaker, Rear, Right
Reproduktor, zadní, pravý
Głośnik, Tylny, Prawy
Hoparlör, arka, sağ
Громкоговоритель, задний, правый
Speaker, Rear, Right
Reproduktor, zadní, pravý
Głośnik, Tylny, Prawy
Hoparlör, arka, sağ
Громкоговоритель, задний, правый
Speaker, Front, Right
Reproduktor, zadní, pravý
Głośnik, Przedni, Prawy
Hoparlör, ön, sağ
Громкоговоритель, передний, правый
Speaker, Front, Right
Reproduktor, zadní, pravý
Głośnik, Przedni, Prawy
Hoparlör, ön, sağ
Громкоговоритель, передний, правый
5
6
7
8
Speaker, Front, Left
Reproduktor, přední, levý
Głośnik, Przedni, Lewy
Hoparlör, ön, sol
Громкоговоритель, передний, левый
Speaker, Front, Left
Reproduktor, přední, levý
Głośnik, Przedni, Lewy
Hoparlör, ön, sol
Громкоговоритель, передний, левый
Speaker, Rear, Left
Reproduktor, zadní, levý
Głośnik, Tylny, Lewy
Hoparlör, arka, sol
Громкоговоритель, задний, левый
Speaker, Rear, Left
Reproduktor, zadní, levý
Głośnik, Tylny, Lewy
Hoparlör, arka, sol
Громкоговоритель, задний, левый
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped cords.
Položky s negativní polaritou 2, 4, 6, a 8 mají proužkované kabely.
Przewody polaryzacji ujemne 2, 4, 6, oraz 8 oznaczono prążkami.
Negatif kutup pozisyonlarının 2, 4, 6, ve 8 kabloları çizgilidir.
Позиции отрицательной полярности 2, 4, 6 и 8 имеют провода с полосками.
+
+
+
+
ATT
B
× 2
9
8
from the car’s speaker connector
do konektoru automobilového reproduktoru
do złącza głośnika samochodowego
otomobilin hoparlör konektöründen
к разъему автомобильного громкоговорителя
1357
24 68
from the car’s power connector
do přídavného konektoru na proud v autě
do samochodowego pomocniczego złącza
zasilania
otomobilin güç konektöründen
к вспомогательному автомобильному
разъему питания
57
48
2
B
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
BUS CONTROL IN
BUS AUDIO IN
A
Source selector*
Přepinač zdroje*
Selektor źródła*
Kaynak selektörü*
Селектор источника*
* not supplied
není součástí příslušenství
nie załączone
beraberinde değil
не прилагается
A
* Note for the aerial connecting
If your car aerial is an ISO (International
Organisation for Standardisation) type, use the
supplied adaptor 7 to connect it.
First connect the car aerial to the supplied
adaptor, then connect it to the aerial jack of
the master unit.
* Poznámka k zapojení antény
Jestliže máte autoanténu ISO (International
Organization for Standardization - Mezinárodní
organizace pro standardizaci), použijte k
zapojení adaptér 7 z příslušenství.
Napřed zapojte autoanténu do adaptéru z
příslušenství, potom ji zapojte do zdířky pro
anténu na přístroji.
* Uwaga dotycząca podłączania anteny
Jeżeli antena spełnia wymagania standardu ISO
(International Organization for Standardization),
do podłączenia należy użyć dostarczonego
adaptera 7.
Antenę samochodową należy podłączyć do
dostarczonego adaptera, a następnie do
gniazdka antenowego na głównym korpusie
sprzętu.
RCA pin cord (not supplied)
Kolíkový kabel RCA (není součástí příslušenství)
Kabel z wtykam RCA (nie dostarczony)
RCA pim kablosu (beraberinde değil)
Шнур с контактными штырьками RCA
(не прилагается)
Insert with the cord upwards.
Vložte kabelem směrem nahoru.
Włożyć przewodem skierowanym ku górze.
Kablosu yukarı bakacak şekilde takın.
Вставляется проводом вверх.
* Anten bağlantısıyla ilgili not
Otomobil anteniniz bir ISO (International
Organisation for Standardization) tipi ise
bağlantı için ünite ile verilen adaptörü 7
kullanınız.
Önce otomobil antenini alet beraberindeki
adaptöre bağlayınız, ardından ana ünitenin
anten jakına bağlayınız.
* Примечание о подсоединении антенны
Если антенна в Вашем автомобиле
относится к типу, утвержденному ISO
(Международной организацией по
стандартизации), используйте для ее
подсоединения переходник 7.
Сначала подсоедините автомобильную
антенну к прилагаемому переходнику, а
затем — к антенному гнезду магнитолы.
1
1
1
1
Parts list (1)
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
Caution
Handle the bracket 1 carefully to avoid injuring your fingers.
Cautions
This unit is designed for negative earth 12 V DC operation only.
Do not get the wires under a screw, or caught in moving parts
(e.g. seat railing).
Before making connections, turn the car ignition off to avoid
short circuits.
Connect the power connecting cord 8 to the unit and speakers
before connecting it to the auxiliary power connector.
Run all earth wires to a common earth point.
Be sure to insulate any loose unconnected wires with electrical
tape for safety.
Notes on the power supply cord (yellow)
When connecting this unit in combination with other stereo
components, the connected car circuit’s rating must be higher
than the sum of each component’s fuse.
When no car circuits are rated high enough, connect the unit
directly to the battery.
Power connection
Power connectors may vary depending on the car. Check your
car’s power connector diagram to make sure the connections
match correctly. There are two basic types. You may need to
switch the positions of the jump connector. Before connecting the
unit to the car’s power supply, be sure to match the position of the
jump connector to the car’s pin order. If the power connector of
your car does not match the connector on the unit, use the
supplied connector 8. If you have any questions or problems
connecting your unit that are not covered in this manual, please
consult the car dealer.
WARNING
Shifting the fuse
Check the pin position of the power connector of the car with the
table on the below. If positions 4 and 7 are reversed, remove the
fuse and shift it to the lower position as shown in the illustration.
Connection example (2)
Notes (2-A
)
• Be sure to connect the earth cord before connecting the
amplifier.
• If you connect an optional power amplifier and do not use the
built-in amplifier, the beep sound will be deactivated.
Tip (2-B-
)
For connecting two or more changers, the source selector XA-C30
(optional) is necessary.
Connection diagram (3)
A To AMP REMOTE IN of an optional power amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting any other
system may damage the unit.
B To the interface cable of a car telephone
Warning
If you have a power aerial without a relay box, connecting this unit
with the supplied power connecting cord 8 may damage the
aerial.
Notes on the control leads
• The power aerial control lead (blue) supplies +12 V DC when you
turn on the tuner or when you activate the AF (Alternative
Frequency), TA (Traffic Announcement) function.
• When your car has built-in FM/MW/LW aerial in the rear/side
glass, connect the power aerial control lead (blue) or the
accessory power input lead (red) to the power terminal of the
existing aerial booster. For details, consult your dealer.
• A power aerial without a relay box cannot be used with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected, power will always
be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is
turned off.
Notes on speaker connection
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
adequate power handling capacities to avoid its damage.
• Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or
connect the terminals of the right speakers with those of the left
speaker.
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
• Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with
built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.
1
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
AUDIO OUT
Bezpečnostní upozornění
Místo pro instalaci vyberte tak, aby přístroj nepřekážel
při běžných činnostech při řízení auta.
Neinstalujte přístroj na místa, kde by byl vystaven
vysokým teplotám, jako např. přímému slunečnímu
záření nebo teplému vzduchu z topení, nebo kde by
byl vystaven nadměrné prašnosti, vlhkosti nebo
přílišným vibracím.
Pro bezpečnou a jistou instalaci používejte výhradně
nářadí, které je součástí příslušenství.
Úhel montáže
Úhel montáže by neměl přesahovat 20°.
Snímání a nasazování předního
panelu (4)
Než začnete s montáží přístroje, sejměte přední
kryt.
4-A Sejmutí
Před sejímáním předního panelu dbejte na to, abyste
napřed stiskli tlačítko (OFF) - vypnutí přístroje. Potom
stiskněte tlačítko (RELEASE), posuňte přední panel
lehce doleva a sejměte ho směrem k sobě.
4-B Nasazení
Nasa*te stranu A předního panelu na stranu B na
přístroji podle ilustrace a zatlačte na levou stranu,
dokud nezaklapne.
Příklad montáže (5)
Instalace do přístrojové desky
Upozornění pro případ instalace
v autě bez mezipolohy - poloha
ACC - klíčku od zapalování
Dbejte na to, abyste stisknuli (OFF) na přístroji na
dvě sekundy, aby zhasl displej s hodinami po
vypnutí motoru.
Jestliže stisknete (OFF) pouze krátce, nezhasne displej
s hodinami, a to vede k vybíjení baterie.
Tlačítko na vynulování
Jakmile je dokončená instalace a zapojení,
nezapomeňte stisknout tlačítko na vynulování
kuličkovým perem apod.
Precautions
Choose the installation location carefully so that the
unit will not interfere with normal driving operations.
Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt,
excessive vibration, or high temperature, such as in
direct sunlight or near heater ducts.
Use only the supplied mounting hardware for a safe
and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 20°.
How to detach and attach the
front panel (4)
Before installing the unit, detach the front panel.
4-A To detach
Before detaching the front panel, be sure to press (OFF).
Press (RELEASE), then slide the front panel a little to the
left, and pull it off towards you.
4-B To attach
Attach part A of the front panel to part B of the unit as
illustrated and push the left side into position until it
clicks.
Mounting example (5)
Installation in the dashboard
Warning when installing in a car
without ACC (accessory) position
on the ignition key switch
Be sure to press (OFF) on the unit for two seconds
to turn off the clock display after turning off the
engine.
When you press (OFF) only momentarily, the clock
display does not turn off and this causes battery wear.
RESET button
When the installation and connections are completed, be
sure to press the RESET button with a ball-point pen,
etc.
Środki ostrożności
Miejsce na zamontowanie sprzętu należy wybrać po
dokładnym namyśle, tak aby instalacja nie
przeszkadzała kierowcy przy prowadzeniu pojazdu.
Należy unikać montażu sprzętu w miejscach, gdzie
byłby narażony na działanie wysokich temperatur w
wyniku silnego nasłonecznienia lub nawiewu
gorącego powietrza z systemu ogrzewania, w
miejscach narażonych na kurz, brud lub nadmierne
wstrząsy.
W celu zapewnienia bezpiecznego i pewnego
montażu, należy korzystać wyłącznie z załączonych
przyrządów montażowych.
Regulacja montażowego kąta nachylenia
Kąt nachylenia powinien wynosić poniżej 20°.
Zdejmowanie i zakładanie
przedniego panelu (4)
Przed zamocowaniem sprzętu należy zdjąć przedni
panel.
4-A Zdejmowanie
Przed zdjęciem przedniego panelu należy nacisnąć
przycisk (OFF). Następnie należy nacisnąć przycisk
(RELEASE), przesunąć panel nieco w lewo i pociągnąć
do siebie.
4-B Zakładanie
Stronę panelu oznaczoną A należy zamocować na
sprzęcie w miejscu oznaczonym B, jak pokazano na
ilustracji i lekko docisnąć lewą stronę panelu do
zatrzaśnięcia.
Przykład montażu (5)
Instalacja na desce rozdzielczej
Ostrzeżenie dotyczące instalacji
sprzętu w samochodzie, którego
stacyjka nie jest wyposażona w
pozycję dodatkowego zasilania
ACC (dodatkowy sprzęt)
Po wyłączeniu silnika należy pamiętać o naciśnięciu
przez dwie sekundy przycisku (OFF) na sprzęcie
celem wyłączenia wyświetlania danych zegara.
Krótkie naciśnięcie przycisku (OFF) nie wyłączy
wyświetlacza zegara i spowoduje niepotrzebne zużycie
mocy akumulatora.
Przycisk zerowania
Po zakończeniu montażu i wykonaniu podłączeń,
należy pamiętać o naciśnięciu przycisku zerowania
sprzętu, używając do tego celu np. długopisu lub
podobnego przedmiotu.
Меры предосторожности
• Место для установки магнитолы выбирайте
тщательно, чтобы она не мешала нормальному
управлению автомобилем.
• Не устанавливайте магнитолу там, где она будет
подвержена воздействию пыли, грязи, чрезмерной
вибрации или высоких температур, например в
местах, попадающих под прямые солнечные лучи
или находящихся вблизи вентиляционных решеток
обогревателей.
• В целях обеспечения надежной и безопасной
установки используйте лишь входящие в комплект
монтажные детали.
Допустимый угол установки
Установите магнитолу под углом не более 20°.
Порядок снятия и установки
передней панели (4)
Перед установкой магнитолы снимите с нее
переднюю панель.
4-A Снятие панели
Прежде чем снимать переднюю панель,
обязательно отключите магнитолу, нажав клавишу
(OFF). Затем нажмите (RELEASE), немного
сдвиньте переднюю панель влево и движением на
себя снимите ее.
4-B Установка панели
Сначала присоедините часть A передней панели к
части B магнитолы, как это показано на
иллюстрации, а затем вдвиньте в паз левую часть
панели до легкого щелчка.
Пpимep ycтaновки (5)
Установка магнитолы в приборной доске
Предостережение
относительно аппаратуры,
установленной в автомобиле,
в зaмкe зажигания котоpого
нeт отдельного положения
(ACC) для отключения
подсоединенной аппаратуры.
После выключения двигателя не забывайте
нaжaть и yдepживaть нaжaтой две секунды
кнопку (OFF), с тем чтобы отключить циферблат
часов.
При кратком нажатии (OFF) циферблат не
отключается, что ведет к разрядке аккумуляторной
батареи.
Клавиша переустановки
По окончании установки и всех подсоединений не
забудьте нажать кончиком шариковой ручки или
иным аналогичным предметом кнопкy
переустановки.
Tedbirler
Üniteyi kurduğunuz yerin, otomobili sürmenize engel
olmayacak şekilde seçiniz.
Üniteyi doğrudan güneş ışığı veya ısıtıcıdan çıkan
sıcak hava gibi yüksek ısıya veya toz, kir veya aşırı
vibrasyona maruz kalacak yerlerde monte etmeyiniz.
Kurma işleminin emniyetli ve güvenli olabilmesi için
yalnız ünite ile verilen montaj aletini kullanınız.
Montaj açı ayarı
Montaj açısını 20°’nin altına ayarlayınız.
Ön panelin takılması ve
sökülmesi (4)
Üniteyi kurmadan önce ön paneli sökünüz.
4-A Sökmek için
Ön paneli takmadan önce, (OFF) düğmesine
bastığınızdan emin olunuz. (RELEASE) tuşuna basınız,
ardından ön paneli biraz sola kaydırınız ve kendinize
doğru çekerek çıkarınız.
4-B Takmak için
Ön panelin A parçasını ünitenin B parçasına
gösterildiği gibi takınız ve sol tarafını, yerine oturup tık
sesi gelene kadar itiniz.
Konsola takma (5)
Kontrol panelini kurma
Kontakt anahtarı yuvasında ACC
(aksesuar) pozisyonu olmayan
bir otomobile takarken uyulması
gerekenler
Motoru kapattıktan sonra, saat göstergesini
kapatmak için ünite üzerindeki (OFF) düğmesine iki
saniye süreyle bastığınızdan emin olun.
(OFF) tuşuna bir an için basarsanız, saat göstergesi
kapanmaz ve bu akünün zayıflamasına neden olur.
Sıfırlama (RESET) düğmesi
Takma ve bağlantılar tamamlandığında, sıfırlama
(RESET) düğmesine bir tükenmez kalem vb. ile
bastığınızdan emin olun.
15 23 4
4 AB
(OFF)
(RELEASE)
2
4
5
6
6
5
1
6
3
Dashboard
Přístrojová deska
Deska rozdzielcza
Konsol
Приборная доска
Fire wall
Protipožární deska
Ścianka przeciwpożarowa
Güvenlik Duvarı
Огнеупорная перегородка
5
Bend these claws outward for a
tight fit, if necessary.
Je-li to nezbytné, ohněte tyto
jazýčky směrem ven.
Jeżeli jest to konieczne, należy
odgiąć zaczepy mocujące na
zewnątrz.
Gerektiği takdirde bu tırnakları
dışarı doğru eğebilirsiniz.
При необходимости отогните эти
зажимные зубчики для
обеспечения более плотной
фиксации.
182 m
m
53 m
m
1
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony XR-CA400 Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

w innych językach