Sony XR-CA800 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Installation/Connections
Instalace/Zapojení
Instalacja/Podłączenia
Kurma/Bağlantlar
Установка/Подсоединение
FM/MW/LW
Cassette
Car Stereo
13
4
2
6
9
Equipment used in illustrations (not supplied)
Vybavení použité pro ilustrace (není součástí příslušenství)
Wyposażenie wykorzystane w celach ilustracyjnych (niezałączone)
Resimlerde kullanlan cihazlar (beraberinde değil)
Аппаратура, фигурирующая в иллюстрациях (не прилагается)
Rear speaker
Zadní reproduktor
Tylny głośnik
Arka hoparlör
Задний громкоговоритель
Front speaker
Přední reproduktor
Przedni głośnik
Ön hoparlör
Передний громкоговоритель
1
CD/MD changer
Měnič CD/MD
Zmieniacz płyt CD/MD
CD/MD değiştirici
Проигрыватель CD/MD
Rotary commander RM-X4S
otočný ovladač RM-X4S
Rotacyjny pilot zdalnego sterowania RM-X4S
Döner kumanda RM-X4S
Вращающийся дистанционный переключатель RM-X4S
Power amplifier
Zesilovač
Wzmacniacz mocy
Güç amplifikatörü
Усилитель
× 2
5
7
Ostrzeżenie
Sprzęt przeznaczono wyłącznie do zasilania napięciem stałym
12 V z uziemieniem ujemnym.
Nie wolno dopuścić, aby przewody dostały się pod wkręty lub w
pobliże ruchomych części samochodu (np. między siedzenie a
szyny siedzenia).
Przed wykonaniem podłączeń należy wyłączyć stacyjkę
samochodu, aby uniknąć zwarcia.
Jeśli samochodowe złącze zasilania nie pasuje do złącza w
urządzeniu, należy użyć przewodu zasilającego 9.
Przewód zasilający 9 należy przed podłączeniem do
pomocniczego złącza zasilania podłączyć w pierwszej kolejności
do sprzętu i do głośników.
Wszystkie przewody uziemiające należy poprowadzić do
wspólnego punktu uziemienia.
Należy upewnić się, że wszystkie luźne przewody, które nie
zostały podłączone, są zabezpieczone taśmą izolacyjną.
Uwagi dotyczące przewodu zasilającego (żółtego)
Jeśli to urządzenie jest podłączane do innych elementów
wyposażenia stereofonicznego, obwód samochodowy, do
którego urządzenia są podłączone musi mieć wyższą wartość
znamionową niż suma wartości bezpieczników wszystkich
komponentów razem wziętych.
Jeśli nie ma obwodów o odpowiedniej wartości, należy
podłączyć urządzenie bezpośrednio do akumulatora.
Łącza zasilania
Łącza zasilania mogą zależeć od typu pojazdu. Należy sprawdzić
schemat samochodowych łączy zasilania, aby zapewnić właściwe
dopasowanie połączeń. W zasadzie istnieją dwa podstawowe typy.
Przełączenie pozycji zacisków łączeniowych może okazać się
konieczne. Przed podłączeniem sprzętu do samochodowego źródła
zasilania należy upewnić się, że pozycja zacisków łączeniowych
odpowiada wtykom samochodowym. Jeśli samochodowe złącze
zasilania nie pasuje do złącza w urządzeniu, należy użyć
przewodu zasilającego 9. W przypadku ewentualnych wątpliwości
lub trudności z podłączeniem sprzętu nieopisanych w podręczniku
należy skonsultować się z punktem sprzedaży pojazdu.
OSTRZEŻENIE
Zmiana pozycji umiejscowienia bezpiecznika
Należy sprawdzić pozycję wtyku łącza zasilania w porównaniu z
tabelą poniżej. Jeśli pozycje 4 i 7 są odwrócone, bezpiecznik
trzeba umieścić niżej, zgodnie z ilustracją.
Spis elementów montażowych (1)
Numery podane w spisie odpowiadają numerom używanym w
instrukcjach.
Ostrzeżenie
Aby uniknąć obrażeń ciała, należy przy montażu wspornika 1,
zachować odpowiednie środki ostrożności.
Przykład wykonania podłączenia (2)
Uwagi (2-A
, B- )
Przed podłączeniem do wzmacniacza należy w pierwszej kolejności
podłączyć przewód uziemienia.
Podłączenie opcjonalnego wzmacniacza mocy powoduje wyłączenie
wbudowanego wzmacniacza i sygnalizacji dźwiękowej.
Wskazówka (2-B-
)
Do podłączenia dwóch lub więcej zmieniaczy płyt niezbędny jest
selektor źródła XA-C30 (opcjonalny).
Schemat podłączeń (3)
A Do wejścia AMP REMOTE IN opcjonalnego wzmacniacza mocy
To złącze jest przeznaczone wyłącznie dla wzmacniaczy.
Podłączanie innych komponentów może spowodować uszkodzenie
urządzenia.
B Do przewodu interfejsu samochodowego telefonu komórkowego
Ostrzeżenie
Jeśli używana antena automatyczna nie jest wyposażona w
skrzynkę przekaźnikową, przeprowadzenie podłączenia sprzętu
przy użyciu dostarczonego sprzętu 9 może spowodować
uszkodzenie anteny.
Uwagi na temat przewodów sterujących
Przewód sterujący anteną automatyczną (niebieski) dostarcza +12 V
DC po włączeniu sprzętu lub funkcji ATA (Automatic Tuner Activation
= automatyczne uaktywnienie tunera), funkcji AF (Alternative
Frequency = alternatywne częstotliwości) lub funkcji TA (Traffic
Announcement = komunikaty o ruchu drogowym).
Gdy w samochodzie znajduje się antena FM/MW/LW wbudowana w
tylną lub boczną szybę, należy podłączyć przewód sterowania
anteną (niebieski) lub dodatkowy przewód zasilający (czerwony) do
przewodu zasilającego istniejący wzmacniacz antenowy. Aby
uzyskać więcej informacji, należy skontaktować się ze sprzedawcą.
Antena automatyczna bez skrzynki przekaźnikowej nie nadaje się do
użytku z tym sprzętem.
Wspomaganie pamięci sprzętu
Podłączenie żółtego przewodu doprowadzania zasilania umożliwia
stały dopływ mocy do obwodu wspomagania pamięci, nawet przy
wyłączonym zapłonie.
Uwagi dotyczące podłączania głośników
Przed podłączeniem głośników należy pamiętać o wyłączeniu
zasilania sprzętu.
Należy podłączyć głośniki o impedancji od 4 do 8 omów i
odpowiedniej mocy. W przeciwnym razie może nastąpić uszkodzenie
głośników.
Nie należy podłączać złączy systemu głośnikowego do karoserii lub
też złączy prawego do złączy lewego głośnika.
Głośników nie należy podłączać równolegle.
Do gniazdek głośnikowych sprzętu nie należy podłączać głośników
aktywnych (wyposażonych we wzmacniacze). Może nastąpić
uszkodzenie głośników aktywnych. Należy upewnić się, że
podłączane głośniki są typu pasywnego.
Pozor
Tento přístroj je konstruován výhradně pro stejnosměrný proud
12 V a negativní uzemnění.
Vodiče by se neměly dostat do kontaktu se šroubovákem ani s
pohybujícími se díly (např. do kolejnic sedadel).
Než provedete připojení, vypněte zapalování, aby nedošlo ke
zkratu.
Pokud napájecí konektor ve vašem voze neodpovídá
napájecímu konektoru na přístroji, použijte propojovací napájecí
kabel 9.
Před připojením na pomocné napájecí konektory zapojte
napájecí kabel 9 do přístroje a do reproduktorů.
Všechny dráty pro uzemnění zapojte do společného bodu.
Nezapomeňte všechny volné nezapojené vodiče z
bezpečnostních důvodů zaizolovat páskou.
Poznámky týkající se napájecího kabelu (žlutý)
Při zapojování tohoto přístroje v kombinaci s dalšími
stereofonními komponentami musí být proud v obvodu
automobilu vyšší než součet hodnot pojistek jednotlivých
komponent.
Není-li k dispozici obvod s dostatečnou kapacitou, připojte
přístroj přímo k baterii.
Zapojení proudu
Konektory pro zapojení proudu mohou být u různých aut různé. Ve
schématu elektrických obvodů k vašemu autu se přesvědčte,
jsou-li konektory správné. Existují dva základní druhy. Může se
stát, že budete muset přepnout polohu nastavitelného konektoru.
Než zapojíte přístroj na zdroj proudu v autě, přesvědčte se, zda
poloha nastavitelného konektoru odpovídá pořadí kolíků v autě.
Pokud napájecí konektor ve vašem voze neodpovídá napájecímu
konektoru na přístroji, použijte propojovací napájecí kabel 9.
Jestliže máte další otázky nebo jestliže se vyskytnou problémy v
souvislosti s tímto přístrojem, které nejsou popsány v tomto
návodu, obrate se na vaši autodílnu.
UPOZORNĚNÍ
Posunutí pojistky
Porovnejte polohu kolíků zástrčky na přívod proudu ve vašem
autě s tabulkou níže. Jestliže jsou pozice 4 a 7 obrácené, vyjměte
pojistku a posuňte ji do nižší polohy podle ilustrace.
Seznam součástí (1)
Čísla v seznamu odpovídají číslům v návodu.
Upozornění
S konzolou 1 zacházejte opatrně, abyste si přitom neporanili
prsty.
Příklad zapojení (2)
Poznámky (2-A, B- )
Dbejte na to, abyste napřed zapojili kabel pro uzemnění, než zapojíte
zesilovač.
Připojíte-li přídavný zesilovač a nepoužijete vestavěný zesilovač,
nebude zvukový signál aktivován.
Tip (2-B-
)
Pro zapojení dvou nebo více měničů je zapotřebí přepínač zdroje
XA-C30 (možno dokoupit).
Schéma zapojení (3)
A Zdířka AMP REMOTE IN přídavného zesilovače
Toto zapojení je určeno pouze pro zesilovače. Zapojením jiného
zařízení může dojít k poškození přístroje.
B Do kabelu rozhraní telefonu v autě
Upozornění
Jestliže máte anténu bez relé, může při jejím zapojení na tento
přístroj za pomoci kabelu 9 z příslušenství dojít k poškození
antény.
Poznámky k přívodním kabelům
Kabel pro ovládání elektrické antény (modrý) dodává stejnosměrný
proud +12 V, jakmile zapnete rádio nebo jakmile zaktivujete jednu z
funkcí ATA (Automatic Tuner Activation - automatická aktivace
tuneru), AF (Alternative Frequency - alternativní frekvence) nebo TA
(Traffic Announcement - dopravní hlášení).
Je-li vaše vozidlo vybaveno anténou FM/MW/LW vestavěnou do
zadního či bočního skla, zapojte napájecí vodič ovládání antény
(modrý) nebo červený napájecí vodič přídavných doplňků (červený)
do zdířky stávajícího anténního zesilovače. Podrobné informace
získáte u svého prodejce.
S tímto přístrojem nelze používat elektrickou anténu bez relé.
Zapojení pro uchování paměti
Je-li zapojený žlutý kabel pro napájení přístroje, bude okruh paměti
pod proudem i při vypnutém klíčku zapalování.
Poznámky k zapojení reproduktorů
Než začnete se zapojováním reproduktorů, vypněte přístroj.
Používejte reproduktory s impedancí od 4 do 8 ohmů a s
odpovídajícím výkonem. Jinak by mohlo dojít k jejich poškození.
Nezapojujte vývody od reproduktorů na podvozek vozidla a
nezapojujte vývod pravého reproduktoru společně s vývodem levého
reproduktoru.
Nepokoušejte se zapojit reproduktory paralelně.
Do svorek tohoto přístroje nezapojujte žádné aktivní reproduktory (se
zabudovaným zesilovačem). Mohlo by to vést k poškození aktivních
reproduktorů. Proto se přesvědčte, abyste na tento přístroj zapojili
pasivní reproduktory.
Предостережение
• Данная автомагнитола предназначена для подключения
только к 12-вольтному аккумулятору постоянного тока с
отpицaтeльным заземлением.
• He допycкaйтe попaдaния пpоводов под винты или мeждy
подвижными дeтaлями (нaпpимep, мeждy нaпpaвляющими
cидeний).
• Пepeд выполнeниeм cоeдинeния выключитe зaжигaниe
aвтомобиля во избeжaниe коpоткого зaмыкaния.
Ecли paзъeм питaния aвтомобиля нe cоотвeтcтвyeт paзъeмy
нa ycтpойcтвe, воcпользyйтecь пpилaгaeмым paзъeмом 9.
• Сначала подсоедините шнур питания 9 к магнитоле и
громкоговорителям, а уже потом к контактам внешнего
источника питания.
Подведите все провода заземления к одной и той же
точке заземления.
B цeляx бeзопacноcти обязaтeльно изолиpyйтe вce cвободныe
нeподcоeдинeнныe пpоводa изоляционной лeнтой.
Пpимeчaния отноcитeльно шнypa питaния (жeлтого)
• Пpи подключeнии дaнного ycтpойcтвa вмecтe c дpyгими
cтepeокомпонeнтaми номинaльноe знaчeниe cилы токa в
контype питaния aвтомобиля должно пpeвышaть cyммapноe
знaчeниe cилы токa, yкaзaнноe нa пpeдоxpaнитeляx вcex
компонeнтов.
• Ecли номинaльноe знaчeниe cилы токa в контype питaния
aвтомобиля нe доcтaточно выcокоe, подcоeдинитe
ycтpойcтво нaпpямyю к aккyмyлятоpy.
Подключeниe питaния
Paзъeмы питaния могyт paзличaтьcя в зaвиcимоcти от типa
aвтомобиля. Чтобы yбeдитьcя в пpaвильноcти cоeдинeний,
cвepьтecь cо cxeмой paзъeмов питaния для Baшeго aвтомобиля.
Cyщecтвyeт двa оcновныx типa. Bозможно, потpeбyeтcя cмeнить
позиции пepeмычки. Пepeд подcоeдинeниeм ycтpойcтвa к
иcточникy питaния aвтомобиля обязaтeльно cоглacyйтe
положeниe пepeмычки c pacположeниeм контaктов в paзъeмe
aвтомобиля. Ecли paзъeм питaния aвтомобиля нe cоотвeтcтвyeт
paзъeмy нa ycтpойcтвe, воcпользyйтecь пpилaгaeмым paзъeмом
9. Ecли во вpeмя подключeния ycтpойcтвa возникнyт вопpоcы
или тpyдноcти, котоpыe нe paccмотpeны в нacтоящeм
pyководcтвe, обpaтитecь к дилepy по пpодaжe aвтомобилeй.
ПPEДУПPEЖДEHИE
Перемещение предохранителя
Проверьте положение штырька разъема питания автомобиля
по таблице ниже. Если позиции 4 и 7 перепутаны, снимите
предохранитель и переместите его ниже, как показано на
иллюстрации.
Перечень деталей (1)
Нижеприводимые цифры соответствуют цифрам,
упоминаемым далее в данной инструкции.
Bнимaниe
Обращайтесь с консолью 1 осторожно, чтобы не повредить
пальцы.
Пример подсоединения (2)
Примечания (2-A, B- )
Прежде чем подключать магнитолу к усилителю, обязательно
подсоедините провод заземления.
Ecли подключaeтcя дополнитeльный ycилитeль мощноcти, a
вcтpоeнный ycилитeль нe иcпользyeтcя, звyковой cигнaл бyдeт
отключeн.
Совет (2-B-
)
Для подсоединения двух или более проигрывателей компакт-дисков
необходим селектор источника XA-C30 (в комплект не входит).
Схема подсоединения (3)
A Подключeниe к вxодy AMP REMOTE IN дополнитeльного
ycилитeля мощноcти
Этот вapиaнт подключeния иcпользyeтcя только для
ycилитeлeй. Подключeниe любой дpyгой cиcтeмы можeт
пpивecти к повpeждeнию ycтpойcтвa.
B К интepфeйcномy кaбeлю aвтомобильного тeлeфонa
Предостережение
Если Вы используете антенну с электрическим приводом без
релейного блока, подсоединение данной магнитолы
посредством прилагаемого шнура питания 9 может привести
к повреждению антенны.
О проводах управления
• По (синему) проводу питания антенны с электрическим
приводом осуществляется подача постоянного тока силой +12
вольт при включении Вами радиоприемника или функций АТА
(автоматическая активация приемника), AF (альтернативные
частоты) и ТА (дорожные сообщения).
• Ecли нa зaднeм/боковом cтeклe aвтомобиля ycтaновлeнa
вcтpоeннaя aнтeннa диaпaзонa FM/MW/LW, подcоeдинитe
пpовод питaния пpиeмной aнтeнны (cиний) или пpовод питaния
ycтpойcтвa (кpacный) к клeммe питaния cyщecтвyющeго
ycилитeля aнтeнны. Чтобы полyчить дополнитeльныe cвeдeния,
обpaтитecь к cвоeмy дилepy.
• Антенна с электрическим приводом, не снабженная релейным
блоком, с данной магнитолой использоваться не может.
Подсоединение для поддержки памяти
Когда к магнитоле подсоединен желтый электрический провод,
блок памяти будет постоянно получать питание, даже при
выключенном зажигании.
О подсоединении громкоговорителей
Прежде чем подсоединять громкоговорители, выключите магнитолу.
• Используйте громкоговорители с полным сопротивлением 4 - 8
Ом, обладающие способностью принимать достаточно мощный
сигнал. В противном случае они могут быть повреждены.
• Не подсоединяйте контактные гнезда громкоговорителей к
шасси автомобиля и не соединяйте гнезда правого
громкоговорителя с гнездами левого.
• Не пытайтесь подсоединить громкоговорители параллельно.
Не подсоединяйте к гнездам для громкоговорителей на
магнитоле какие бы то ни было активные громкоговорители (со
встроенными усилителями), поскольку это может привести к
повреждению последних. Убедитесь в том , что подсоединяемые
громкоговорители относятся к пассивному типу.
Dikkat
Ünite yalnz negatif toprak 12 V DC işlemi için tasarlanmştr.
Telleri bir vidann altnda veya (ör. yatak ray) hareketli parçalara
takl kalacak şekilde brakmayn.
Bağlantlar yapmadan önce, ksa devre oluşumunu önlemek
için, araba ateşleme düzenini kapatn.
Aracnzn güç konektörü birimin konektörüne uymuyorsa, güç
bağlant kablosunu 9 kullann.
Güç bağlant kablosunu 9 yardmc güç konektörüne
bağlamadan önce üniteye ve hoparlörlere bağlaynz.
Tüm toprak kablolarn ortak bir noktada topraklayn.
Güvenlik amacyla, gevşek ya da bağlanmamş kablolar elektrik
bandyla sararak izole etmeyi unutmayn.
Güç kaynağ kablosu (sar) üzerindeki notlar
Bu birimi, diğer stereo bileşenleriyle birlikte bağlarken, bağl
araba devreleri düzeyi, tüm bileşenlerin sigorta toplamndan
daha yüksek olmaldr.
Araba devreleri yeterince yüksek derecede değilse, üniteyi
doğrudan aküye bağlayn.
Güç bağlants
Güç konektörleri otomobil türüne göre çeşitlilik gösterir.
Otomobilinizin güç konektörü şemasn inceleyip bağlantlarn
uygun olduğundan emin olunuz. İki ana tip vardr. Ara konektörün
pozisyonlarn değiştirmeniz gerekebilir. Üniteyi otomobilin güç
desteğine bağlamadan önce, ara konektör pozisyonunun
otomobilin iğne düzenine uygun olduğundan emin olunuz.
Aracnzn güç konektörü birimin konektörüne uymuyorsa, güç
bağlant kablosunu 9 kullann. Üniteyi bağlarken bu klavuzun
içermediği problem veya sorularnz için lütfen otomobil satcnza
danşnz.
UYARI
Sigortann değiştirilmesi
Otomobilin güç konektöründeki pimin pozisyonunu aşağdaki
tabloya göre kontrol ediniz. 4 ve 7 no.lu pozisyonlar ters ise,
sigortay çkarnz ve örnekte gösterildiği gibi, daha alçak bir
pozisyona yerleştiriniz.
Yedek parça listesi (1)
Listedeki saylar açklamalardaki saylara göre ayarlanmştr.
Uyarlar
Parmaklarnzn yaralanmamas için kzağ dikkatli 1 tutun.
Bağlant örneği (2)
Notlar (2-A, B- )
• Toprak kablosunu, amplifikatörü bağlamadan önce bağlamaya
dikkat ediniz.
• Yerleşik güç amplifikatörünü kullanmayp seçime bağl bir güç
amplifikatörü bağlarsanz, bip sesi devre dş kalacaktr.
Öneri (2-B-
)
İki veya daha fazla değiştirici bağlamak için kaynak selektörü XA-C30
(isteğe bağl) gereklidir.
Bağlant şemas (3)
A Seçime bağl bir güç amplifikatörü AMP REMOTE IN için
Bu bağlant yalnzca amplifikatörler içindir. Başka bir sistemin
bağlanmas birime zarar verebilir.
B Araç telefonu arabirim kablosuna
Uyar
Röle kutusu olmayan bir elektrik anteniniz varsa, bu üniteyi
beraberindeki güç bağlant kablosuna 9 bağlamak antene zarar
verebilir.
Kontrol kablo notlar
• Güç anten kontrol kablosu (mavi) radyoyu açtğnzda veya ATA
(Automatic Tuner Activation), AF (Alternative Frequency) veya TA
(Traffic Announcement) fonksiyonlarn aktive ettiğinizde +12 V DC
verir.
• Arabanzn arka camnda yerleşik FM/MW/LW anteni varsa, anten
kontrolü güç kablosunu (mavi) veya aksesuar güç girişi kablosunu
(krmz), varolan anten yükselticisinin güç terminaline bağlayn.
Ayrntlar için, satcnza danşn.
• Bu ünite ile röle kutusu olmayan bir güç anteni kullanlamaz.
Hafzada tutma bağlants
Sar güç giriş kablosu bağlandğnda, kontakt düğmesi kapal olsa
dahi hafza devresine her zaman güç verilecektir.
Hoparlör bağlant notlar
• Hoparlörleri bağlamadan önce, üniteyi kapatnz.
• 4 - 8 ohm dirence ve uygun güç kullanm kapasitesine sahip
hoparlörler kullannz. Aksi takdirde hoparlörler zarar görebilir.
• Hoparlör sisteminin terminallerini otomobil şasisine bağlamaynz ve
sağ hoparlör terminallerini sol hoparlör terminallerine bağlamaynz.
• Hoparlörleri paralel bağlamaya çalşmaynz.
• Yalnzca pasif hoparlör bağlayn. Hoparlör terminaline aktif hoparlör
(yerleşik amplifikatörlü) bağlamak, üniteye zarar verebilir.
× 2
Cautions
This unit is designed for negative earth 12 V DC operation only.
Do not get the wires under a screw, or caught in moving parts
(e.g. seat railing).
Before making connections, turn the car ignition off to avoid
short circuits.
If the power connector of your car does not match the connector
on the unit, use the power connecting cord 9.
Connect the power connecting cord 9 to the unit and speakers
before connecting it to the auxiliary power connector.
Run all earth wires to a common earth point.
Be sure to insulate any loose unconnected wires with electrical
tape for safety.
Notes on the power supply cord (yellow)
When connecting this unit in combination with other stereo
components, the connected car circuit’s rating must be higher
than the sum of each component’s fuse.
When no car circuits are rated high enough, connect the unit
directly to the battery.
Power connection
Power connectors may vary depending on the car. Check your
car’s power connector diagram to make sure the connections
match correctly. There are two basic types. You may need to
switch the positions of the jump connector. Before connecting the
unit to the car’s power supply, be sure to match the position of the
jump connector to the car’s pin order. If the power connector of
your car does not match the connector on the unit, use the power
connecting cord 9. If you have any questions or problems
connecting your unit that are not covered in this manual, please
consult the car dealer.
WARNING
Shifting the fuse
Check the pin position of the power connector of the car with the
table on the below. If positions 4 and 7 are reversed, remove the
fuse and shift it to the lower position as shown in the illustration.
Parts list (1)
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
Caution
Handle the bracket 1 carefully to avoid injuring your fingers.
Connection example (2)
Notes (2-A,-B-
)
• Be sure to connect the earth cord before connecting the
amplifier.
• If you connect an optional power amplifier and do not use the
built-in amplifier, the beep sound will be deactivated.
Tip (2-B-
)
For connecting two or more changers, the source selector XA-C30
(optional) is necessary.
Connection diagram (3)
A To AMP REMOTE IN of an optional power amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting any other
system may damage the unit.
B To the interface cable of a car telephone
Warning
If you have a power aerial without a relay box, connecting this unit
with the supplied power connecting cord 9 may damage the
aerial.
Notes on the control leads
• The power aerial control lead (blue) supplies +12 V DC when you
turn on the tuner or when you activate the ATA (Automatic Tuner
Activation), AF (Alternative Frequency) or the TA (Traffic
Announcement) function.
• When your car has built-in FM/MW/LW aerial in the rear/side
glass, connect the power aerial control lead (blue) or the
accessory power input lead (red) to the power terminal of the
existing aerial booster. For details, consult your dealer.
• A power aerial without a relay box cannot be used with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected, power will always
be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is
turned off.
Notes on speaker connection
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
adequate power handling capacities to avoid its damage.
• Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or
connect the terminals of the right speakers with those of the left
speaker.
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
• Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with
built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.
Sony Corporation © 2001 Printed in Thailand
XR-CA800
3-229-894-31 (1)
2
B
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
AUDIO OUT
REAR
BUS CONTROL IN
BUS AUDIO IN
A
Source selector
Přepinač zdroje
Selektor źródła
Kaynak selektörü
Селектор источника
AUDIO OUT
REAR
1
1
1
1
1
AUDIO OUT
REAR
BUS AUDIO
IN
3
Source selector
(not supplied)
Přepínač zdroje (není
součástí příslušenství)
Selektor źródła
(niezałączone)
Kaynak selektörü
(beraberinde değil)
Селектор источника
(не прилагается)
XA-C30
Supplied with XA-C30
Dodávaný s XA-C30
Dostarczany z modelem XA-C30
XA-C30 ile verilir
Прилагается к модели XA-C30
7
from car aerial*
od autoantény*
od anteny samochodowej*
otomobil anteninden*
от автомобильной антенны*
Fuse (10 A)
Pojistka (10 A)
Bezpiecznik (10 A)
Sigorta (10 A)
Предохранитель (10 А)
8
AUDIO OUT REAR
BUS AUDIO
IN
REMOTE IN
BUS CONTROL
IN
AMP REM
Max. supply current 0.3 A
Max. proud 0,3 A
Maksymalny prąd zasilania 0,3 A
Çekilen azami akm 0,3 A
Макс. сила тока 0,3 А
Light blue
Světle modrý
Jasnoniebieski
Açk mavi
Cвeтло-голyбой
Blue/white striped
Modré/bílé proužky
W niebiesko-białe paski
Mavi/beyaz çizgili
С синей/белой полоской
ATT
B
from the car’s speaker connector
z konektoru automobilového reproduktoru
do złącza głośnika samochodowego
otomobilin hoparlör konektöründen
от paзъeмa автомобильного громкоговорителя
1357
24 68
* Note for the aerial connecting
If your car aerial is an ISO (International
Organisation for Standardisation) type,
use the supplied adaptor 7 to connect it.
First connect the car aerial to the supplied
adaptor, then connect it to the aerial jack
of the master unit.
* Poznámka k zapojení antény
Jestliže máte autoanténu ISO (International
Organization for Standardization -
Mezinárodní organizace pro standardizaci),
použijte k zapojení adaptér 7 z
příslušenství.
Napřed zapojte autoanténu do adaptéru z
příslušenství, potom ji zapojte do zdířky pro
anténu na přístroji.
* Uwaga dotycząca podłączania anteny
Jeśli antena spełnia wymagania standardu
ISO (International Organization for
Standarisation), do podłączenia należy
użyć dostarczonego adaptera 7.
Antenę samochodową należy podłączyć do
dostarczonego adaptera, a następnie do
gniazdka antenowego na głównym
korpusie sprzętu.
RCA pin cord (not supplied)
Kolíkový kabel RCA (není součástí
příslušenství)
Kabel z wtykami RCA (niezałączone)
RCA pim kablosu (beraberinde değil)
Шнур с контактными штырьками RCA
(не прилагается)
Insert with the cord upwards.
Vložte kabelem směrem nahoru.
Włożyć przewodem skierowanym ku górze.
Kablosu yukar gelecek şekilde takn.
Вставляется проводом вверх.
* Anten bağlantsyla ilgili not
Otomobil anteniniz bir ISO (International
Organisation for Standardization) tipi ise
bağlant için ünite ile verilen adaptörü 7
kullannz.
Önce otomobil antenini alet beraberindeki
adaptöre bağlaynz, ardndan ana ünitenin
anten jakna bağlaynz.
* Примечание о подсоединении
антенны
Если антенна в Вашем автомобиле
относится к типу, утвержденному ISO
(Международной организацией по
стандартизации), используйте для ее
подсоединения переходник 7.
Сначала подсоедините автомобильную
антенну к прилагаемому переходнику, а
затем — к антенному гнезду магнитолы.
Supplied with the CD/MD changer
Dodávaný s měničem CD/MD
Dostarczany ze zmieniaczem płyt CD/MD
CD/MD değiştirici ile verilir
Прилагается к проигрывателю CD/MD
from the car’s power connector
z přídavného napájecího konektoru ve voze
do samochodowego pomocniczego złącza zasilania
otomobilin güç konektöründen
от aвтомобильного paзъeмa питaния
57
48
7
8
4
5
Positions 1, 2, 3 and 6 do not have pins.
Pozice 1, 2, 3 a 6 nemají kolíky.
Pozycje 1, 2, 3 oraz 6 nie posiadają styków.
1, 2, 3, ve 6 pozisyonlarnda pim yoktur.
Позиции 1, 2, 3 и 6 не имеют контактных штырьков.
A
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped cords.
Pozice s negativní polaritou 2, 4, 6, a 8 mají proužkované kabely.
Przewody polaryzacji ujemnej 2, 4, 6, oraz 8 oznaczono prążkami.
2, 4, 6, ve 8 negatif kutup pozisyonlarnn kablolar çizgilidir.
Позиции отрицательной полярности 2, 4, 6 и 8 имеют провода с полосками.
1
2
3
4
5
6
7
8
+
+
+
+
*
*
0
qs
qa
8
9
continuous power supply
nepřerušovaný zdroj proudu
zasilanie ciągłe
kesintisiz güç kaynağ
непрерывное поступление питания
power aerial control
ovládání elektrické antény
sterowanie anteną
anten kontrolü
антенная электрика
switched power supply
přepínatelný zdroj proudu
zasilanie komutowane
anahtarl güç kaynağ
включенное питание
earth
uzemnění
uziemienie
toprak
земля
Red
Červený
Czerwony
Krmz
Красный
Black
Černý
Czarny
Siyah
Черный
Speaker, Rear, Right
Reproduktor, zadní, pravý
Głośnik, tylny, prawy
Hoparlör, arka, sağ
Громкоговоритель, задний, правый
Speaker, Rear, Right
Reproduktor, zadní, pravý
Głośnik, tylny, prawy
Hoparlör, arka, sağ
Громкоговоритель, задний, правый
Speaker, Front, Right
Reproduktor, přední, pravý
Głośnik, przedni, prawy
Hoparlör, ön, sağ
Громкоговоритель, передний, правый
Speaker, Front, Right
Reproduktor, přední, pravý
Głośnik, przedni, prawy
Hoparlör, ön, sağ
Громкоговоритель, передний, правый
Speaker, Front, Left
Reproduktor, přední, levý
Głośnik, przedni, lewy
Hoparlör, ön, sol
Громкоговоритель, передний, левый
Speaker, Front, Left
Reproduktor, přední, levý
Głośnik, przedni, lewy
Hoparlör, ön, sol
Громкоговоритель, передний, левый
Speaker, Rear, Left
Reproduktor, zadní, levý
Głośnik, tylny, lewy
Hoparlör, arka, sol
Громкоговоритель, задний, левый
Speaker, Rear, Left
Reproduktor, zadní, levý
Głośnik, tylny, lewy
Hoparlör, arka, sol
Громкоговоритель, задний, левый
Purple
Fialový
Fioletowy
Mor
Фиолeтовый
Green
Zelený
Zielony
Yeşil
Зеленый
White
Bílý
Biały
Beyaz
Белый
Grey
Šedý
Szary
Gri
Серый
not supplied
není součástí příslušenství
niezałączone
beraberinde değil
не прилагается
Yellow
Žlutý
Żółty
Sar
Желтый
Blue
Modrý
Niebieski
Mavi
Голубой
Rev Nor
qa
Mark
Označení
Oznaczenie
İşaret
Mетка
1
182 mm
53 mm
Dashboard
Přístrojová deska
Deska rozdzielcza
Konsol
Приборная доска
Fire wall
Protipožární deska
Ścianka przeciwpożarowa
Güvenlik Duvar
Огнеупорная перегородка
Bend these claws outward for a tight fit,
if necessary.
Je-li to nezbytné, ohněte tyto jazýčky
směrem ven.
Jeśli jest to konieczne, należy odgiąć
zaczepy mocujące na zewnątrz.
Gerektiği takdirde bu trnaklar dşar
doğru eğebilirsiniz.
При необходимости отогните эти
зажимные зубчики для обеспечения
более плотной фиксации.
6
6
5
6
5
5
4
2
3
1
1
4 5AB 2 3
4
7 23 41 5
qa
0
6
Heavy duty tape, etc.
Silná lepicí páska apod.
Przemysłowa lub podobna taśma klejąca.
Dayankl bant vb.
Прочная изоляционная лента и т.п.
the other hole
další otvor
inny otwór
diğer delik
дpyгоe отвepcтиe
Holes
Otvory
Otwory
Delikler
Oтверстия
qs
qs
6
Mounting example
Příklad pro možnou instalaci
Przykład umiejscowienia
Montaj yeri örneği
Пример выбора места для монтажа
c
15
cm
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
Infrared rays dial
Ovladač infračervených paprsků
Pokrętło promieni podczerwonych
Kzlötesi şn kadran
Диcк инфpaкpacныx лyчeй
Precautions
Choose the installation location carefully so that the unit will not
interfere with normal driving operations.
Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt, excessive
vibration, or high temperature, such as in direct sunlight or near
heater ducts.
Use only the supplied mounting hardware for a safe and secure
installation.
There must be a distance of at least 15 cm between the cassettes slot
of the unit and shift lever to insert cassette easily. Choose the
installation location carefully so the unit does not interfere with
gear shifting and other driving operations.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 20°.
How to detach and attach the front
panel (4)
Before installing the unit, detach the front panel.
4-A To detach
Before detaching the front panel, be sure to press the power on/off
button on the unit (or (OFF) on the card remote commander or the
rotary commander). Press (OPEN), then slide the front panel to the
right side, and pull out the left side.
4-B To attach
Place the hole
in the front panel onto the spindle
on the unit as
illustrated, then push the left side in.
Mounting example (5)
Installation in the dashboard
Warning when installing in a car without
ACC (accessory) position on the ignition
key switch
Be sure to press the power on/off button on the unit (or (OFF)
on the card remote commander or the rotary commander) on the
unit for two seconds to turn off the clock display after turning
off the engine.
When you press the power on/off button on the unit (or (OFF) on
the card remote commander or the rotary commander) only
momentarily, the clock display does not turn off and this causes
battery wear.
RESET button (6)
When the installation and connections are completed, be sure to press
the RESET button with a ballpoint pen, etc.
Installing the rotary commander
(RM-X5S) (7)
Notes
Choose the mounting location carefully so that the rotary
commander will not interfere with operating the car.
Do not install the rotary commander where it may jeopardize the
safety of the (front) passenger in anyway.
When installing the rotary commander, be sure not to damage the
electrical cables etc. on the other side of the mounting surface.
Avoid installing the rotary commander where it may be subject to
high temperatures, such as from direct sunlight or hot air from the
heater etc.
The Rev/Nor-select switch is located on the bottom of the rotary
commander. Select Nor to use the rotary commander as the
factory-set position. Select Rev when you mount the rotary
commander on the right side of the steering column.
Tip
Rev/Nor cannot be selected on the side of master unit.
1 With the mounting location in mind, press the buttons and
rotate the controls to make sure that your master unit reacts
well.
You can change the direction of infrared rays by turning the dial
on the rotary commander.
Caution
Be sure that the place where you install the rotary commander is
within the range of receptor on the unit.
2 Choose the exact location for the rotary commander to be
mounted, then clean the mounting surface.
Dirt or oil impair the adhesive strength of the double-sided
adhesive tape.
3 Mark position for the supplied screw.
Use the screw holes on the mounting hardware qa to mark the
positions.
If you cannot make the mounting hardware qa fit easy, cut the
mounting hardware qa to fit the steering wheel column cover.
4 Remove the steering wheel column cover, and drill 2 mm
diameter hole where you have marked.
5 Warm the mounting surface and the double-sided adhesive
tape on the mounting hardware qa to the temperature of 20
°C to 30 °C, and attach the mounting hardware qa onto the
mounting surface by applying even pressure. Then screw it
down with the supplied screw 0.
Attach a piece of heavy duty tape etc. on the other side of the
mounting surface to cover the protruding tips of the screws so that
they will not interfere with the electrical cables etc. inside the
steering wheel column.
6 After installing the steering wheel column cover, attach the
rotary commander to the mounting hardware by aligning the
four holes on the bottom of the rotary commander to the four
catches on the mounting hardware and sliding the rotary
commander until it locks into place as illustrated.
Cautions
Be sure to attach the supplied strap qs when installing the rotary
commander near the steering wheel.
Be sure that the strap qs does not get caught on the car controls
(gear, shifter, etc.).
Be sure to tighten the stopper of the strap qs after hanging the
strap qs on the indicator switch, etc.
Tip
There are two holes for the strap qs. You can use whichever hole you
prefer.
Note
If you are mounting the rotary commander to the steering wheel
column, make sure that the protruding tips of the screws on the inner
surface of the column do not in anyway hinder or interfere with the
movement of the rotating shaft, operative parts of the switches or
the electrical cables etc. inside the column.
Środki ostrożności
Miejsce na zamontowanie sprzętu należy wybrać po dokładnym
namyśle, tak aby instalacja nie przeszkadzała kierowcy przy
prowadzeniu pojazdu.
Należy unikać montażu sprzętu w miejscach, gdzie byłby narażony
na działanie wysokich temperatur w wyniku silnego
nasłonecznienia lub nawiewu gorącego powietrza z systemu
ogrzewania, w miejscach narażonych na kurz, brud lub nadmierne
wstrząsy.
W celu zapewnienia bezpiecznego i pewnego montażu należy
korzystać wyłącznie z załączonych przyrządów montażowych.
Należy pozostawić przynajmniej 15 cm wolnej przestrzeni między
szczeliną na kasety a drążkiem zmiany biegów, zapewniając
swobodną obsługę sprzętu. Ze względów bezpieczeństwa, miejsce
montażu sprzętu należy wybrać w taki sposób, aby kierowca miał
pełną swobodę ruchów przy zmianie biegów i innych ważnych
czynnościach kierowania pojazdem.
Regulacja montażowego kąta nachylenia
Kąt nachylenia powinien wynosić mniej niż 20°.
Zdejmowanie i zakładanie przedniego
panelu (4)
Przed zamocowaniem sprzętu należy zdjąć przedni panel.
4-A Zdejmowanie
Przed zdjęciem przedniego panelu należy nacisnąć przycisk
włączania/wyłączania zasilania na urządzeniu (albo przycisk (OFF)
na pilocie na podczerwień lub pilocie rotacyjnym). Następnie
nacisnąć przycisk (OPEN), panel lekko przesunąć w prawo i wyjąć,
pociągając lewą stronę panelu.
4-B Zakładanie
Stronę panelu oznaczoną należy zamocować na sprzęcie w
miejscu oznaczonym
, jak pokazano na ilustracji i lekko docisnąć
lewą stronę panelu, aż się zatrzaśnie.
Przykład montażu (5)
Instalacja na desce rozdzielczej
Ostrzeżenie dotyczące instalacji
sprzętu w samochodzie, którego
stacyjka nie jest wyposażona w
pozycję dodatkowego zasilania ACC
(dodatkowy sprzęt)
Po wyłączeniu silnika należy pamiętać o naciśnięciu przez dwie
sekundy przycisku włączania/wyłączania zasilania na urządzeniu
(albo przycisku (OFF) na pilocie na podczerwień lub pilocie
rotacyjnym) w celu wyłączenia również wyświetlania zegara.
Jeśli przycisk włączania/wyłączania zasilania na urządzeniu (albo
przycisk (OFF) na pilocie na podczerwień lub pilocie rotacyjnym)
będzie naciśnięty tylko przez chwilę, wyświetlanie zegara nie
zostanie wyłączone, co spowoduje niepotrzebne zużycie
akumulatora.
Przycisk zerowania (RESET) (6)
Po zakończeniu montażu i wykonaniu podłączeń należy pamiętać o
naciśnięciu przycisku zerowania (RESET) sprzętu, używając do tego
celu np. długopisu lub podobnego przedmiotu.
Montaż rotacyjnego pilota zdalnego
sterowania (RM-X5S) (7)
Uwagi
Miejsce na montaż należy wybrać z rozmysłem i pilot umieścić tak, aby
nie przeszkadzał kierowcy w prowadzeniu pojazdu.
Nie należy montować pilota w miejscu, które mogłoby zagrażać
bezpieczeństwu pasażera (siedzącego z przodu).
Przy wykonywaniu instalacji należy uważać, aby nie uszkodzić kabli
elektrycznych lub innego wyposażenia pojazdu po drugiej stronie
powierzchni montażowej.
Nie należy montować pilota w miejscach, gdzie może być narażony na
działanie wysokiej temperatury, np. bezpośredniego nasłonecznienia,
gorącego powietrza z wylotów ogrzewczych itp.
Przełącznik wyboru Rev/Nor znajduje się u dołu pilota rotacyjnego.
Należy wybrać pozycję “Nor” w celu przywrócenia fabrycznych
ustawień pilota rotacyjnego. Wybrać pozycję “Rev” jeżeli pilot rotacyjny
będzie montowany na prawo od kolumny kierownicy.
Uwagi
Opcji Rev/Nor nie można wybrać po stronie urządzenia głównego.
1 Wyobrażając sobie miejsce montażu, naciskaj przyciski i
obracaj regulatory, aby upewnić się, że urządzenie główne
reaguje prawidłowo.
Kierunek promieni podczerwonych można zmienić, obracając
pokrętło na pilocie rotacyjnym.
Ostrzeżenie
Upewnij się, że miejsce zainstalowania pilota rotacyjnego znajduje się w
zasięgu odbiornika urządzenia.
2 Po dokonaniu wyboru umocowania pilota, należy dokładnie
oczyścić powierzchnię montażową.
Brud lub plamy oleju osłabią działanie taśmy o dwustronnej
powierzchni klejącej.
3 Zaznacz pozycję na dostarczoną śrubę.
Należy oznaczyć pozycję montażu sprzętu przy pomocy otworów
wywierconych na płycie montażowej qa.
W przypadku ewentualnych trudności z dopasowaniem płytki
montażowej, element qa; należy płytkę qa przyciąć do wielkości
odpowiadającej wybranej powierzchni montażowej na osłonie
kolumny kierownicy.
4 Zdejmij osłonę z kolumny kierownicy i w oznaczonym miejscu
wywierać otwór o średnicy 2 mm.
5 Powierzchnię montażową oraz dwustronnie klejącą taśmę na
płytce montażowej qa, ogrzej do temperatury 20 do 30 stopni
C i umocnij płytkę montażową przez równomierny docisk.
Przykręć płytkę dostarczoną śrubą 0.
Kawałkiem przemysłowej taśmy sklejnej należy zakleić końcówki
śrub wystające po drugiej stronie powierzchni montażowej, aby
uniknąć ich ewentualnego kontaktu z kablami elektrycznymi itp.,
znajdującymi się wewnątrz kolumny kierownicy.
6 Po założeniu osłony kolumny kierownicy należy umocować
pilot zdalnego sterowania na powierzchni montażowej przez
ustawienie czterech otworów dolnej częci pilota na linii z
czterema uchwytami na powierzchni montażowej i wsunąć
pilot do zablokowania, zgodnie z ilustracją.
Ostrzeżenie
Upewnij się, że podczas instalacji przy kierownicy do pilota
rotacyjnego został dołączony pasek qs będący częścią wyposażenia.
Upewnij się, że pasek qs nie zaczepia o urządzenia sterujące
samochodu (drążek zmiany biegów, przełączniki itp.).
Po zawieszeniu paska qs na przełączniku kierunkowskazów itp. zaciśnij
ogranicznik paska qs.
Uwagi
Pilot posiada dwa otwory na pasek qs. Można używać dowolnego z tych
otworów.
Uwaga
Mocując pilot na kolumnie kierownicy, należy sprawdzić, czy końcówki
śrub na wewnętrznej stronie kolumny nie przeszkadzają lub nie hamują
ruchu wałka obrotowego, operacyjnych części przełączników lub czy nie
dotykają kabli elektrycznych itd.
Bezpečnostní upozornění
Místo pro instalaci vyberte tak, aby přístroj nepřekážel při běžných
činnostech při řízení auta.
Neinstalujte přístroj na místa, kde by byl vystaven vysokým
teplotám jako např. přímému slunečnímu záření nebo teplému
vzduchu z topení, nebo kde by byl vystaven nadměrné prašnosti,
vlhkosti nebo přílišným vibracím.
Pro bezpečnou a jistou instalaci používejte výhradně nářadí, které
je součástí příslušenství.
Mezi otvorem pro kazety na tomto přístroji a řadicí pákou musí být
nejméně 15 cm volného prostoru, aby bylo možné snadno
vyměňovat kazety. Místo pro instalaci zvolte uváženě, aby přístroj
nepřekážel při řazení ani při jiných úkonech během řízení auta.
Úhel montáže
Úhel montáže by neměl přesahovat 20°.
Snímání a nasazování předního panelu
(4)
Než začnete s montáží přístroje, sejměte přední panel.
4-A Sejmutí
Před sejmutím předního panelu je třeba stisknout vypínač na přístroji
(nebo tlačítko (OFF) na kartovém dálkovém ovladači či na otočném
ovladači). Potom stiskněte tlačítko (OPEN), posuňte přední panel
lehce doprava a vyklopte levou stranu.
4-B Nasazení
Nasate stranu předního panelu na stranu na přístroji podle
ilustrace a zatlačte na levou stranu, dokud nezaklapne.
Příklad montáže (5)
Instalace do přístrojové desky
Upozornění pro případ instalace v autě
bez mezipolohy - poloha ACC - klíčku
od zapalování
Po vypnutí motoru klíčkem zapalování nezapomeňte vypnout
zobrazení hodin stisknutím vypínače na přístroji (nebo tlačítka
(OFF) na kartovém dálkovém ovladači nebo otočném ovladači)
po dobu asi 2 sekundy.
Jestliže stisknete vypínač na přístroji (nebo tlačítko (OFF) na
kartovém dálkovém ovladači nebo na otočném ovladači) pouze
krátce, nezhasne displej s hodinami a bude se tedy průběžně vybíjet
baterie.
Tlačítko na vynulování (RESET) (6)
Jakmile je dokončená instalace a zapojení, nezapomeňte stisknout
tlačítko na vynulování (RESET) kuličkovým perem apod.
Instalace otočného ovladače (RM-X5S)
(7)
Poznámky
Místo pro instalaci zvolte s uvážením tak, aby otočný ovladač nerušil
při řízení auta.
Neinstalujte otočný ovladač na místo, kde by nějakým způsobem mohl
ohrozit bezpečnost cestujících na předních sedadlech.
Při montáži otočného ovladače dbejte na to, abyste nepoškodili
elektrické kabely apod. pod povrchem, na který budete ovladač
připevňovat.
Vyhněte se instalaci ovladače na taková místa, kde by mohl být
vystaven příliš vysokým teplotám, jako např. přímému slunečnímu
záření nebo teplému vzduchu z topení.
Přepínač Rev/Nor je umístěn na spodku otočného ovladače. Zadejte
“Nor”, chcete-li používat ovladač tak, jak byl nastaven výrobcem.
Zadejte “Rev”, jestliže je otočný ovladač umístěn na pravé straně
sloupku volantu.
Tip
Volbu Rev/Nor nelze vybrat na jednotce přístroje.
1 S ohledem na montážní umístění se stisknutím tlačítek a
otočením ovladačů ujistěte, že přístroj správně reaguje.
Směr infračervených paprsků můžete změnit otočením stupnice
na otočném ovladači.
Upozornění
Ujistěte se, že místo instalace otočného ovladače je v dosahu přijímače
na přístroji.
2 Vyberte místo, kam chcete otočný dálkový ovladač
nainstalovat, a řádně ho vyčistěte.
Nečistoty nebo olej zeslabují účinky oboustranné lepicí pásky.
3 Označte si otvor pro dodaný šroub.
Za pomoci otvoru na šroub v podložce pro montáž qa si označte
místo pro otvor šroubu.
V případě potřeby přiřízněte montážní podložku qa tak, abyste ji
přizpůsobili na kryt sloupku volantu.
4 Sejměte kryt sloupku volantu a vyvrtejte otvor o průměru 2
mm, který jste si předem označili.
5 Plochu pro montáž a oboustrannou lepicí pásku na podložce
pro montáž qa zahřejte na teplotu 20 ˚C až 30 ˚C a potom
podložku přitiskněte na plochu pro montáž a řádně ji přitlačte.
Potom ji přišroubujte za pomoci šroubu 0 z příslušenství.
Nalepte kousek silnější lepicí pásky apod. na druhou stranu krytu,
abyste tím přelepili vyčnívající hroty šroubů, aby nemohly poškodit
elektrické kabely apod. uvnitř sloupku volantu.
6 Po nasazení krytu na sloupek volantu nasa\te otočný ovladač
na podložku pro montáž nasazením čtyř otvorů na spodní
části ovladače na čtyři jazýčky na podložce a posunutím
ovladače, dokud nezaklapne do správné polohy podle
ilustrace.
Upozornění
Při instalaci otočného ovladače v blízkosti volantu zkontrolujte
připevnění dodávaného řemínku qs.
Zkontrolujte, že se řemínek qs nemůže zachytit za ovládací prvky vozu
(řadicí páka, ovladač směrových světel atd.).
Po zavěšení řemínku qs zkontrolujte možnost zatažení ruční brzdy a
podobně.
Tip
Pro řemínek
qs jsou k dispozici dva otvory. Použijte otvor, který vám lépe
vyhovuje.
Poznámka
Jestliže instalujete ovladač na sloupek volantu, dbejte na to, aby
vyčnívající hroty šroubů na vnitřní straně sloupku v žádném případě
nebránily ani neomezovaly pohyb hřídele volantu, ovládacích prvků
spínačů ani nepoškozovaly elektrické kabely uvnitř sloupku.
Меры предосторожности
• Место для установки магнитолы выбирайте тщательно, чтобы
она не мешала нормальному управлению автомобилем.
• Не устанавливайте магнитолу там, где она будет подвержена
воздействию пыли, грязи, чрезмерной вибрации или высоких
температур, например, в местах, попадающих под прямые
солнечные лучи или находящихся вблизи вентиляционных
решеток обогревателей.
• В целях обеспечения надежной и безопасной установки
используйте лишь входящие в комплект монтажные детали.
• Расстояние между щелью кассетоприемника магнитолы и
рычагом переключения передач автомобиля должно
составлять не менее 15 сантиметров, чтобы можно было легко
вставлять кассету. Место для установки магнитолы
выбирайте тщательно, с тем чтобы она не мешала
переключению передач и выполнению иных операций по
управлению автомобилем.
Допустимый угол установки
Установите магнитолу под углом не более 20°.
Порядок снятия и установки
передней панели (4)
Перед установкой магнитолы снимите с нее переднюю
панель.
4-A Снятие панели
Пepeд cнятиeм пepeднeй пaнeли нaжмитe кнопкy включeния/
выключeния питaния нa aппapaтe (или кнопкy (OFF) нa пyльтe
диcтaнционного yпpaвлeния или повоpотном диcтaнционном
пepeключaтeлe). Затем нажмите (OPEN), сдвиньте переднюю
панель вправо и, потянув за левую часть панели, снимите ее.
4-B Установка панели
Сначала присоедините часть передней панели к части
магнитолы, как это показано на иллюстрации, а затем вдвиньте
в паз левую часть панели до легкого щелчка.
Пpимep ycтaновки (5)
Установка магнитолы в приборной доске
Предостережение относительно
аппаратуры, установленной в
автомобиле, в зaмкe зажигания
котоpого нeт отдельного
положения (ACC) для отключения
подсоединенной аппаратуры
Поcлe выключeния двигaтeля обязaтeльно нaжмитe нa двe
ceкyнды кнопкy включeния/выключeния питaния нa
aппapaтe (или кнопкy (OFF) нa пyльтe диcтaнционного
yпpaвлeния или повоpотном диcтaнционном
пepeключaтeлe), чтобы отключить индикaцию вpeмeни.
Пpи кpaтковpeмeнном нaжaтии кнопки включeния/выключeния
питaния нa aппapaтe (или кнопки (OFF) нa пyльтe
диcтaнционного yпpaвлeния или повоpотном диcтaнционном
пepeключaтeлe) индикaция чacов нe отключaeтcя, что пpиводит
к paзpядкe aккyмyлятоpa.
Клавиша переустановки (RESET)
(6)
По окончании установки и всех подсоединений не забудьте
нажать кончиком шариковой ручки или иным аналогичным
предметом кнопкy переустановки (RESET).
Монтаж поворотного
дистанционного управления ДУ
(RM-X5S) (7)
Примечания
Место для монтажа рожка ДУ следует выбирать с особой
тщательностью, для того чтобы рожок не мешал управлению
автомобилем.
Не устанавливайте рожок ДУ в таких местах, где он мог бы каким-
либо образом поставить под угрозу безопасность (сидящего
впереди) пассажира.
При установке рожка ДУ следите за тем, чтобы не повредить
электропроводку и другие элементы конструкции автомобиля,
расположенные рядом с местом монтажа.
Не устанавливайте рожок ДУ в таких местах, где он может
подвергнуться воздействию высокой температуры, создаваемой
прямыми солнечными лучами, горячим воздухом из обогревателя
салона и т.п.
Пepeключaтeль Rev/Nor нaxодитcя нa нижнeй cтоpонe
повоpотного диcтaнционного пepeключaтeля. Bыбepитe “Nor” для
иcпользовaния положeний повоpотного диcтaнционного
пepeключaтeля, ycтaновлeнныx нa зaводe-изготовитeлe.
Bыбepитe “Rev”, ecли нeобxодимо cмонтиpовaть повоpотный
диcтaнционный пepeключaтeль нa пpaвой cтоpонe колонки
pyлeвого yпpaвлeния.
Coвет
Пepeключeния Rev/Nor нa оcновном ycтpойcтвe нe выполняютcя.
1 Cоблюдaя положeниe, в котоpом бyдeт cмонтиpовaн
aппapaт, понaжимaйтe кнопки и повpaщaйтe peгyлятоpы,
чтобы yбeдитьcя, что оcновноe ycтpойcтво пpaвильно
peaгиpyeт нa комaнды диcтaнционного peгyлятоpa.
Haпpaвлeниe инфpaкpacныx лyчeй можно мeнять c помощью
повоpотa диcкa нa повоpотном диcтaнционном
пepeключaтeлe.
Bнимaниe
Повоpотный диcтaнционный пepeключaтeль cлeдyeт ycтaнaвливaть
в paбочeм диaпaзонe пpиeмникa нa оcновном ycтpойcтвe.
2 Tочно наметьте место для установки рожка ДУ и
зачистите поверхность, на которой он будет
монтироваться.
Учтите, что грязь или масло ослабляют клeйкоcть
двусторонней крепежной ленты.
3 Oтметьте место, куда будет вкручен прилагаемый в
комплекте к рожку винт.
Используйте для этого предназначенное для винта отверстие
на монтажной плате qa.
Eсли при установке монтажной платы qa Вы столкнетесь с
трудностями нестыковки размеров, обрежьте плату qa так,
чтобы она по конфигурации совпала с кожухом рулевой
колонки.
4 Cнимитe кожyx колонки pyлeвого yпpaвлeния и
пpоcвepлитe 2 мм отвepcтиe в отмeчeнном мecтe.
5 Нагрейте поверхность места установки и двустороннюю
крепежную ленту на монтажной плате qa до температуры
между 20°C и 30°C и равномерным нажатием прикрепите
монтажную плату к поверхности места установки. Затем
зафиксируйте плату при помощи прилагаемого винта 0.
Tedbirler
Üniteyi kurduğunuz yeri, otomobili sürmenize engel olmayacak
şekilde seçiniz.
Üniteyi doğrudan güneş şğ veya stcdan çkan scak hava gibi
yüksek sya veya toz, kir veya aşr vibrasyona maruz kalacak
yerlerde monte etmeyiniz.
Kurma işleminin emniyetli ve güvenli olabilmesi için yalnz ünite ile
verilen montaj aletini kullannz.
Kasetin kolayca taklabilmesi için, ünitenin kaset yuvasyla vites
kolu arasnda en az 15 cm’lik bir boşluk olmaldr. Ünitenin
kurulacağ pozisyonu, vites değiştirmeyi ve diğer otomobil sürme
işlemlerini engellememesine dikkat ederek seçiniz.
Montaj aç ayar
Montaj açsn 20°’nin altna ayarlaynz.
Ön panel nasl taklr, nasl sökülür?
(4)
Üniteyi kurmadan önce ön paneli sökünüz.
4-A Sökmek için
Ön paneli çkarmadan önce, birimin açma/kapatma düğmesine
(veya uzaktan kart kumandasnn veya döner başl kumandann
(OFF) (KAPALI) düğmesine) bastğnzdan emin olun. (OPEN)
tuşuna basnz, ardndan ön paneli sağ tarafa kaydrnz, ve sol
tarafn çekerek çkarnz.
4-B Takmak için
Ön panelin parçasn ünitenin parçasna gösterildiği üzere
taknz ve sol tarafn yerine oturup klik sesi gelene kadar itiniz.
Konsola takma (5)
Kontrol panelini kurma
Kontakt anahtar yuvasnda ACC
(aksesuar) pozisyonu olmayan bir
otomobile takarken uyulmas
gerekenler
Motoru durdurduktan sonra saat göstergesini kapatmak için
birimin açma/kapatma düğmesine (veya uzaktan kart
kumandasnn veya döner başl kumandann (OFF) (KAPALI)
düğmesine) iki saniye süreyle bastğnzdan emin olun.
Birimin açma/kapatma düğmesine (veya uzaktan kart kumandasnn
veya döner başl kumandann (OFF) (KAPALI) düğmesine) yalnzca
ksa bir süre basarsanz, saat göstergesi kapanmaz ve bu akünün
boşalmasna neden olur.
Sfrlama (RESET) düğmesi (6)
Takma ve bağlantlar tamamlandğnda, sfrlama (RESET)
düğmesine bir tükenmez kalem vb. ile bastğnzdan emin olun.
Döner kumandann kurulmas
(RM-X5S) (7)
Notlar
• Montaj yerini belirlerken, döner kumandann araç sürmeyi
etkilememesine dikkat edin.
• Döner kumanday (öndeki) yolcunun güvenliğini tehlikeye atacağnz
bir yerde kurmaynz.
• Döner kumanday monte ederken diğer yüzdeki elektrik kablolarna
v.b. dikkat ediniz.
• Döner kumanday doğrudan güneş şğna veya stcdan çkan yüksek
sya tabi kalacağ bir yerde monte etmeyiniz.
• Rev/Nor-seçme anahtar, döner başl kumandann alt tarafndadr.
Döner kumanday fabrika ayar ile kullanmak için “Nor” işlevini seçiniz.
Döner kumanday direksiyon kolunun sağ tarafna monte ederseniz
“Rev” işlevini seçiniz.
Öneri
Rev/Nor, ana birimin yanndan seçilemez.
1 Montaj konumunu göz önüne alarak, ana biriminizin doğru
tepki verdiğinden emin olmak için düğmelere basn ve
kontrolleri çevirin.
Döner başl kumandann kadrann çevirerek kzlötesi şnlarn
yönünü değiştirebilirsiniz.
Uyarlar
Döner başl kumanday taktğnz yerin, birimdeki alcnn kapsama
alannda olmasna dikkat edin.
2 Döner kumanday yerleştireceğiniz yeri tam olarak
belirledikten sonra, yüzeyini iyice temizleyin.
Kir veya yağ, çift tarafl yapştrc bandn yapştrma gücünü
zayflatr.
3 Beraberindeki vidalar için iki montaj noktas işaretleyiniz.
Bu noktalar işaretlemek için montaj aletinin qa üzerindeki vida
deliklerini kullannz.
Montaj aletinin qa kolaylkla uymasn sağlayamyorsanz, montaj
aletini qa direksiyonun altndaki kontak bloğu koruyucusuna
uyacak şekilde kesiniz.
4 Direksiyonun altndaki kontak bloğu kapağn çkarnz ve
işaretlediğiniz yere 2 mm çapnda delikler deliniz.
5 Montaj yüzeyini ve montaj aletinin qa üzerindeki çift tarafl
band 20 °C ile 30 °C arasnda stnz ve montaj aletini
montaj yüzeyine bastrarak yapştrnz. Ardndan
beraberindeki vidalarla 0 vidalaynz.
Direksiyon kolunun içindeki elektrik kablolarnn v.b.
engellenmemesi için vidalarn çkan uçlarn kaplayarak montaj
yüzeyinin arka tarafna bir parça dayankl yapştrc band v.b.
yapştrnz.
6 Direksiyonun altndaki kontak bloğu kapağn taktktan
sonra döner kumandann üzerindeki dört deliği montaj
aletinin üzerindeki dört dille ayn hizaya getirerek döner
kumanday montaj aletine taknz ve gösterildiği üzere döner
kumanday iterek yerine oturtunuz.
Uyarlar
• Döner başl kumanday direksiyona monte ederken, verilen kayş qs
takmay unutmayn.
• Kayşn qs araç kontrol sistemine (vites kolu vb.) dolaşp
taklmamasna dikkat edin.
Kayş qs gösterge anahtarna, vb. taktktan sonra stoperini skmay
unutmayn.
Öneri
Kayş qs için iki delik bulunmaktadr. İstediğiniz birini kullanabilirsiniz.
Not
Döner kumanday direksiyon koluna monte ediyorsanz, kolun iç
yüzündeki vidalarn çkan uçlarnn,olun içindeki döner şaftn
hareketlerini, tuşlarn faaliyet parçalarn veya elektrik kablolarn vb.
engellemediğinden emin olun.
Прилепите кусочек прочной изоляционной ленты или
аналогичного крепежного средства к внутренней поверхности
монтажной плоскости для того, чтобы прикрыть
выступающие кончики винтов и не допустить повреждения
ими электропроводки и т.п. внутри рулевой колонки.
6 Установив обратно кожух рулевой колонки,
присоедините рожок ДУ к монтажной плате, совместив
четыре отверстия на тыльной поверхности рожка с
четырьмя зажимами на монтажной плате и вдвинув
рожок вглубь до точки фиксации, как это показано на
иллюстрации.
Mepы пpeдоcтоpожноcти
Пpи ycтaновкe повоpотного диcтaнционного пepeключaтeля
pядом c pyлeвой колонкой обязaтeльно иcпользyйтe пpилaгaeмый
peмeшок qs.
Cлeдитe зa тeм, чтобы peмeшок qs нe зacтpял в оpгaнax
yпpaвлeния aвтомобиля (коpобкe пepeдaч, пepeключaтeлe, и т.д.).
Поcлe нaкидывaния peмeшкa qs нa пepeключaтeль yкaзaтeля
повоpотa и т.п. обязaтeльно зaтянитe фикcaтоp нa peмeшкe qs.
Coвет
Для peмeшкa qs пpeдycмотpeны двa отвepcтия. Mожно
иcпользовaть любоe из ниx.
Примечание
Если Вы прикрепляете рожок ДУ к рулевой колонке, следите за
тем, чтобы выступающие кончики винтов на внутренней
поверхности колонки никоим образом не препятствовали и не
мешали свободному ходу рулевого вала и работе переключателей,
а также чтобы они не повредили электропроводку внутри колонки.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony XR-CA800 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach