eta 2634 90000 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
5/8/2019
SENTO
19-23
PL
Dyfuzor zapachowy •
INSTRUKCJA OBSŁUGI
3-6
Aroma difuzér •
NÁVOD K OBSLUZE
7-10
Aróma difuzér •
NÁVOD NA OBSLUHU
11-14
GB
Aroma diffuser
INSTRUCTIONS FOR USE
15-18
H
Levegő illatosító
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
1
A
A2
A5
B
A6
A3
A4
A1
A7
Aroma difuzér
eta 2634
NÁVOD K OBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto
přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se
záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem
obalu dobře uschovejte.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu
uživateli spotřebiče.
Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.
Vidlici napájecího přívodu adaptéru je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace,
která odpovídá příslušným normám.
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem
nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem
a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí
hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět
děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se
musí držet mimo dosah spotřebiče a přívodu adaptéru.
Používání spotřebiče věnujte pozornost, protože produkuje vodní tříšť.
Před výměnou příslušenství nebo přístupných části, před montáží
a demontáží, před čištěním nebo údržbou, spotřebič vypněte a odpojte
adaptér od el. sítě!
K napájení používejte pouze adaptér dodávaný se spotřebičem
Spotřebič musí být napájen pouze bezpečným malým napětím
odpovídajícím značení spotřebiče.
Jestliže je adaptér tohoto spotřebiče poškozen, musí být nahrazen
výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou
osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné situace.
Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený adaptér,
pokud nepracuje správně, upadl na zem a poškodil se. V takových
případech zaneste spotřebič do odborného servisu k prověření jeho
bezpečnosti a správné funkce.
Při plnění nebo čištění odpojte spotřebič od sítě vytažením
adaptéru ze zásuvky.
Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a pro podobné účely (v obchodech,
kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích,
v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití!
Nepoužívejte nikdy spotřebič ani nechytejte adaptér s mokrýma rukama či nohama!
Spotřebič nikdy neponořujte do vody (ani částečně).
SENTO
3
CZ
/ 23
Není přípustné jakýmkoli způsobem upravovat povrch spotřebiče (např. pomocí samolepicí
tapety, fólie, apod.)! Na spotřebič neodkládejte žádné předměty.
Do otvorů nikdy neházejte ani nevkládejte žádné předměty. Nepokládejte ruce, obličej
ani tělo na nebo do blízkosti výstupu vodní páry, když je zařízení v provozu. Nezakrývejte
výstup vodní páry ani na něj nic nepokládejte, když je zařízení v provozu.
Spotřebič vždy umístěte na pevný, rovný povrch alespoň 2 metry od nábytku, vodu
pohlcujících povrchů a elektrických zařízení. Pod zvlhčovač umístěte podložku odolnou proti
vodě. Nikdy spotřebič nepokládejte na povrch, který by voda nebo vlhkost mohly poškodit
(např. ze dřeva, z bambusu, na lakované povrchy a podobně).
Nedovolte, aby výstup vodní páry směřoval přímo ke zdi nebo k vodu pohlcujícím povrchům.
Vlhkost může způsobovat poškození, zvláště tapet.
Během provozu spotřebič nikdy nenaklánějte ani se ho nepokoušejte vyprazdňovat.
Nadměrná vlhkost v místnosti může způsobovat kondenzaci vody na oknech, nábytku,
stěnách a obecně chladnějších předmětech. Pokud k tomu dojde, spotřebič vypněte.
V případě nezvyklých zvuků nebo pachů během provozu spotřebič vypněte a odpojte od el.
sítě.
Pokud spotřebič pracuje, nedotýkejte se žádnou částí těla vody (vonného roztoku) ani žádných
součástí ve vodě (vonném roztoku).
Dbejte, aby nedošlo k poškrábání měniče tvrdými předměty.
Nepoužívejte spotřebič v prostředí o vysoké vlhkosti, například v koupelně.
Napájecí přívod adaptéru nikdy nepokládejte na horké plochy, ani jej nenechávejte viset
přes okraj stolu nebo pracovní desky. Zavaděním nebo zataháním za přívod např. dětmi
může dojít k převržení či stažení spotřebiče a následně k vážnému zranění!
Napájecí přívod adaptéru nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem, nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany.
Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu adaptéru.
V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen a vyhovoval
platným normám.
Aby se zajistila bezpečnost a správná funkčnost přístroje, používejte jen originální náhradní
díly a výrobcem schválené příslušenství.
VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání přístroje, které není v souladu s návodem
k obsluze, existuje riziko poranění.
Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou přeloženy
a vysvětleny na konci této jazykové mutace.
Tento spotřebič včetně jeho příslušenství používejte pouze pro účel, pro který je určen tak,
jak je popsáno v tomto návodu. Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel.
Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče
a příslušenství (např. poranění, požár, apod.) a není odpovědný ze záruky za spotřebič
v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění.
II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1)
A difuzér (základna)
A1 – ovládací tlačítko
A2 – zásobník na vodu (vonný roztok)
A3 – ultrazvukový měnič
A4 – LED diody barevného osvětlení
A5 – kryt
A6 – výstup studené páry (vodní tříště)
A7 – napájecí konektor
B napájecí adaptér
CZ
4 / 23
III. PŘÍPRAVA A POUŽITÍ
Odstraňte veškerý obalový materiál, vyjměte spotřebič. Ze spotřebiče odstraňte všechny
případné adhezní fólie, samolepky nebo papír.
Poznámka
Aroma difuzér vytváří pomocí vysokofrekvenčního ultrazvukového oscilátoru
z vody s esenciálním olejem mikroskopické kapičky o průměru cca 1–5 μm.
Ventilačním systémem je pak vyfukuje do ovzduší místnosti v podobě studené páry
(vodní tříště), která se následně odpařuje a tím dochází k uvolňování vonných esencí
a také ke zvýšení vlhkosti vzduchu.
Ovládací tlačítko A1
1. stisknutí - zapnutí spotřebiče, zapnutí barevného (měnícího se) osvětlení
2. stisknutí - barevné osvětlení se zastaví na aktuální barvě
3. stisknutí - vypnutí barevného osvětlení
4. stisknutí - vypnutí spotřebiče
Poznámka
Tlačítko A1 slouží zároveň jako nožička spotřebiče. Stisknutí tlačítka se provádí
přitlačením spotřebiče k podložce za příslušnou hranu, kde se tlačítko nachází.
POSTUP POUŽITÍ
1. Umístěte spotřebič na vhodnou rovnou plochu.
2. Do zásobníku A2 nalijte vodu (nepřekračujte rysku MAX). Do vody můžete přidat pár
kapek přírodního esenciálního oleje.
3. Podle obr. 1 umístěte kryt A5 na difuzér.
4. Připojte spotřebič k el. síti pomocí adaptéru B.
5. Pomocí tlačítka A1 nastavte požadovaný režim provozu.
6. Jakmile je zásobník prázdný, spotřebič se automaticky vypne.
7. Po použití spotřebič odpojte od el. sítě.
Poznámky
Aroma difuzér lze používat v kombinaci s přírodními esenciálními oleji nebo
samostatně s vodou jako zvlhčovač vzduchu.
Při použití a dávkování esenciálních olejů se řiďte pokyny od daného výrobce.
Maximální objem zásobníku (100 ml) zajistí dobu chodu až na cca 8 hod.
Nebudete-li difuzér používat více než 1 den, nespotřebovanou vodu ze zásobníku
vylijte a zásobník na vodu propláchněte čistou vodou.
IV. ÚDRŽBA
Povrch spotřebiče a adaptéru, zásobník A2 a kryt A5 očistěte navlhčeným hadříkem. Můžete
používat i dezinfekční prostředky, ale vždy se řiďte dle instrukcí uvedených na obalech.
Ultrazvukový měnič očistěte pomocí hadříku (houbičky) a teplé vody se saponátem. Pro
odstranění vodního kamene používejte vlažný roztok s kyselinou citronovou nebo octem.
Používáte-li spotřebič často, doporučujeme čištění alespoň 1x za týden. Berte na vědomí,
že zanesený ultrazvukový měnič nebude fungovat správně! K čištění spotřebiče nikdy
nepoužívejte agresivní čisticí prostředky (např.: benzín, čistidlo na sklo, leštěnku na
nábytek, ředidlo barev) ani jiná rozpouštědla! Po údržbě nechte jednotlivé části řádně
vyschnout. Plastové části nikdy nesušte nad zdrojem tepla (např. kamna, el/plynový sporák).
5
CZ
/ 23
Skladování
Vyčištěný a vysušený spotřebič skladujte na suchém místě, mimo dosah dětí, chráněný
před prachem a přímým sluncem.
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních
částí spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká
právo na záruční opravu!
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545
nebo na internetové adrese www.eta.cz.
V. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na
výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na
výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické
výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich
správné likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijaty
zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje
a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské
zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si
vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa. Při nesprávné likvidaci
tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty. Pokud
má být spotřebič definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího
přívodu od el. sítě přívod odříznout, spotřebič tak bude nepoužitelný.
VI. TECHNICKÁ DATA
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku výrobku
Příkon (W) uveden na typovém štítku výrobku
Hmotnost cca (kg) 0,67
Spotřebič / Adaptér třídy ochrany III. / II.
Rozměry cca (max Ø x V) (mm) 152 x 145
Změna technické specifikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku
vyhrazena výrobcem.
UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTŘEBIČI, OBALECH NEBO V NÁVODU:
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti; DO NOT COVER –
Nezakrývat; DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody
nebo jiných tekutin;
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS
NOT A TOY. – Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček
v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo dětských ohrádkách. PE
sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
Symbol znamená UPOZORNĚNÍ.
CZ
6 / 23
Aróma difuzér
eta 2634
NÁVOD NA OBSLUHU
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do
prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom,
dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Inštrukcie v návode považujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek
ďalšiemu užívateľovi spotrebiča.
Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke.
Vidlicu napájacieho prívodu adaptéra treba pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej
zásuvky podľa STN!
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie
a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom
alebo boli poučené o používanie tohto spotrebiča bezpečným
spôsobom a rozumie prípadným nebezpečenstvom. Deti si so
spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom
nesmú vykonávať deti bez dozoru. Deti mladšie ako 8 rokov sa
musia držať mimo dosah spotrebiča a prívodu adaptéra.
Používaniu spotrebiča venujte pozornosť, pretože produkuje vodnú triešť.
Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných častí, pred montážou
a demontážou, pred čistením alebo údržbou, spotrebič vypnite
a odpojte adaptér od el. siete!
Na napájanie používajte iba adaptér dodávaný so spotrebičom.
Spotrebič musí byť napájaný iba bezpečným malým napätím
odpovedajúcim značeniu spotrebiča.
Ak je adaptér tohto spotrebiča poškodený, musí byť prívod nahradený
výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou
osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej situácie.
Spotrebič v žiadnom prípade nepoužívajte, ak ma poškodený adaptér
alebo vidlicu, ak nepracuje správne alebo spadol na zem a poškodil
sa. V takýchto prípadoch spotrebič odneste do špecializovaného
servisu, aby preverili jeho bezpečnosť a správnu funkciu.
Pri plnení alebo čistení odpojte spotrebič od siete vytiahnutím
adaptéra zo zásuvky.
Spotrebič je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch,
kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach,
v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné použitie!
Nepoužívajte nikdy spotrebič ani nechytajte adaptér s mokrými rukami alebo nohami!
Spotrebič nikdy neponárajte (ani čiastočne) do vody!
Nie je prípustné akýmkoľvek spôsobom upravovať povrch spotrebiča (napr. pomocou
samolepiacej tapety, fólie, a pod.)!
SENTO
7
SK
/ 23
Prístroj vypnite a vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky (ťahajte len za zástrčku, nikdy nie za
kábel), ak nebudete prístroj používať, ak chcete namontovať príslušenstvo, prístroj vyčistiť
alebo v prípade poruchy.
Používajte len iriginálne príslušenstvo.
Nepokúšajte sa dopĺňať zvlhčovač vodou bez toho, aby ste ho odpojili zo zásuvky.
Do otvorov nikdy nehádžte ani nevkladajte žiadne predmety. Neklaďte ruky, tvár ani
telo alebo do blízkosti výstupu vodnej pary, keď je zariadenie v prevádzke. Nezakrývajte
výstup vodnej pary ani na neho nič nepokladajte, keď je zariadenie v prevádzke.
Spotrebič vždy umiestnite na pevný, rovný povrch aspoň 2 metre od nábytku, vodu
pohlcujúcich povrchov a elektrických zariadení. Pod zvlhčovač umiestnite podložku
odolnú proti vode. Nikdy spotrebič nedávajte na povrch, ktorý by voda alebo vlhkosť mohli
poškodiť (napr. z dreva, z bambusu, na lakované povrchy a podobne).
Nedovoľte, aby výstup vodnej pary smeroval priamo k stene alebo k vodu pohlcujúcim
povrchom. Vlhkosť môže spôsobovať poškodenie, obzvlášť tapiet.
Behom prevádzky spotrebič nikdy nenakláňajte, ani sa ho nepokúšajte vyprázdňovať.
Nadmerná vlhkosť v miestnosti môže spôsobovať kondenzáciu vody na oknách, nábytku,
stenách a všeobecne chladnejších predmetoch. Pokiaľ k tomu dôjde, spotrebič vypnite.
V prípade nezvyčajných zvukov alebo pachov behom prevádzky spotrebič vypnite
a odpojte od el. siete.
Pokiaľ spotrebič pracuje, nedotýkajte sa žiadnou časťou tela vody (vonného roztoku) ani
žiadnych súčastí vo vode (vonnom roztoku).
Dbajte, aby nedošlo k poškrabaniu meniča tvrdými predmetmi.
Nepoužívajte spotrebič v prostredí s vysokou vlhkosťou, napríklad v kúpeľni.
Napájací prívod adaptéra nikdy nedávajte na horúce plochy, ani ho nenechávajte visieť
cez okraj stola alebo pracovnej dosky. Zavadením alebo potiahnutím za kábel napr. deťmi
môže dôjsť k prevrhnutiu alebo k stiahnutiu spotrebiča a následne k vážnemu zraneniu!
Napájací prívod adaptéra nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi,
otvoreným plameňom, nesmie byť ponáraný do vody ani sa ohýbať cez ostré hrany.
Napájací prívod adaptéra pravidelně kontrolujte.
V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený
a vyhovoval platným normám.
Aby sa zaistila bezpečnosť prístroja a správna funkčnosť spotrebiča, používajte iba
originálne náhradné diely a výrobcom schválené príslušenstvo.
VAROVANIE: Pri nesprávnom používaní prístroja, ktoré nie je v súlade s návodom
na obsluhu, existuje riziko poranenia.
Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené na obaloch, alebo výrobku,
sú preložené a vysvetlené na konci tejto jazykovej mutácie.
Tento spotrebič vrátane príslušenstva používajte iba na účel, na ktorý je určený tak,
ako je popísané v tomto návode. Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel.
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča (napr.
poranenie, požiar atď.) a nie je povinný poskytnúť záruku na spotrebič v prípade
nedodržania zhora uvedených bezpečnostných upozornení.
II. OPIS SPOTREBIČA (obr. 1)
A difuzér (základňa) B napájací adaptér
A1 – ovládacie tlačidlo
A2 – zásobník na vodu (vonný roztok)
A3 – ultrazvukový menič
A4 – LED diódy farebného osvetlenia
A5 – kryt
A6 – výstup studenej pary (vodná triešť)
A7 – napájací konektor
SK
8 / 23
III. PRÍPRAVA NA POUŽITIE
Odstráňte všetok obalový materiál, vyberte spotrebič. Zo spotrebiča odstráňte všetky prípadné
adhézne fólie, samolepky alebo papier.
Poznámka
Aróma difuzér vytvára pomocou vysokofrekvenčného ultrazvukového oscilátora
z vody s esenciálnym olejom mikroskopické kvapôčky o priemere cca 1–5 μm.
Ventilačným systémom ich potom vyfukuje do ovzdušia miestnosti v podobe studenej
pary (vodnej triešte), ktorá sa následne odparuje a tým dochádza k uvoľňovaniu
vonných esencií a tiež k zvýšeniu vlhkosti vzduchu.
Ovládacie tlačidlo A1
1. stlačenie - zapnutie spotrebiča, zapnutie farebného (meniaceho sa) osvetlenia
2. stlačenie - farebné osvetlenie sa zastaví na aktuálnej farbe
3. stlačenie - vypnutie farebného osvetlenia
4. stlačenie - vypnutie spotrebiča
Poznámka
Tlačidlo A1 slúži zároveň ako nožička spotrebiča. Stlačenie tlačidla sa prevádza
pritlačením spotrebiča k podložke za príslušnú hranu, kde sa tlačidlo nachádza.
POSTUP POUŽITIA
1. Umiestnite spotrebič na vhodnú rovnú plochu.
2. Do zásobníka A2 nalejte vodu (neprekračujte rysku MAX). Do vody môžete pridať pár
kvapiek prírodného esenciálneho oleja.
3. Podľa obr. 1 umiestnite kryt A5 na difuzér.
4. Pripojte spotrebič k el. sieti pomocou adaptéra B.
5. Pomocou tlačidla A1 nastavte požadovaný režim prevádzky.
6. Hneď ako je zásobník prázdny, spotrebič sa automaticky vypne.
7. Po použití spotrebič odpojte od el. siete.
Poznámky
Aróma difuzér je možné používať v kombinácii s prírodnými esenciálnymi olejmi
alebo samostatne s vodou ako zvlhčovač vzduchu.
Pri použití a dávkovaní esenciálnych olejov sa riaďte pokynmi od daného výrobcu.
Maximálny objem zásobníka (100 ml) zaistí dobu chodu až na cca 8 hod.
Pokiaľ nebudete difuzér používať viac ako 1 deň, nespotrebovanú vodu zo
zásobníka vylejte a zásobník na vodu prepláchnite čistou vodou.
IV. ÚDRŽBA
Povrch spotrebiča a adaptéra, zásobník A2 a kryt A5 očistite navlhčenou handričkou. Môžete
používať aj dezinfekčné prostriedky, ale vždy sa riaďte podľa inštrukcií uvedených na obaloch.
Ultrazvukový menič očistite pomocou handričky (hubky) a teplej vody so saponátom. Ak
používate zvlhčovač často, odporúčame čistiť nádobu a ultrazvukový menič aspoň 1x za
týždeň. Ultrazvukový menič očistite pomocou handričky (hubky) a teplej vody so saponátom.
Na odstránenie vodného kameňa používajte vlažný roztok s kyselinou citrónovou alebo octom.
Pokiaľ používate spotrebič často, odporúčame čistenie aspoň 1x za týždeň. Berte na vedomie,
že zanesený ultrazvukový menič nebude fungovať správne! Na čistenie spotrebiča nikdy
nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky (napr.: benzín, čistidlo na sklo, leštidlo na
nábytok, riedidlo farby) ani iné rozpúšťadlá! Po údržbe nechajte jednotlivé časti riadne
vyschnúť. Plastové časti nikdy nesušte nad zdrojom tepla (napr. kachle, el / plynový sporák).
9
SK
/ 23
Skladovanie
Vyčistený a vysušený spotrebič skladujte na suchom mieste, mimo dosahu detí, chránený
pred prachom a priamym slnkom.
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah
do vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis!
Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu!
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke
+420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
V. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú použité
na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie. Uvedené
symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité elektrické alebo
elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym odpadom. Za účelom
správnej likvidácie výrobku ich odovzdajte na k tomu určených zberných miestach, kde budú
prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné
zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie
a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti
si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného miesta. Pri nesprávnej likvidácii
tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty. Ak má byť
spotrebič definitívne vyradený z činnosti, odporúča sa po jeho odpojení od elektrickej siete
odrezať napájací prívod. Spotrebič tak bude nepoužiteľný.
VI. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie (V) uvedené na typovom štítku výrobku
Príkon (W uvedené na typovom štítku výrobku
Hmotnosť (kg) asi 0,67
Spotrebič / Adaptér ochrannej triedy III. / II.
Rozmery (max Ø x V), (mm) 152 x 145
Zmena technickej špecifikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa modelu
výrobku je vyhradená výrobcom.
UPOZORNENIA A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTREBIČI, OBALOCH ALEBO V NÁVODE:
HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti. DO NOT COVER —
Nezakrývať. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody
alebo iných tekutín.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS
NOT A TOY.Nebezpečenstvo udusenia. Nepoužívajte toto
vrecúško v kolískach, postieľkach, kočíkoch alebo detských
ohrádkach. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
Symbol znamená UPOZORNENIE.
SK
10 / 23
Aroma diffuser
eta 2634
INSTRUCTIONS FOR USE
Dear customer, thank you for buying our product. Before putting the appliance into operation,
read carefully these instructions for use and store this manual properly together with the
certificate of warranty, a cash voucher and possibly with the package and the internal
contents of the package.
I. SAFETY WARNING
Consider the instructions for use as a part of the appliance and pass them on to any other
user of the appliance.
Check whether the data on the type label correspond with the voltage in your socket.
The power cord plug has to be connected to the properly connected and grounded socket
according to the national standard.
This appliance may only be used by children aged 8 years or older,
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision. Children younger than 8 years
must be kept out of reach of the appliance and its power cord.
Use the appliance with caution as it produces water spray.
Before replacement of accessories or accessible parts, before
assembly and disassembly, before cleaning or maintenance, switch off
the appliance and unplug it from the mains!
To power the appliance, only use the adapter included.
To power the appliance, only apply safe small voltage in accordance
with the type plate.
If the adaptor of the appliance is corrupted, it has to be replaced
by the manufacturer, its service technician or a similarly qualified
person so as to prevent dangerous situations.
Never use the appliance if its adaptor or plug is damaged, if it does not
work properly, if it fell down and was damaged. In this case take the
appliance to a special service to check its safety and proper function.
When re-filling or cleaning the appliance, unplug it from the mains by
pulling the adapter out of the socket.
The appliance is intended for home use and similar (in shops, offices and similar
workplaces, in hotels, motels and other residential environments, in facilities providing
accommodation with breakfast). It is not intended for commercial use!
Never use the appliance and do not touch the adapter when you have wet hands or feet!
SENTO
11
GB
/ 23
Never immerse the appliance into water (even its parts)!
When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug
from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and
remove the attached accessories.
Do not attempt to refill humidifier without first unplugging the unit from it‘s electrical outlet.
Never throw or place any objects into the openings. Do not place your hands, face or body
on or near the water vapour outlet. Do not cover the water vapour outlet and do not place
anything on the vapour outlet when the appliance is running.
Always place the appliance on a hard and flat surface, at a distance of at least 2 meters
from furniture, surfaces that absorb water and electric devices. Place a water-resistant pad
under the humidifier. Never place the appliance on a surface that could get damaged by
water or moisture (e.g. wood, bamboo, painted surfaces, etc.).
Do not let the water vapour escape directly onto a wall or other water-absorbing surfaces.
Humidity may cause damage, especially to wallpaper.
Whilst in operation, never tilt the appliance or try to empty it.
Excessive humidity in the room may cause water condensation on windows, furniture, walls,
and generally cooler objects. If you wish to do so, make sure to switch off the appliance.
In the event of any unusual sounds or odour during operation, switch off the appliance and
unplug it from the mains.
Whilst the appliance is in operation, do not touch water (fragrant solution) or any
components in water (fragrant solution) with any part of your body.
Don’t scrape the transducer with hard objects.
Do not use the appliance in places with high humidity, e.g. in a bathroom.
Never place the adapter supply cord onto hot surfaces and do not leave it hanging over
the edge of a table or worktop. If someone, e.g. a child, brushes against the cable or tugs
at it, the appliance might overturn or fall down and it might result in a serious injury!
The power cord must not be damaged with sharp or hot objects, open fire, it must not be
sunk into water or bent over sharp edges.
If you need to use an extension cord, it has to be uncorrupted and it has to comply with
the valid standards.
In order to ensure safety and proper function of the appliance, use only original spare
parts and accessories approved by the manufacturer.
Use this appliance only for the purpose for which it was designed as specified in this
user‘s manual. Never use the appliance for any other purpose.
The producer does not undertake any responsibility for damage caused by improper use
of the appliance (e.g. injury, fire, etc.) and its guarantee does not cover the appliance in
the case of failure to comply with the safety warning above.
II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. 1)
A diffuser (base)
A1 – control button
A2 – water (fragrant solution) tank
A3 – ultrasound converter
A4 – LED indicator of colour lights
A5 – cover
A6 – cold steam (water spray) output
A7 – power connector
B power adapter
GB
12 / 23
III. PREPARATION FOR USE
Remove all packaging materials and take out the appliance. Remove any cling film, stickers
and paper from the appliance.
Note
With the help of a high-frequency ultrasonic oscillator, the aroma diffuser creates
microscopic droplets with a diameter of approx. 1–5 μm from water and essential oil.
The droplets are then blown out into the air in the room through the ventilation
system in the form of cold steam (water spray) which is then evaporated, thus
releasing aromatic essences and increasing air humidity.
Control button A1
1. when pressed once - appliance ON, switching on colour (changing) lighting
2. when pressed twice - colour lighting stops on current colour
3. when pressed three times - colour light OFF
4. when pressed four times - appliance OFF
Note
Button A1 serves also as a foot of the device. The button is pressed by pushing the
device down onto the pad behind the relevant edge, where the button is situated.
INSTRUCTIONS FOR USE
1. Place the appliance on a suitable at surface.
2. Pour water into tank A2 (do not exceed the MAX mark). You can add a few drops of
natural essential oil into the water.
3. Place the cover A5 onto the diuser, as indicated in Fig. 1.
4. Plug the device in by means of B adapter.
5. Use the button A1 to set the required mode of operation.
6. When the tank is empty, the device is automatically switched o.
7. After use, unplug the device.
Notes
The aroma diffuser can be used in combination with natural essential oils or on its
own with water as a humidifier.
For using and dosage of essential oils, please follow the manufacturer´s instructions.
The maximum tank capacity (100 ml) will deliver up to approx. 8 hours of operation.
If the diffuser is not going to be used for more than 1 day, pour the remaining water
out of the tank and rinse the water tank with clean water.
I
V. MAINTENANCE
Clean the appliance and adapter, tank A2 and cover A5 with a wet cloth. You may also
use disinfectants but always follow the instructions provided on the packaging. Clean the
ultrasound converter with a cloth (sponge) and warm soapy water.
For scale removal, use
tepid solution with citric acid or vinegar. If you use the appliance frequently, we recommend
that you clean it at least once a week.
Be aware of the fact that a contaminated
ultrasound converter will not function properly! Never use aggressive detergents
(e.g. petrol, glass cleaner, furniture polish, thinner) or other solvents to clean the
appliance! After maintenance, let the individual parts dry properly. Never use sources of
heat to dry the plastic parts (such as oven, electric or gas stove).
13
GB
/ 23
More extensive maintenance or maintenance requiring intervention in the inner parts
of the appliance must be carried out by professional service! Failure to comply with the
instructions of the manufacturer will lead to expiration of the right to guarantee repair!
V. ENVIRONMENT
If the dimensions allow, there are marks of materials used for production of packing,
components and accessories as well as their recycling on all parts. The symbols specified
on the product or in the accompanying documentation mean that the used electrical or
electronic products must not be disposed of together with municipal waste. For proper
disposal, hand them over at the special collection places where they will be accepted free
of charge. Suitable disposal of the product can help to maintain valuable natural resources
and to prevent possible negative impacts on the environment and human health, which
could be the possible consequences of improper waste disposal. Ask for more details at
the local authority or at a collection site. Fines can be imposed for improper disposal of this
type of waste in agreement with the national regulations. If the appliance is to be put out
of operation, after disconnecting it from power supply we recommend its cutoff and in this
way it will not be possible to use the appliance again.
VI. TECHNICAL DATA
Voltage (V) shown on the type label of the appliance
Input (W) shown on the type label of the appliance
Weight about (kg) 0.67
Protection class (appliance / charging adapter) III. / II.
Size of the product (max Ø x H) (mm) 152 x 145
The manufacturer reserves the right to change the technical specifications and
accessories for the respective models.
WARNINGS AND SYMBOLS USED ON THE APPLIANCE, PACKAGING OR IN THE
INSTRUCTIONS MANUAL:
DO NOT COVER. HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER
LIQUIDS.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS
NOT A TOY.
The symbol indicates a WARNING.
GB
14 / 23
Levegő illatosító
eta 2634
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Tisztelt Vevőnk! Köszönjük, hogy termékünket megvásárolta. Ezen készülék
üzembehelyezése előtt kérjük, olvassa el nagyon figyelmesen annak használati utasítását
és ezt az útmutatót a garanciajeggyel, a pénztári bizonylattal és lehetőség szerint
a csomagoló anyagokkal és azok tartalmával együtt gondosan őrizze meg.
I. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Az útmutató utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa el azt a készülék
bármilyen további felhasználójának.
Ellenőrizze, hogy a típustáblán levő feszültségérték megegyezik–e az Ön elektromos
dugaszolóaljzatában levő feszültséggel. A csatlakozóvezeték villásdugóját csak a szabvány
szerint helyesen bekötött és földelt dugaszolóaljzatba szabad becsatlakoztatni!
Ezt a terméket 8 éves korú és idősebb gyemekek, továbbá
csökkent fi zikai és mentális képességű vagy nem elegendő
tapasztalattal és ismeretekkel rendelkező személyek is
használhatják, amennyiben felügyelet alatt állnak vagy a készülék
biztonságos használatára vonatkozóan megfelelő módon kioktatták
őket és megértik az esetleges veszélyhelyzetek értelmezését.
A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A felhasználó által
történő tisztítást és karbantartást gyermekek nem végezhetik, ha
nincsenek legalább 8 évesek és csak felügyelet mellett. 8 évnél
fi atalabb gyermekek csak a készülék és csatlakozó vezetéke
hatósugarán kívül tartózkodhatnak.
A készülék használata közben legyen figyelmes, a készülék vízpárát
bocsát ki.
A készülék tisztítása, szét- és összeszerelése, tartozékok fel- és
leszerelése valamint karbantartás előtt kapcsolja le készüléket, és
válassza le a tápfeszültségről.
A készüléket csak a készülékhez mellékelt adapterről üzemeltesse.
A készülék csak a típuscímkén feltüntetett biztonságos
törpefeszültségről üzemeltethető.
Ha a készülék csatlakozóvezetéke sérült, akkor azt ki kell cseréltetni
vagy a gyártócéggel, annak szervíz szakemberével vagy hasonlóan
szakképzett személy segítségével, hogy megakadályozza ezzel
veszélyes helyzet kialakulását.
Ne használja a készüléket, ha annak csatlakozóvezetéke vagy
villásdugója sérült, ha nem működik rendesen, ha az leesett és
megsérült. Ilyen esetekben a készüléket adja át át szakszervizi
vizsgálatokra, annak biztonságossága és helyes működése
ellenőrzése céljából.
SENTO
15
H
/ 23
Töltés vagy tisztítás előtt a készülékből húzza ki a tápvezetéket,
illetve húzza ki az adaptert is a fali aljzatból.
A termék otthoni és hasonló (üzletekben, irodákban és más hasonló munkahelyeken,
szállodákban, motelekben és más hasonló helyiségekben, „bed and breakfast“ típusú
szállodákban) használatra szánt! Nem kereskedelmi használatra!
A készüléket és az adaptert nedves és vizes kézzel vagy lábbal ne érintse meg!
A készüléket soha se merítse vízbe (részlegesen sem)!
Ne használja a készüléket nedves kézzel. Ha a készülék nedves vagy vizes lesz, azonnal
húzza ki a csatlakozót az aljzatból. Kerülje a vízzel való érintkezést.
Ha nem használja készüléket, vagy szeretne tartozékot felszerelni, kitisztítani
a készüléket, ill. meghibásodás esetén a készüléket kapcsolja ki és mindig húzza
ki a csatlakozót az aljzatból (mindig a dugónál, ne a kábelnél fogva húzza).
A gyermek elektromos készülékekkel kapcsolatos kockázatoktól való megóvása érdekében
gondoskodjon arról, hogy a kábel ne lógjon le, és gyermekek ne érjék el a készüléket.
Rendszeresen ellenőrizze, hogy nem sérült-e meg a készülék vagy a hálózati kábel.
Ne használja a készüléket, ha valamilyen hibát észlel rajta.
Csak eredeti tartozékokat használjon.
Víz utántöltése előtt húzza ki a tápkábelt a hálózatból. Mindig a villásdugónál,
ne a vezetéknél fogva húzza ki a kábelt a csatlakozó aljzatból.
A nyílásokba ne dugjon vagy ne helyezzen bele semmiféle tárgyakat. A berendezés
üzeme közben ne közeledjen a vízgőzök kilépési helyéhez, ne érintse meg azt kezével,
arcával sem pedig más testrészével. A berendezés üzeme közben ne takarja le
a vízgőzök kilépési helyét és ne helyezzen rá arra semmit.
A készüléket stabil, sima és vízszintes felületre helyezze le, legalább 2 méterre a vízre érzékeny
tárgyaktól és bútoroktól, valamint az elektromos készülékektől. A készülék alá tegyen vízálló
alátétet. A készüléket ne tegye olyan felületekre, amelyek vízre érzékenyek (pl. lakkozott bútorra,
nyers fára, bambuszra stb.).
Ne engedje azt meg, hogy a vízgőzök kilépése közvetlenül falfelületre vagy vízfelvevő
felületek irányába történjen. A nedvesség károkat okozhat, különösen a tapétáknál.
Amikor a készülék működik, azt ne döntse meg, illetve abból ne próbálja kiönteni a vizet.
A helyiségben levő túlzott nedvesség az ablakokon, a bútorokon, a falakon és az
általánosan hidegebb tárgyakon vízkondenzációt válthat ki. Ha a készülékből víz folyt ki,
akkor a készüléket azonnal kapcsolja le.
Rendellenes zajok vagy szagok esetén a készüléket azonnal kapcsolja le és az adaptert is
húzza ki a fali aljzatból.
Amikor a készülék működik, a vízhez (illatosító oldathoz), illetve a vízben található
alkatrészekhez ne nyúljon hozzá.
Ügyeljen, hogy az átalakítót ne karcolja meg kemény tárgyakkal.
A készüléket magas páratartalmú helyiségekben (pl. fürdőszoba) használni nem lehet.
Ellenőrizze, hogy az alaptestben lévő víztartó edény tiszta-e.
Az adapter tápvezetékét védje forró és éles tárgyaktól, valamint sarkoktól. Az adapter
tápvezetékét gyerekek megfoghatják és magukra ránthatják a működő készüléket.
A csatlakozóvezetéket nem szabad éles vagy forró tárgyakkal, nyílt lánggal megrongálni,
nem szabad azt vízbe meríteni sem éles peremeken át hajlítani.
A hosszabbító vezeték használatakor fontos, hogy az ne legyen sérült és megfeleljen
az érvényes szabványoknak.
A készülék biztonságtechnikája és helyes működése céljából csak eredeti és a gyártócég
által jóváhagyott tartalékalkatrészeket használjon.
A készüléket csak arra célra használja, amire szánva van, és ahogy a használati
útmutatóban le van írva. A készüléket soha se használja más célra.
A gyártó nem felel a készülék nem rendeltetésszerű használatából eredő károkért
(pl. sérülések, tűz stb.) és nem felelős a készülék jótállásáért a fenti biztonsági
figyelmeztetések be nem tartása esetén.
H
16 / 23
II. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (1. ábra)
A párafejlesztő (alapegység)
A1 – működtető gomb
A2 – víz (illatosító oldat) tartály
A3 – ultrahangos átalakító
A4 – színes LED dióda
A5 – burkolat
A6 – hideg pára (vízpermet) kimenet
A7 – tápfeszültség csatlakozó
B – adapter
III. HASZNÁLATRA TÖRTÉNŐ ELŐKÉSZÍTÉS
A készüléket vegye ki a csomagolásból. A készülékről távolítson el minden tapadó fóliát, öntapadós
címkét és papírt.
Megjegyzés
A párásító a nagyfrekvenciás ultrahangos oszcillátor elvét használja a pára előállításához.
A készülék a vízből és az esszenciális olajból 1–5 μm átmérőjű mikroszkopikus cseppeket
állít elő.A kimeneten keresztül a hideg pára (vízköd) a helyiség levegőjébe kerülve
elpárolog és kellemes illatot hoz létre, valamint növeli a levegő páratartalmát.
Működtető gomb A1
1. megnyomás - készülék bekapcsolása, a színes (változó) világítás bekapcsolása
2. megnyomás - a színes világítás megáll az aktuális színen
3. megnyomás - színes világítás kikapcsolása
4. megnyomás - készülék kikapcsolása
Megjegyzés
Az A1 gomb a készülék lábaként is szolgál. A gomb lenyomása a készülék alapzathoz
való hozzányomásával történik annál a peremnél, ahol a gomb található.
HASZNÁLATI ÚTMUTA
1. A készüléket vízszintes felületre helyezze le.
2. A tartályba A2 töltsön vizet (ne töltsön a MAX jelnél több vizet). A vízbe néhány csepp
aromaterápiás esszencia olajat is adagolhat.
3. Az 1. ábra szerint az A5 burkolatot tegye a párásítóra.
4. Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz a B adapter segítségével.
5. Az A1 gombbal állítsa be a kívánt üzemmódot.
6. Amint a tartály kiürül, a készülék automatikusan kikapcsol.
7. Használat után húzza ki a készüléket az elektromos hálózatból!
Megjegyzések
A készüléket illatosítóként (esszenciális olaj vizes oldatával), vagy csak levegő
párásítóként (csak vízzel) is lehet használni.
Az esszenciális olajokat a csomagolásukon található útmutatók szerint adagolja.
A megtöltött tartály (max. 100 ml víz) körülbelül 8 órán keresztül biztosítja a készülék
működését.
Ha a készüléket egy napnál hosszabb ideig nem fogja használni, akkor abból vizet öntse
ki és a tartályt alaposan öblítse ki.
17
H
/ 23
IV. KARBANTARTÁS
A készülék felületét és a tartályt (A2 és A5) benedvesített ruhával törölje meg. Fertőtlenítő
szereket is használhat, de mindig kövesse az azok csomagolásain levő utasításokat. Az
ultrahangos átalakítót egy ruhadarabbal (szivaccsal) és mosószeres meleg vízzel tisztítsa meg.
A vízkő eltávolításához használjon langyos ecetes vagy citromsav oldatot. Ha a készüléket
folyamatosan használja, akkor hetente egyszer alaposabban tisztítsa meg.
Kérjük, vegye tudomásul,
hogy eldugult ultrahangos átalakító nem fog megfelelően működni! A tisztításhoz ne
használjon agresszív és karcoló tisztítószereket (benzint, ablaktisztítót, bútorfényesítőt,
hígítókat), vagy oldószereket! A karbantartást követően az egyes részeket hagyja alaposan
megszáradni. Műanyag alkatrészeket soha ne szárítson hőforrások felett (pl. tűzhelyek,
elektromos / gáztűzhelyek).
Nagyobb mértékű vagy olyan karbantartást, amelynél szükséges a készülék elektromos
részeibe történő beavatkozás, csak szakszerviz végezhet! A gyártó utasításainak a be nem
tartása esetén megszűnik a garanciális javítási kötelezettség!
V. KÖRNYEZETVÉDELEM
Amennyiben annak méretei megengedik, minden darabon feltüntetésre kerülnek nyomtatásban
a csomagoláshoz, alkatrészekhez és tartozékokhoz felhasznált anyagok, valamint az
újrahasznosításukra vonatkozó információk. A feltüntetett szimbólumok a terméken vagy a kísérő
dokumentáción azt jelentik, hogy a használt elektromos vagy elektronikus termékek nem semmisíthetők
meg a háztartási hulladékkal együtt. A termék helyes megsemmisítése érdekében a használni már
nem kívánt készüléket adja le az arra kijelölt gyűjtőtelepen, ahol bevételük térítésmentes. A termék
előírásszerű megsemmisítésével segíti megőrizni az értékes természeti forrásokat, valamint segít
kiküszöbölni a hulladékok helytelen megsemmisítéséből esetlegesen eredő negatív környezeti és
egészségügyi hatásokat. További részletes információkat a helyi önkormányzati hivatalban, vagy
a legközelebbi hulladékgyűjtő telepen kérhet. A hulladékot helytelenül megsemmisítő felhasználóra
a nemzeti jogszabályozással összhangban büntetés róható ki. Ha a készüléket végérvényesen ki akarja
vonni a használatból, vágja el az erőátviteli kábelt, amivel végleg használhatatlanná teszi.
VI. MŰSZAKI ADATOK
Feszültség (V) a készülék típusának címkéjén látható
Teljesítményfelvétel (W) a készülék típusának címkéjén látható
Tömeg cca (kg) 0,67
A készülék / adapter érintésvédelmi osztálya III. / II.
Termék méretei (max Ø x M) (mm): 152 x 145
A technikai specifikációk és modell szerinti esetleges tartozékok változtatásának jogát
a gyártó fenntartja!
A KÉSZÜLÉKEN, ANNAK CSOMAGOLÁSÁN VAGY ÚTMUTATÓJÁBAN TALÁLHATÓ
FIGYELMEZTETÉSEK ÉS SZIMBÓLUMOK:
HOUSEHOLD USE ONLY – Csak háztartásokon belüli használatra. DO NOT COVER – Soha ne
takarja le. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Ne merítse vízbe vagy más
folyadékba.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN
CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT
A TOY. – Fulladásveszély. Tartsa a PE zacskót gyermekektől elzárt helyen.
A zacskó nem játékszer. Ne használja ezt a zacskót bölcsőkben,
kiságyakban, babakocsikban, vagy gyerek járókákban.
Az szimbólum FIGYELMEZTETÉST jelent.
H
18 / 23
SENTO
19
PL
/ 23
Dyfuzor zapachowy
eta 2634
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem
użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość.
Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części
oryginalnego opakowania.
I. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Wskazówki w instrukcji obsługi należy uważać za część urządzenia i przekazać innemu
użytkownikowi urządzenia.
Sprawdź, czy dane dotyczące napięcia podane na tabliczce odpowiadają napięciu w Twoim
gniazdku elektrycznym. Wtyczkę przewodu zasilania należy podłączyć do prawidłowo
uziemionego gniazda według!
Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby
z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi lub umysłowymi, a także
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu
urządzeń pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania z tego urządzenia
oraz zagrożeń wiążących się z jego używaniem. Dzieciom nie wolno
bawić się z urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja wykonywane
przez użytkownika nie powinny być wykonywane przez dzieci, chyba
że są one starsze niż 8 lat i pod nadzorem. Trzymać urządzenie i jego
przewód z dala od dzieci poniżej 8 roku życia.
Zachowaj ostrożność podczas korzystania z urządzenia, ponieważ
produkuje mgiełkę wodną.
Przed wymianą akcesoriów lub dostępnych części, przed montażem
i demontażem, przed czyszczeniem lub konserwacją wyłącz urządzenie
i odłącz z sieci elektrycznej!
Do zasilania używaj wyłącznie adaptera dostarczanego z urządzeniem.
Urządzenie musi być zasilane tylko bezpiecznym małym napięciem
odpowiadającym oznaczeniu urządzenia.
Jeżeli kabel zasilający urządzenia jest uszkodzony, musi być
wymieniony przez producenta, przez technika serwisowego
lub osobę kwalifikowaną, aby nie dopuścić tak do powstania
niebezpiecznej sytuacji.
Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzony przewód, wtyczka lub
urządzenie nie działa prawidłowo, upadło na ziemię, posiada widoczne
znaki uszkodzenia lub jest nieszczelne. W takich przypadkach, zanieś
urządzenie do autoryzowanego serwisu celem sprawdzenia funkcji
bezpieczeństwa i prawidłowego działania.
Przy napełnianiu lub czyszczeniu odłącz urządzenie od sieci
wyjmując wtyczkę adaptera z gniazdka.
PL
20 / 23
Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych i podobnych miejscach
(sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne środowiska mieszkalne, w firmach
świadczących usługi noclegowe ze śniadaniem)! Nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego!
Nigdy nie używaj urządzenia ani nie dotykaj adaptera mokrymi rękoma lub nogami!
Urządzenia nigdy nie wolno zanurzać w wodzie lub innych cieczach (nawet częściowo)!
Używać tylko oryginalnego wyposażenia.
Nie próbuj dodawać wody do nawilżacza bez wcześniejszego odłączenia od gniazdka.
Do otworów nigdy nie wrzucać ani nie wkładać żadnych przedmiotów. Nie umieszczać rąk,
twarzy lub ciała w pobliżu wylotu pary, gdy urządzenie jest w użyciu. Nie zakrywać wyjścia
pary lub nic na nim nie umieszczać, gdy urządzenie pracuje.
Urządzenie zawsze umieszczaj na twardej płaskiej powierzchni, na co najmniej 2 m od
mebli, powierzchni absorbujących wodę i urządzeń elektrycznych. Pod nawilżacz umieść
podkładkę wodoodporną. Nigdy nie stawiaj urządzenia na powierzchnie, które woda lub
wilgoć mogą uszkodzić (na przykład z drewna, bambusa, powierzchni lakierowanych, itd.).
Nie wolno dopuścić, aby wylot pary był skierowany bezpośrednio do ściany lub powierzchni
pochłaniających wodę. Może to spowodować uszkodzenie, w szczególności tapety.
Podczas pracy nigdy nie przechylaj urządzenia ani nie próbuj go opróżnić.
Nadmiar wilgoci w pomieszczeniu może powodować kondensację wady na oknach,
meblach, ścianach, oraz ogólnie na chłodniejszych przedmiotach. W takim przypadku
należy wyłączyć urządzenie.
Jeśli w trakcie pracy urządzenia pojawią się nietypowe dźwięki lub zapachy, wyłącz
urządzenie i odłącz z sieci elektrycznej.
Jeśli urządzenie pracuje, nie dotykaj żadnej części korpusu wody (roztworu zapachowego)
ani żadnych części w wodzie (roztworze zapachowym).
Należy zachować ostrożność, aby uniknąć zarysowania konwertera przez twarde przedmioty.
Nie używaj urządzenia w środowisku o dużej wilgotności, na przykład w łazience.
Nigdy nie odkładaj przewodu adaptera na gorące powierzchnie, ani nie pozostawiaj
go zwisającego przez krawędź stołu lub blatu roboczego. W wyniku zahaczenia lub
pociągnięcia za przewód np. przez dzieci może dojść do przewrócenia lub strącenia
urządzenia a w konsekwencji tego do poważnego zranienia!
W przypadku użycia przedłużacza należy sprawdzić czy nie jest uszkodzony i czy jest
zgodny z aktualnymi normami.
W celu zapewnienia bezpieczeństwa i prawidłowego funkcjonowania urządzenia, należy
używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych i akcesoriów zatwierdzonych przez
producenta.
Nigdy nie używaj urządzenia do innych celów niż te, do których jest przeznaczony oraz
w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Nigdy nie używaj urządzenia do żadnych innych
celów.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe
traktowanie urządzenia (np. poranienia, pożar itp.) i nie ponosi odpowiedzialności za
gwarancje dotyczące urządzenia w przypadku nieprzestrzegania wyżej opisanych zasad
bezpieczeństwa.
II. OPIS URZĄDZENIA (rys. 1)
A dyfuzor (podstawa) B adapter zasilający
A1 – przycisk sterowania
A2 – pojemnik na wodę (roztwór zapachowy)
A3 – przetwornik ultradźwiękowy
A4 – dioda LED kolorowego oświetlenia
A5 – osłona
A6 – wylot zimnej pary (mgiełki wodnej)
A7 – złącze zasilające
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

eta 2634 90000 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach