Electrolux ERB3023X Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
24
ZALECENIA WSTĘPNE
Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi, która powinna
zostać zachowana przez cały czas użytkowania. W wypadku sprzedaży urządzenia instrukcję należy
przekazać nowemu użytkownikowi, aby mógł zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa i funkcjonowania
zakupionego sprzętu.
Jeśli urządzenie wyposażone w zamek magnetyczny ma zastąpić zużyte urządzenie z drzwiami lub
zamkiem sprężynowym (zatrzask), należy rozmontować zatrzask przed wyrzuceniem sprzętu. W
przeciwnym razie mógłby on stanowić zagrożenie dla dzieci.
Przed zainstalowaniem i rozpoczęciem użytkowania należy dokładnie zapoznać się z niżej podanymi
zaleceniami, mającymi na celu zapewnienie bezpieczeństwa.
Ogólne zasady
bezpieczeństwa
Urządzenie mogą obsługiwać wyłącznie osoby
dorosłe. Nie wolno pozwalać dzieciom na
manipulowanie elementami sterującymi ani
bawienie się urządzeniem.
Zmiana parametrów technicznych i/lub
modyfikacje urządzenia sa niebezpieczne.
Należy uważać, aby urządzenie nie stało na
przewodzie zasilającym.
Przed przystąpieniem do czyszczenia i
konserwacji urządzenia należy je wyłączyć z
zasilania.
Urządzenie jest ciężkie i należy je
przenosić/przesuwać ostrożnie.
Nie należy jeść lodów wyjętych bezpośrednio z
zamrażarki, gdyż grozi to odmrożeniami.
Należy uważać, aby podczas przemieszczania
urządzenia nie uszkodzić sprężarki i układu
chłodniczego i w konsekwencji nie
spowodować wycieku.
Urządzenie nie może znajdować się w
bezpośrednim sąsiedztwie kaloryferów i
kuchenki gazowej.
Urządzenie nie powinno być przez dłuższy
czas narażone na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych.
Musi być zapewniony odpowiedni przepływ
powietrza w tylnej części urządzenia i nie
wolno dopuścić do jakiegokolwiek
uszkodzenia układu chłodniczego.
Dotyczy wyłącznie zamrażarek (z wyjątkiem
modeli do zabudowy): najlepsza lokalizacja to
piwnica lub posadzka.
W zamrażarce nie wolno używać innych
urządzeń elektrycznych (np. maszynki do
lodów) bez uprzedniej akceptacji producenta.
Serwis / Naprawy
Wszelkie interwencje elektryczne mogą być
wykonywane tylko przez uprawnionego
elektromontera.
Naprawy serwisowe mogą być dokonywane
wyłącznie przez autoryzowane placówki, a do
napraw używa się tylko oryginalnych części
zamiennych.
Pod żadnym pozorem nie wolno samodzielnie
naprawiać urządzenia.
Naprawy przeprowadzone przez osoby
nieuprawnione mogą spowodować jeszcze
poważniejsze uszkodzenia. W wypadku
niesprawnego działania urządzenia należy
zwrócić się do autoryzowanej placówki
serwisowej i zawsze żądać oryginalnych części
zamiennych.
Układ chłodniczy zawiera węglowodory:
konserwacja i uzupełnianie muszą być
przeprowadzone przez personel autoryzowanych
zakładów serwisowych.
Użytkowanie
Domowy sprzęt chłodniczy przeznaczony jest
wyłącznie do przechowywania produktów
żywnościowych.
Urządzenie najlepiej pracuje w temperaturze
otoczenia +18°C – +43°C (klasa T); +18°C –
+38°C (klasa ST); +16°C – +32°C (klasa N);
+10°C – +32°C (klasa SN). Klasa urządzenia
podana jest na tabliczce znamionowej.
Uwaga: jeżeli temperatura otoczenia nie mieści
się w podanych zakresach, należy przestrzegać
następujących zaleceń:
Jeśli temperatura spada poniżej poziomu
minimalnego, temperatura mrożenia w zamrażarce
nie może być zapewniona. Należy jak najszybciej
skonsumować przechowywaną żywność.
Raz rozmrożone produkty nie powinny być
ponownie zamrażane.
Przechowywanie i zamrażanie produktów
żywnościowych powinno odbywać się zgodnie ze
wskazówkami podanymi przez producenta.
Wydrukowano na papierze z odzysku
41
Indvendig belysning
Hvis der opstår behov for at udskifte lysets pære, skal
man trykke på den bagerste krog og samtidig skyde
dækslet i pilens retning.
Giv agt:
Pæren skal erstattes med én med samme styrke
(maksimalstyrken er vist på lyssprederen).
Afrimning
Køleskabet
Det rimlag, der opstår på indersiden af køleskabet,
afrimes automatisk med jævne mellemrum.
Smeltevandet drypper ned i renden for smeltevand ,
ber ned i opfangsskålen på bagsiden af køleskabet
og fordamper der.
Vi anbefaler, at afløbshullet for smeltevand, der
befinder sig i midten af renden for smeltevand,
rengøres med jævne mellemrum.
Fryseskab
Når rimlaget i fryseskabet har nået en tykkelse på 4
mm, skal det skrabes af med plastskraberen. Det er
ikke nødvendigt at afbryde skabet eller tage
madvarerne ud.
Hvis der imidlertid har dannet sig et tykt lag is, skal
fryseskabet helt afrimes. Dette gøres på følgende
måde:
D037
VEDLIGEHOLDELSE
Regelmæssig rengøring
Anvend aldrig metalgenstande til rengøring af
apparatet, da det kan blive beskadiget.
Afvask jævnligt apparatet indvendigt med lunkent
vand tilsat håndopvaskemiddel eller køleskabsrens,
som kan rekvireres hos forhandleren eller ved
henvendelse til service.
Kondensatoren og kompressoren på skabets
bagside bør rengøres med en børste eller en
støvsuger for at forøge varmeafgivelsen og dermed
nedsætte strømforbruget.
Periodisk stilstand
Når skabet ikke skal anvendes i længere tid,
afbrydes det på følgende måde:
Stikproppen trækkes ud af stikkontakten.
Alle madvarer tages ud af skabet.
Skabet afrimes, og de indvendige flader og
tilbehør rengøres.
ren skal stå åben for at sikre en god luftcirkulation
i skabet og dermed undgå, at der dannes
ubehagelig lugt.
Før hvert vedligeholdelsesindgreb skal
strømtilførslen afbrydes.
Vigtig
Dette apparat indeholder kulbrinter i køleenheden;
vedligeholdelse og efterfølgende påfyldning må
derfor kun udføres af autoriserede teknikere
25
We wnętrzu urządzenia chłodniczego przebiegają
kanały z czynnikiem chłodzącym. Ich przekłucie
może spowodować nieodwracalne uszkodzenie
urządzenia i zepsucie się produktów
żywnościowych. NIE NALEŻY UŻYWAĆ OSTRYCH
PRZYRZĄDÓW do usuwania szronu lub lodu.
Szron można usunąć specjalną łopatką wchodzącą
w skład wyposażenia. Pod żadnym pozorem nie
wolno odrywać powstałego lodu, który może zostać
usunięty tylko podczas rozmrażania, zgodnie z niżej
podanymi instrukcjami.
Do zamrażarki nie należy wkładać butelek z
napojami gazowanymi i musującymi, gdyż mogą
one eksplodować uszkadzając urządzenie. Nie
należy używać żadnych urządzeń ani sztucznych
środków przyspieszających proces rozmrażania,
oprócz sposobów zalecanych przez producenta.
Czyszcząc urządzenie nie wolno używać
przedmiotów metalowych, ponieważ mogą one
spowodować jego uszkodzenie.
Instalacja
Podczas normalnego funkcjonowania skraplacz i
sprężarka, znajdujące się w tylnej części
urządzenia, ulegają znacznemu rozgrzaniu. Musi
być więc zapewniona minimalna wentylacja,
zgodnie z odnośnym rysunkiem.
Uwaga: należy usunąć elementy utrudniające
wentylację.
Należy uważać, aby urządzenie nie stało na
przewodzie zasilającym.
Ważne: W razie uszkodzenia przewodu
zasilającego należy zastąpić go specjalnym
przewodem lub zespołem przyłączeniowym
dostępnym w autoryzowanym serwisie.
Ponieważ części robocze urządzenia nagrzewają
się podczas jego pracy, należy pamiętać o
zapewnieniu swobodnego dopływu powietrza,
zgodnie z podanymi instrukcjami instalacyjnymi.
Niewystarczający przepływ powietrza może
spowodować uszkodzenie nagrzewających się
elementów oraz zepsucie produktów żywnościowych.
Wszystkie elementy nagrzewające się powinny być
zabezpieczone przed dotykiem. Należy starać się
tak ustawić zamrażarkę, aby jej tylna część była
zwrócona do ściany.
W razie transportu w pozycji poziomej, znajdujący
się w sprężarce olej może dostać się do układu
chłodzącego. Przed podłączeniem urządzenia do
sieci elektrycznej należy więc poczekać
przynajmniej dwie godziny, aby olej spłynął
ponownie do sprężarki.
Ochrona środowiska
Urządzenie to nie zawiera gazów szkodliwych dla
warstwy ozonowej. Dotyczy to zarówno układu
chłodzącego jak materiałów izolacyjnych.
Urządzenia nie można usuwać razem z innymi
odpadami miejskimi. Nie wolno niszczyć układu
chłodzącego, zwłaszcza w pobliżu wymiennika
ciepła. Informacji na temat punktów zbiórki
udzielają władze lokalne. Zastosowane w tym
urządzeniu materiały ze znakiem nadają się do
ponownego wykorzystania.
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza,
że tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych
odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego
punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się
złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym.
Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji
niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na
środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać
szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu
niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z
lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania
miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
SPIS TREŚCI
Zalecenia wstępne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Użytkowanie / Panel sterujący - Uruchomienie - Regulacja temperatury - Czyszczenie wnętrza . . . . . .
Przycisk temperatury otoczenia - Przechowywanie produktów żywnościowych w chłodziarce . . . . . . . 26
Użytkowanie / Zamrażanie świeżej żywności - Przechowywanie mrożonek - Rozmrażanie - . . . . . . . .
Przygotowanie kostek lodu - Masy kriohydratowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Użytkowanie / Regulacja półek przenośnych - Rozmieszczenie półek na drzwiach . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Zalecenia / Zalecenia dotyczące przechowywania żywności w chłodziarce - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zalecenia dotyczące zamrażania - Zalecenia dotyczące przechowywania mrożonek . . . . . . . . . . . . . . . 29
Konserwacja / Przerwy w użytkowaniu - Lampka oświetleniowa - Okresowe czyszczenie - Rozmrażanie . . 30
Głośne działanie / Możliwe źródła głośnego działania, łatwo usuwalne - Serwis / . . . . . . . . . . . . . . . .
Naprawy i części zamienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Parametry techniczne / Instalacja - Ustawienie - Blokada Półek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Instalacja / Tylne elementy dystansowe - Podłączenie do zasilania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Instalacja / Zmiana kierunku otwierania drzwi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
40
RÅD
Råd vedrørende nedfrysning
De får det bedste udbytte af fryseren, hvis De følger
disse råd:
Den maksimale mængde madvarer, som kan
nedfryses på 24 timer, fremgår af typeskiltet.
Mængden bør ikke overskrides.
De bør kun nedfryse helt ferske og nøje rengjorte
madvarer af førsteklasses kvalitet.
Madvarerne bør nedfryses i små portioner, dels
fordi de nedfryses hurtigere, og dels fordi man på
et senere tidspunkt bedre kan udvælge den
mængde, man skal bruge, og optø den hurtigere.
Madvarerne skal emballeres lufttæt i alu-folie
eller fryseposer, før de lægges ind i skabet.
Ferske madvarer bør ikke lægges således, at de
berører dybfrosne madvarer, idet det medfører en
temperaturstigning i de dybfrosne madvarer.
Magre madvarer har længere holdbarhedstid end
fede.
Nedsœtter holdbarhedstiden.
Råd vedrørende dybfrysning
De får det bedste udbytte af fryseren, hvis De følger
disse råd:
De bør kontrollere, at de dybfrosne madvarer er
blevet opbevaret korrekt i forretningen.
De bør sørge for, at de dybfrosne madvarer
transporteres så hurtigt som muligt fra
forretningen til Deres fryser.
ren bør ikke åbnes ofte, og den bør ikke være
åben i længere tid end højst nødvendigt.
Optøede madvarer må ikke nedfryses igen.
Den holdbarhedsdato, som er angivet på
emballagen, må ikke overskrides.
Is og lignende bør ikke anvendes direkte fra
fryseren, da det kan forårsage frysesår på
huden.
Nedfrysningsdatoen bør anføres på de enkelte
madvarers emballage, således at
opbevaringstiden kan kontrolleres.
Symbolerne på skufferne viser forskellige typer
madvarer som kan dybfryses.
Tallene viser lagringstiden i måneder for de
forskellige typer madvarer. Om det er den øvre
eller nedre lagringstid der skal benyttes, er
afhængig af madens kvalitet og dens behandling
r indfrysning.
Kulsyreholdige drikkevarer og lignende må ikke
lægges i fryseren, da flasken (eller anden
beholder) kan sprænge.
Køl af friske fødevarer
For at hjælpe Dem til at bruge køleskabet mest
hensigtsmæssigt, gives hermed nogle nyttige tips.
Tilberedte madvarer: Pålæg, marmelade og
lignende: Indpakkes omhyggeligt og kan opbevares
på en hvilken som helst hylde i køleskabet.
Frugt og grøntsager: Rengøres omhyggeligt og
opbevares i grøntsagsskuffen i bunden af
leskabet.
Smør og ost: r lægges i en speciel lutttæt
beholder eller indpakkes i alufolie eller i plastposer
for at udelukke så megen luft som muligt.
Mælkekartoner: Opbevares tillukkede i hylden i
leskabets dør.
Råt kød (okse-svine- og lammekød samt vildt):
Indpakkes i plastposer og anbringes på hylden i
bunden af skabet eller oven på grøntsagsskuffen,
hvilket er det koldeste sted i køleskabet. NB: d
kan kun opbevares sikkert på denne måde i højst 1-
2 døgn.
For at begrænse bakterievæksten i varm mad under
lingsperioden, er det bedre at stille mindre
portioner mad til nedkøling i køleskabet end på
kkenbordet. Dette kan lade sig gøre, da
leskabet er termostatstyret. Maden skal først
tildækkes, når den er nedkølet.
26
Czyszczenie wnętrza
Przed rozpoczęciem użytkowania nowego
urządzenia należy umyć starannie jego wnętrze i
wszystkie akcesoria letnią wodą z łagodnym
detergentem, w celu usunięcia zapachu typowego
dla fabrycznie nowego wyrobu, a następnie
dokładnie osuszyć miękką szmatką.
Nie należy używać detergentów i środków
szorujących, mogących uszkodzić
powierzchnię urządzenia.
Uruchomienie
Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka
elektrycznego.
Przekręcić pokrętło termostatu (D) w prawo,
ustawiając je w pozycji pośredniej. Zapali się lampka
zasilania (C).
W celu wyłączenia urządzenia, termostat należy
ustawić w pozycji «
».
Regulacja temperatury
Regulacja temperatury odbywa się automatycznie.
Przestawienie pokrętła termostatu na niższą wartość
powoduje wzrost temperatury wewnętrznej.
Temperatura spada wraz z przestawieniem pokrętła
na wyższą wartość.
Właściwy wybór temperatury uzależniony jest od
następujących czynników:
temperatury otoczenia
częstotliwości otwierania drzwi
ilości przechowywanej żywności
lokalizacji urządzenia.
Ustawienie temperatury w pozycji pośredniej
jest zalecane przy normalnym używaniu sprzętu.
UŻYTKOWANIE
Panel sterujący
CB
D
A
ON
N-S
A. Lampka kontrolna szybkiego zamrażania
B. Pokrętło szybkiego zamrażania
C. Lampka kontrolna zasilania
D. Pokrętło termostatu
Ważne:
Jeśli temperatura otoczenia jest wysoka lub
urządzenie jest maksymalnie wypełnione i
ustawione na najniższą temperaturę, urządzenie
będzie pracować bez przerwy powodując
gromadzenie się lodu na tylnej ścianie. W tym
wypadku należy przestawić termostat na niższą
wartość, umożliwiając samoczynne rozmrażanie
i obniżając zużycie energii.
Przycisk temperatury otoczenia
Przy temperaturze otoczenia niższej niż +16°C
należy wcisnąć przycisk temperatury otoczenia (B).
Zapali się wówczas lampka kontrolna (A).
Przechowywanie produktów
żywnościowych w chłodziarce
Optymalne wykorzystanie urządzenia wymaga
przestrzegania następujących zasad:
Nie wolno przechowywać w chłodziarce ciepłej
żywności i parujących płynów
Żywność powinna być przykryta lub opakowana,
zwłaszcza jeśli wydziela silny zapach
Należy rozmieścić produkty w sposób
umożliwiający swobodny przepływ powietrza
39
D338
Flytbare hylder
leskabet har flere indvendige spor, så
hyldehøjden kan justeres efter ønske.
Tilberedning af isterninger
Der medfølger isterningebakker, som kan fyldes
med vand og stilles ind i fryserummet. Isterningerne
kan tages ud ved kort at holde isterningebakken
under løbende vand. Der bør ikke anvendes
metalgenstande til at tage isterningerne ud af
bakken med.
Optøning
De frosne eller dybfrosne levnedsmidler bør optøs
inden brug, idet de bedst optøs i køleskabet eller alt
efter den tid, der er til rådighed, ved stuetemperatur.
Små stykker kan koges i frossen tilstand. Kogetiden
forlænges naturligvis herved.
Placering af dørhylder
For at tillade bedst mulig placering af emballager af
forskellige størrelser, kan dørhylderne og
drinkbelholderen anbringes i forskellige højder.
Ved justering res lgende:
Gradvis trækkes hylderne i pilens retning indtil de er
helt ude. Derefter sætted de ind i den ønskede
jde.
Vigtigt
I tilfælde, hvor madvarerne optøs ved et uheld
(eksempelvis som følge af strømsvigt), som
følge af tidsrummet for afbrydelse er længere
end tidsrummet for temperaturforøgelse, er det
nødvendigt at tilberede og spise madvarerne
straks. Alternativt er det muligt at tilberede og
herefter nedfryse madvarerne igen (når de er
afkølede).
Køleelement
I tilfælde af strømsvigt vil køleelementeme sørge for,
at frysevarer forbliver nedfrosne i nogle timer
længere. Af sikkerhedsmæssige grunde (ved nogle
modeller) placeres køleelementeme under transport
i den nederste skufe i fryses kabet
Nedfrosne køleelementer udnyttes mesteffektivt,
hvis de placeres oven på frosne varer i den øverste
skufe.
27
Zamrażanie świeżej żywności
Komora oznaczona 4 gwiazdkami jest
przeznaczona do długoterminowego
przechowywania mrożonek i do zamrażania świeżej
żywności. Nie należy przekraczać daty ważności
podanej przez producenta na oryginalnym
opakowaniu.
Aby zamrozić świeżą żywność, należy ustawić
funkcję szybkiego mrożenia 12 godzin przed
włożeniem żywności.
Żywność przeznaczoną do zamrożenia należy
umieścić w górnej części komory zamrażarki.
Przechowywanie mrożonek
Przed włożeniem żywności do zamrażarki w nowym
urządzeniu, po dłuższej przerwie w jego pracy,
należy uruchomić urządzenie ustawiając pokrętło na
najniższą temperaturę. Po upływie przynajmniej 2
godz. wrócić do pozycji normalnej.
Aby zapewnić optymalne działania urządzenia,
należy:
- przechowując większe ilości mrożonek usunąć
wszystkie szuflady i pojemniki i umieścić produkty
bezpośrednio na półkach chłodzących.
- uważać, żeby nie przekroczyć maksymalnego
obciążenia wskazanego na bocznej tabliczce w
górnej części urządzenia (jeśli występuje).
Ważne
W razie przypadkowego rozmrożenia,
spowodowanego np. przerwą w dostawie energii
elektrycznej trwającą dłużej niż czas podany w
parametrach technicznych (poz.: zdolność
utrzymywania temperatury), rozmrożona
żywność musi zostać szybko spożyta lub
natychmiast ugotowana i po ostudzeniu
ponownie zamrożona.
Rozmrażanie
Mrożonki można rozmrozić w chłodziarce lub w
temperaturze pokojowej, w zależności od czasu,
jakim dysponujemy.
Niewielkie porcje żywności można gotować również
bezpośrednio po wyjęciu ich z zamrażarki, tj. bez
uprzedniego rozmrażania. W tym wypadku czas
gotowania będzie dłuższy.
Przygotowanie kostek lodu
W skład wyposażenia zamrażarki wchodzi pojemnik
na kostki lodu. Należy wypełnić go wodą i umieścić
w zamrażarce.
Nie należy wyjmować kostek przy pomocy
przedmiotów metalowych.
Masy kriohydratowe
Urządzenie wyposażone jest w dwie masy
kriohydratowe.
Masy kriohydratowe muszą być umieszczone w
zamrażarce w przewidzianej pozycji.
W przypadku przerwy w dopływie energii
elektrycznej masy kriohydratowe przedłużą przez
kilka godzin konserwację zamrożonych potraw.
38
BRUG
Indvendig rengøring
Inden De tager skabet i brug, bør De vaske det
indvendigt med lunkent vand og et mildt
rengøringsmiddel for at fjerne den typiske lugt af et
nyt produkt.
Betjeningspanel
CB
D
A
ON
N-S
A - Kontrollampe for N/S-kontakt
B - N/S kontakt
Funktion
Stikket sættes i stikkontakten. Kontrollampen (C)
tænder. Termostatknappen (D) drejes med uret forbi
positionen “0” (stop).
Termostatknappen drejes til positionen “0” for at
slukke apparatet.
Temperaturindstilling
Temperaturen reguleres automatisk og kan øges for
at opnå en højere temperatur (varmere) ved at dreje
termostatknappen til minimum eller reduceres for at
opnå en lavere temperatur (koldere) ved at dreje
knappen til maks. Ved indstilling af den jagtige
temperatur skal man tage hensyn til, at skabets
indvendige temperatur afhænger af følgende
faktorer:
Temperaturen i det rum, hvor skabet er opstillet.
Hvor ofte døren åbnes.
Mængden af madvarer i skabet.
Skabets placering.
En mellemindstilling vil som regel være mest
passende.
Vigtigt
Hvis termostatknappen er sat på højeste indstilling
samtidig med at rumtemperaturen er høj, og der er
mange madvarer i køleskabet, kan det medføre at
kompressoren går hele tiden. I sådan et tilfælde vil
der danne sig rim på køleskabets bagvæg. Afrimning
kan ske ved at termostatknappen bliver sat på en
lavere indstilling (højere temperatur), således at den
automatiske afrimning kan virke. Dette vil samtidig
medføre et lavere strømforburg.
De må ikke bruge stærke rengøringsmidler
eller skurepulver, der kan beskadige overfladen.
Nedfrysning af madvarer
Det 4-stjernede fryseskab er beregnet til
nedfrysning af ferske madvarer og til opbevaring af
is og dybfrosne varer.
Ved nedfrysning af madvarer er det ikke dvendigt
at ændre termostatknappens normale indstilling;
Hvis De ønsker hurtig nedfrysning, skal
termostatknappen stilles på højeste indstilling; Men
hvis det medfører, at temperaturen i køleskabet
falder til under 0°C, skal termostatknappen stilles på
et lavere tal, således at der bliver mindre koldt;
Madvarer, der skal nedfryses, lægges i det øverste
rum.
C - Kontrollampe for el-tilslutning
D - Termostatknap temperaturundstilling
N/S- kontakt (klimakontakt)
For at sikre korrekt funktion også ved lavere
rumtemperaturer er skabet udstyret med en særlig
klimakontakt på betjeningspanelet.
Ved en rumtemperatur under +16°C skal denne
kontakt aktiveres (B) (hvorved den tilhørende
kontrollampe (A) tændes).
Opbevaring af frosne madvarer
Når fryseren tilsluttes for første gang eller efter i en
længere periode ikke at have været brugt, drejes
N/S-knappen til den føromtalte indstilling for hurtig
nedfrysning. Derefter skal der gå mindst to timer,
inden der anbringes madvarer.
29
ZALECENIA
Zalecenia dotyczące
przechowywania żywności w
chłodziarce
Podstawowe zalecenia:
Mięso (każdego rodzaju): zawinąć w torebki z
tworzywa i umieścić na szklanej półce nad
pojemnikiem na warzywa.
Ze względów bezpieczeństwa przechowywać w
ten sposób najwyżej 1-2 dni.
Produkty ugotowane, ciepłe potrawy itd.:
przykryć i umieścić na dowolnych półkach.
Owoce i warzywa: dokładnie umyć i umieścić na
dole, w szufladzie na warzywa.
Masło i sery: powinny być umieszczone w
specjalnych szczelnych pojemnikach lub w
opakowaniach aluminiowych bądź foliowych, aby
utrudnić dostęp powietrza.
Butelki z mlekiem: powinny być zamknięte i
ustawione na specjalnej półce drzwiowej.
Banany, ziemniaki, cebula i czosnek, jeżeli są
nieopakowane, nie mogą być przechowywane w
chłodziarce.
Zalecenia dotyczące zamrażania
Prawidłowe zamrażanie wymaga przestrzegania
kilku poniższych zasad:
Maksymalna ilość artykułów żywnościowych,
którą można zamrozić w ciągu 24 godz., podana
jest na tabliczce znamionowej;
Proces zamrażania trwa 24 godziny. W tym
czasie nie wolno dokładać kolejnych produktów
do zamrożenia.
Podlegające zamrożeniu produkty muszą być
doskonałej jakości, świeże i czyste;
Przed zamrożeniem należy podzielić żywność na
małe porcje, co przyspiesza proces zamrażania
oraz umożliwia rozmrażanie produktów w
odpowiedniej ilości;
Produkty spożywcze należy zawijać w folię
aluminiową lub polietylenową, dbając, by
opakowanie było przylegające i szczelne;
Świeże produkty żywnościowe nie powinny
dotykać zamrożonych, aby nie powodować
zmian temperatury żywności wcześniej
zamrożonej;
Żywność o niskiej zawartości tłuszczu
przechowuje się dłużej i lepiej niż o wysokiej
zawartości tłuszczu; sól skraca okres
przechowywania produktów;
Nie należy spożywać lodów bezpośrednio po
wyjęciu z zamrażalnika, gdyż może to
spowodować odmrożenia skóry;
Zaleca się opatrzyć każdy produkt datą
zamrożenia. Ułatwi to kontrolę okresu
przechowywania;
Symbole na pojemnikach oznaczają rodzaje
żywności do zamrożenia.
Cyfry oznaczają okres przechowywania każdego
z produktów (w miesiącach). Od jakości
produktów żywnościowych i od rodzaju ich
wstępnej obróbki przed zamrożeniem zależy
wybór górnej lub dolnej wartości.
Do zamrażalnika nie wolno wkładać płynów
zawierających węglany (napoje gazowane
itp.), gdyż mogą one eksplodować.
Zalecenia dotyczące
przechowywania mrożonek
Aby w optymalny sposób wykorzystać możliwości
urządzenia, należy:
upewnić się, że mrożonki były odpowiednio
przechowywane w miejscu zakupu;
zadbać, by czas od momentu zakupu do chwili
włożenia do zamrażarki był jak najkrótszy.
nie otwierać zbyt często drzwiczek zamrażalnika
i nie pozostawiać ich otwartych dłużej niż to
konieczne.
Po rozmrożeniu żywność bardzo szybko się
psuje i nie może ponownie zostać zamrożona.
Nie należy przekraczać daty ważności podanej
przez producenta na opakowaniu żywności..
36
ADVARSLER OG VIGTIGE ANVISNINGER
Det er af stor vigtighed, at denne betjeningsvejledning opbevares sammen med apparatet til fremtidig brug.
Hvis apparatet sælges eller overdrages til en anden ejer, eller De flytter og efterlader apparatet, bør De altid
sikre Dem, at vejledningen følger apparatet, således at den nye ejer kan gøre sig bekendt med apparatets
funktion og de relevante advarsler. Dette skab lukkes ved hjælp af en magnetliste på døren. Hvis det skal
erstatte et ældre skab med smæklås, anbefales det at gøre denne smaeklås ubrugelig, før skabet kasseres,
således at legende børn ikke kan komme i fare. Disse advarsler gives af hensyn til Deres og andres
sikkerhed. De bør laese dem grundigt igennem, inden apparatet installeres eller tages i brug.
Generelle sikkerhedsoplysninger
Dette apparat er beregnet til at blive betjent af voksne.
rn bør ikke have lov til at pille ved knapperne eller
lege med apparatet.
Det er farligt at ændre dette apparats specifikationer
eller egenskaber.
De bør sikre Dem, at apparatet ikke placeres på el-
tilførsel-sledningen.
Inden der udføres rengørings- eller
vedligeholdelsesarbejde, skal De sikre Dem, at
apparatet er afbrudt og stikket trukket ud.
Dette apparat er tungt. Udvis forsigtighed, når det
flyttes.
Ispinde kan forårsage kuldeforbrændinger, hvis de
indtages straks efter, at de er taget ud af apparatet.
Ved håndtering af skabet må køleenheden ikke
beskadiges, da dette kan medføre lækage.
Skabet må ikke placeres i nærheden af radiator
eller komfur.
Skabet bør ikke udsættes for direkte sollys i
laengere tid.
Der skal være tilstrækkelig ventilation rundt om
bagsiden af skabet. Kølekredsløbet må ikke
beskadiges.
Det er hensigtsmæssigt at placere en fryser i
kælderen (ikke indbygningsmodeller).
El-apparater såsom ismaskiner må ikkebenyttes
inden i et køleskab, medmindre de er godkendt til
dette formål af producenten.
Service/reparation
Såfremt el-arbejde er nødvendigt for at installere
apparatet, bør dette udføres af en autoriseret el-
installatør eller anden kompetent person.
Reparationer på apparatet bør kun udføres af et
autoriseret servicecenter og kun originale reservedele
r anvendes.
Hvis der opstår en fejl på apparatet, bør De under
ingen omstændigheder selv forsøge at reparere
apparatet.
Reparationer udført af usagkyndige kan medføre skade
eller alvorligere fejl. Henvend Dem til det nærmeste
servicecenter og forlang altid originale reservedele.
Anvendelse
leskabe og frysere til hjemmebrug er udelukkende
beregnet til opbevaring af madvarer.
Frosne madvarer må ikke nedfryses igen, når de en
gang har vaeret optøet.
Producentens anvisninger vedrørende opbevaring af
madvarer bør overholdes nøje. Læs vejledningen på den
pågældende emballage.
De bedste udbytte opnås ved rumtemperaturer fra +18°
C til +43° C (Klasse T); fra +18° C til +38° C (Klasse ST);
fra +16° C til +32° C (Klasse N); fra +10° C til +32° C
(Klasse SN); leskabets klasse er angivet på
identifikationspladen (anbragt indvendigt i køleskabet
ved siden af gntsagsskuffen).
Apparatets indvendige foring består af kanaler, som
lemidlet løber igennem. Hvis der går hul på disse, vil
det beskadige apparatet så meget, at det ikke kan
repareres, og det vil medføre tab af madvarer. ANVEND
IKKE SKARPE GENSTANDE til at fjerne rim- eller islag.
Rimlag kan fjernes ved at anvende den medfølgende
skraber. Islag bør under ingen omstaendigheder skrabes
af de indvendige sider. Islag bør optøs ved afrimning af
apparatet. Se afrimningsvejledningen.
Kulsyreholdige eller mousserende drikkevarer må ikke
placeres i fryseren, da der skabes et tryk i flasken eller
beholderen, som kan få den til at eksplodere, hvilket
medfører skade på apparatet.
Der må ikke anvendes andre genstande eller
hjælpemidler til at fremskynde afrimningen end dem,
som er anbefalet af producenten.
Installation
Under normal drift bliver kondensator og kompressor på
bagsiden af skabet varme. Af sikkerhedsmæssige
grunde skal skabet derfor mindst have de
ventilationsdimensioner, som er angivet på figuren.
Vigtigt: Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes.
Når apparatet er i brug, bliver komponenterne bag på
apparatet varme. Der skal altid være tilstrækkelig
ventilation til disse dele for at undgå fejl og manglende
ling. Se installationsvejledningen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Electrolux ERB3023X Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi