Legenda dei pittogrammi utilizzati
Tensione/corrente continua
Per uso alimentare!
Il marchio CE indica la conformità con le rilevanti
direttive UE applicabili a questo prodotto.
Macinasale/pepe elettrico
Introduzione
Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato
per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di
questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza,
l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere cono-
scenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il
prodotto solo come descritto e per i campi di applicazione indicati. Conse-
gnare tutte le documentazioni su questo prodotto quando viene ceduto a terzi.
Utilizzo secondo la destinazione d’uso
Il prodotto è destinato alla macinatura di sale/pepe. Il prodotto è destinato
esclusivamente all‘utilizzo domestico privato e non può essere impiegato
per scopi commerciali. Qualsiasi modifica del prodotto non è conforme
alla destinazione d‘uso e può comportare un notevole rischio di infortuni.
Il produttore non risponde dei danni causati da un utilizzo improprio del
prodotto.
Dati tecnici
Batterie: 6 x 1,5 V AAA (LR03),
contenute nella confezione
Tensione nominale: 9 V
Corrente nominale: 1 A
Descrizione dei componenti
1 Parte superiore
2 Interruttore
3 Vano portabatterie
4 Motore
5 Coperchio
dell’ingranaggio
6 Contatto 1
7 Contatto 2
8 Parte inferiore con
contenitore
9 Coperchio
salva-aroma
10 Vite di regolazione
11 Lampadina
Garanti
Produktet blev produceret omhyggeligt efter de strengeste kvalitetskrav og
kontrolleret grundigt inden levering. Hvis der forekommer mangler ved dette
produkt, så har de juridiske rettigheder over for sælgeren af dette produkt.
Disse juridiske rettigheder indskrænkes ikke af vores garanti, der beskrives i
det følgende.
De får 3 års garanti fra købsdatoen på dette produkt. Garantifristen begyn-
der med købsdatoen. Opbevar den originale kassebon på et sikkert sted.
Denne kassebon behøves som dokumentation for købet.
Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette produkt opstår en mate-
riale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet repareret eller erstattet – efter
vores valg – af os uden omkostninger for dem. Garantien bortfalder, hvis
produktet bliver beskadiget eller ikke anvendes eller vedligeholdes korrekt.
Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti dækker
ikke produktdele, som er udsat for normalt slid og derfor kan betragtes som
normale sliddele (f.eks. batterier) eller ved skader på skrøbelige dele; f.eks.
kontakter, akkumulatorer som er fremstillet af glas.
Afvikling af garantisager
For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling af deres forespørgsel, bedes
De følge følgende anvisninger:
Opbevar kassebon og artikelnummer (IAN 385827_2107) som købsdo-
kumentation, så disse kan fremlægges på forespørgsel. Artikelnumrene er
angivet på typeskiltet, ved en indgravering, på forsiden af vejledningen
(nederst til venstre) eller på et mærkat på bag- eller undersiden. Hvis der
forekommer funktionsfejl eller andre mangler, skal De først kontakte neden-
stående serviceafdeling telefonisk eller via e-mail.
Et produkt, der er registreret som defekt, kan De derefter sende portofrit til
den meddelte serviceadresse ved vedlæggelse af købsbeviset (kassebon)
og angivelsen af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået.
Service
Service Danmark
Tel.: 80253972
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata
Egyenáram/-feszültség
Élelmiszerbarát!
A CE-jelzés a termékre vonatkozó releváns
EU-irányelvek betartását jelöli.
Elektromos só-/borsőrlő
Bevezető
Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk
értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A
biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat
tartalmazza. A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és biz-
tonsági tudnivalót. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási
területeken alkalmazza. A termék harmadik személy számára való tovább-
adása esetén kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is.
Rendeltetésszerű használat
A termék kizárólag só/bors őrlésére van tervezve. A termék kizárólag ma-
gánhasználatra és nem közületi felhasználásra készült. A termék bármilyen
módosítása nem rendeltetésszerűnek minősül és jelentős balesetveszéllyel
járhat. A gyártó a nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért nem
vállal felelősséget.
Műszaki adatok
Elemek: 6 x 1,5 V AAA (LR03),
csomag tartozéka
Névleges feszültség: 9 V
Névleges áram: 1 A
Alkatrészleírás
1 felsőrész
2 kapcsoló
3 elemrekesz
4 motor
5 őrlőműfedél
6 érintkező 1
7 érintkező 2
8 alsórész tartállyal
9 aromavédőfedél
10 állítócsavar
11 lámpa
Biztonsági utasítások
KISGYERMEKEK ÉS GYERMEKEK
SZÁMÁRA ÉLET ÉS BALESETVES-
ZÉLYES! Soha ne hagyja a gyermekét a csoma-
golóanyaggal felügyelet nélkül. A csomagolóa-
nyagok fulladást okozhatnak. A gyerekek
lo scontrino di acquisto originale in buone condizioni. Questo documento
servirà a documentare l‘avvenuto acquisto.
Il prodotto da Lei acquistato dà diritto ad una garanzia di 3 anni a partire
dalla data di acquisto. La presente garanzia decade nel caso di danneg-
giamento del prodotto, di utilizzo o di manutenzione inadeguati.
La prestazione di garanzia vale sia per difetti di materiale che per difetti di
fabbricazione. La presente garanzia non si estende a parti del prodotto
soggette a normale usura e che possono essere identificate, pertanto, come
parti soggette a usura (p. es., le batterie), né a danni su parti staccabili,
come interruttore, batterie o simili, realizzate in vetro.
Gestione dei casi in garanzia
Per garantire un rapido disbrigo delle proprie pratiche, seguire le istruzioni
seguenti:
Per ogni richiesta si prega di conservare lo scontrino e il codice
dell’articolo (IAN 385827_2107) come prova d’acquisto.
Il numero d’articolo può essere dedotto dalla targhetta, da un’incisione,
dal frontespizio delle istruzioni (in basso a sinistra) oppure dall’adesivo
applicato sul retro o sul lato inferiore.
In caso di disfunzioni o avarie, contattare innanzitutto i partner di
assistenza elencati di seguito telefonicamente oppure via e-mail.
Si può inviare il prodotto ritenuto difettoso all’indirizzo del centro di assi-
stenza indicato con spedizione esente da affrancatura, completo del docu-
mento di acquisto (scontrino) e della descrizione del difetto, specificando
anche quando tale difetto si è verificato.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 800790789
Legenda uporabljenih piktogramov
Enosmerni tok/enosmerna napetost
Neškodljivo za zdravje
Oznaka CE označuje skladnost z relevantnimi
direktivami EU, ki veljajo za ta izdelek.
Električni mlinček za sol ali poper
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka. Odločili ste se za zelo
kakovosten izdelek. To navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka.
Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev. Preden
začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in
varnostnimi napotki. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je opisano, in samo
za navedena področja uporabe. Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu
zraven izročite tudi vse dokumente.
Predvidena uporaba
Izdelek je predviden za mletje soli/popra. Izdelek je namenjen samo za
uporabo v zasebnih gospodinjstvih in ga ni dovoljeno uporabljati za pos-
lovno uporabo. Spremembe izdelka niso v skladu z določili in lahko preds-
tavljajo nevarnosti za nesreče. Proizvajalec za škodo, nastalo pri uporabi
v nasprotju z določili, ne prevzema odgovornosti.
Tehnični podatki
Baterije: 6 x 1,5 V AAA (LR03),
priložene obsegu dobave
Nazivna napetost: 9 V
Nazivni tok: 1 A
Opis delov
1 Vrhnji del
2 Stikalo
3 Predalček za
baterije
4 Motor
5 Pokrov gonila
6 Kontakt 1
7 Kontakt 2
8 Spodnji del
s posodo
9 Pokrov za
ohranjanje arome
10 Vijak za nastavitev
11 Sijalka
Varnostni napotki
SMRTNA NEVARNOST IN NEVAR-
NOST NESREČ ZA MALČKE IN
OTROKE! Otrok nikoli ne puščajte brez nadzora
skupaj z embalažnim materialom. Obstaja ne-
varnost zadušitve z embalažnim materialom.
Környezeti károk az elemek/akkuk hibás
megsemmisítése következtében!
Az elemeket/akkukat nem szabad a háziszemétbe dobni.
Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelést
igénylő hulladéknak számítanak. A nehézfémek vegyjelei a következők:
Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért az elhasznált elemeket/
akkukat egy közösségi gyűjtőhelyen adja le.
Garancia
A terméket szigorú minőségi előírások betartásával gondosan gyártottuk, és
szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a terméken hiányosságot
tapasztal, akkor a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg
Önt. Ezeket a törvényes jogokat a következőkben ismertetett garancia vál-
lalásunk nem korlátozza.
A termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A garan-
ciális idő a vásárlás dátumával kezdődik. Kérjük, jól őrizze meg a pénztári
blokkot. Ez a bizonylat szükséges a vásárlás tényének az igazolásához.
Ha a termék vásárlásától számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási hiba
merül fel, akkor a választásunk szerint a terméket ingyen megjavítjuk vagy
kicseréljük. A garancia megszűnik, ha a terméket megrongálták, nem szak-
szerűen kezelték vagy tartották karban.
A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonatkozik. A garancia nem
terjed ki azokra a termékrészekre, melyek normál kopásnak vannak kitéve
és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl. elemek), vagy a törékeny részekre
sérülésére, pl. kapcsolók, akkuk, vagy üvegből készült részek.
Garanciális ügyek lebonyolítása
Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük kövesse az alábbi
útmutatást:
Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblokkot és a cikkszámot
(IAN 385827_2107) a vásárlás tényének az igazolására.
Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról, a gravírozásból, az
Útmutató címoldaláról (balra lent), illetve a hátoldalon, vagy a termék
alján található matricáról.
Amennyiben működési hibák, vagy egyéb hiányosság lépne fel, előszöris
vegye fel a kapcsolatot a következőkben megnevezett szervizek egyikével
telefonon, vagy e-mailen.
A hibásnak ítélt terméket ezután a vásárlást igazoló blokk, valamint a hiba
leírásának és keletkezési idejének mellékelésével díjmentesen postázhatja
az Önnel közölt szervizcímre.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 0680021536
Postopek pri uveljavljanju garancije
Za zagotovitev hitre obdelave vašega primera vas prosimo, da sledite
naslednjim napotkom:
Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun in številko izdelka
(IAN 385827_2107) kot dokazilo o nakupu.
Številko izdelka najdete na identifikacijski ploščici, gravuri, naslovni strani
v navodilih (spodaj levo) ali na nalepki na hrbtni ali spodnji strani.
Če pride do napačnega delovanja ali drugih pomanjkljivosti, se obrnite
najprej na v nadaljevanju navedeni servisni oddelek po telefonu ali prek
e-pošte.
Izdelek, označen kot okvarjen, lahko nato brez poštnine pošljete na navedeni
naslov servisa, zraven pa priložite potrdilo o nakupu (blagajniški račun) in
navedite, za kakšno pomanjkljivost gre in kdaj je nastala.
Servis
Servis Slovenija
Tel.: 080082034
DK
Avvertenze in materia
di sicurezza
PERICOLO DI MORTE O DI INCI-
DENTE PER BAMBINI O INFANTI!
Non lasciare mai i bambini incustoditi con il
materiale di imballaggio. Sussiste un pericolo di
soffocamento a causa di tale materiale. Spesso i
bambini sottovalutano i pericoli. Tenere sempre il
prodotto fuori dalla portata dei bambini.
PERICOLO DI MORTE!
L’eventuale ingestione di batterie può rappresen-
tare un pericolo letale. In caso di ingestione di
una batteria, è necessario un intervento medico
immediato.
Questo prodotto può essere usato da bambini a
partire dagli 8 anni di età e da persone con ca-
pacità fisiche, sensoriali o mentali limitate, oppure
senza esperienza e conoscenza in merito, qua-
lora sorvegliati o istruiti circa un uso sicuro del
prodotto e che comprendano i pericoli ad esso
connessi. I bambini non possono giocare con il
prodotto. La pulizia e la manutenzione non devono
essere eseguite da bambini senza la supervisione
di un adulto.
Non mettere in funzione il prodotto qualora questo
fosse danneggiato. I prodotti danneggiati rappre-
sentano un rischio di morte per folgorazione!
Non esporre il prodotto
– a temperature estreme,
– a forti vibrazioni,
– a forti sollecitazioni meccaniche,
– all‘insolazione diretta,
– all‘umidità.
In caso contrario, il prodotto potrebbe danneggiarsi.
Tenere presente che danni causati da un uso
scorretto, dall‘inosservanza delle istruzioni per
l‘uso o da interventi di personale non autorizzato,
sono esclusi dalla garanzia.
Non smontare in nessun caso il prodotto. L’utente
può essere esposto a gravi pericoli a seguito di
riparazioni improprie. Far eseguire le riparazioni
solo da personale qualificato.
Mantenere il prodotto sempre pulito.
Riempire il prodotto solo con pepe in grani o
sale grosso.
PER USO ALIMENTARE! Le caratteris-
tiche gustative e olfattive non verranno
pregiudicate utilizzando questo prodotto.
Avvertenze di sicurezza per
batterie/accumulatori
PERICOLO DI MORTE! Tenere le batterie/gli
accumulatori fuori dalla portata dei bambini. In caso
di ingerimento consultare subito un medico!
L’ingerimento può provocare ustioni, perforazione
di tessuti molli e la morte. Eventuali ustioni gravi
possono comparire anche nel corso delle 2 ore
successive all’ingerimento.
PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non
ricaricare mai batterie non ricaricabili. Non
cortocircuitare e/o aprire le batterie o gli accu-
mulatori. Ne conseguirebbe un rischio di incendio,
surriscaldamento o scoppio.
Non gettare mai le batterie/gli
accumulatori nel
fuoco o in acqua.
Non esercitare alcuna pressione meccanica sulle
batterie/sugli accumulatori.
Rischio di perdita di liquido dalle batterie/
dagli accumulatori
Evitare condizioni e temperature estreme che
possano ripercuotersi sulle batterie/sugli accu-
mulatori, quali ad esempio la vicinanza a
termosifoni o l‘irraggiamento solare diretto.
Evitare il contatto delle sostanze chimiche con la
pelle, gli occhi e le mucose in caso di fuoriuscita
del liquido dalle batterie/dagli accumulatori!
Sciacquare subito le aree colpite con acqua
pulita e consultare immediatamente un medico!
INDOSSARE GUANTI PROTETTIVI!
Batterie e accumulatori danneggiati o che
presentano perdite possono cor
rodere la pelle in
caso di conta
tto.
Pertanto, in questo caso indossa
re
sempre guanti di protezione adatti.
Nel caso di perdita di liquido delle batterie/degli
accumulatori, rimuoverli subito dal prodotto per
evitare danneggiamenti.
Utilizzare solamente batterie/gli accumulatori
dello stesso tipo. Non mischiare le batterie/gli
accumulatori vecchi con quelli nuovi!
Rimuovere le batterie/gli accumulatori, quando
il prodotto non viene utilizzato a lungo.
Rischio di danneggiamento del prodotto
Utilizzare esclusivamente il tipo di batterie/di
accumulatori indicato!
Inserire le batterie/gli accumulatori secondo il
contrassegno della polarità (+) e (-) sulla batteria/
sull‘accumulatore del prodotto.
Pulire i contatti della batteria/dell’accumulatore
e quelli presenti nel vano portabatterie con un
panno asciutto e privo di lanugine o un baston-
cino cotonato prima dell’inserimento!
Rimuovere immediatamente le batterie/gli accu-
mulatori esausti dal prodotto.
Utilizzo
Prima del primo uso
Nota: rimuovere dal prodotto l‘intero materiale di imballaggio.
Inserimento delle batterie/
Riempimento del prodotto
Nota: il prodotto è adatto al pepe in grani o al sale grosso.
Procedere come di seguito:
1. Tenere ferma la parte inferiore con contenitore 8 e ruotare la parte
superiore 1 in senso orario (vedi fig. A), finché la freccia sulla parte
superiore 1 non si trovi rivolta verso il simbolo della parte inferiore
con contenitore 8.
2. Rimuovere in seguito la parte superiore 1 da quella inferiore con
contenitore 8.
3. Ruotare in senso antiorario il coperchio dell’ingranaggio 5 e rimuovere
il motore 4 dalla parte superiore 1 (vedi fig. B).
4. Inserire le 6 nuove batterie del tipo AAA 1,5V (LR03).
Avviso: inserendo le batterie, fare attenzione a rispettare la polarità.
Questa viene indicata sul motore 4, come illustrato nella fig. A.
5. Ricollocare il motore 4 nella parte superiore 1. Ruotare infine il co-
perchio dell‘ingranaggio 5 in senso orario. Accertarsi che la freccia
sul coperchio dell‘ingranaggio 5 sia rivolta in corrispondenza della
freccia sulla parte superiore 1 (vedi fig. B).
6. Riempire la parte inferiore con contenitore 8 con grani di pepe o
sale grosso. Si raggiunge un risultato ottimale se si riempie la parte
inferiore con contenitore 8 fino al 75%.
7.
Posizionare la parte superiore
1
sulla parte inferiore con contenitore
8
.
8. Tenere ferma la parte inferiore con contenitore 8 e ruotare la parte
superiore 1 in senso antiorario (vedi fig. B), finché la freccia sulla
parte superiore 1 non si trova rivolta verso il simbolo della parte
inferiore con conteni tore 8.
Utilizzo del prodotto
Prima di utilizzare il prodotto rimuovere il coperchio salva-aroma 9 sul
lato inferiore della parte inferiore con contenitore 8 (vedi fig. B).
Tenere premuto l‘interruttore 2 per accendere il prodotto. Contempo-
raneamente verrà attivata la lampadina 11 situata sulla parte inferiore
del prodotto.
Regolazione del grado di macinatura
Ruotare la vite di regolazione 10 in senso orario per impostare un grado
di macinazione più fine (vedi fig. C).
Ruotare la vite di regolazione 10 in senso antiorario per impostare un
grado di macinazione più grosso (vedi fig. C).
Nota: qualora il macinino, in caso di regolazione molto fine, non girasse
più, è necessario scegliere una regolazione più grossa. Se la macina non
ruotasse ancora, è probabile che sia ostruita. Svitare la vite di regolazione
10
e allentare la macina. Rimuovere i pezzi rimasti incrostati agitando la macina,
poi riavvitare bene la vite di regolazione 10 .
IT IT IT IT IT
Pulizia e cura
Non utilizzare in nessun caso liquidi o detergenti poiché questi
danneggerebbero il prodotto.
Pulire il prodotto solo sulla sua superficie esterna con un panno
morbido e asciutto.
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti
presso i siti di raccolta locali per il riciclo.
b
a
Osservare l‘identificazione dei materiali di imballaggio per lo
smaltimento differenziato, i quali sono contrassegnati da abbre-
viazioni (a) e da numeri (b) con il seguente significato: 1–7:
plastiche/20–22: carta e cartone/80–98: materiali compositi.
Il prodotto e il materiale da imballaggio sono riciclabili. Smaltire
separatamente per un ottimale trattamento dei rifiuti. Il logo
Triman è valido solamente per la Francia.
E’ possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento del
prodotto usato presso l’amministrazione comunale o cittadina.
Per questioni di tutela ambientale non gettare il prodotto usato
tra i rifiuti domestici, ma provvedere invece al suo corretto smal-
timento. Presso l’amministrazione competente è possibile ricevere
informazioni circa i siti di raccolta e i relativi orari di apertura.
Le batterie/gli accumulatori difettosi o usati devono essere riciclati secondo
la direttiva 2006/66/CE e relative modifiche. Smaltire le batterie/gli
accumulatori e/o il prodotto presso i punti di raccolta indicati.
Uno smaltimento scorretto delle batterie/gli
accumulatori procura danni all‘ambiente!
È vietato smaltire le batterie/gli accumulatori con i rifiuti domestici. Possono
contenere metalli pesanti nocivi e sono soggetti a smaltimento come rifiuti
speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = cadmio,
Hg = mercurio, Pb = piombo. Consegnare, pertanto, le batterie/gli accu-
mulatori esausti presso un punto di raccolta comunale.
Garanzia
Il prodotto è stato prodotto secondo severe direttive di qualità e controllato
con premura prima della consegna. In caso di difetti del prodotto, l‘acqui-
rente può far valere i propri diritti legali nei confronti del venditore. Questi
diritti legali non vengono limitati in alcun modo dalla garanzia di seguito
riportata.
Questo prodotto è garantito per 3 anni a partire dalla data di acquisto. Il
termine di garanzia ha inizio a partire dalla data di acquisto. Conservare
IT
IT HU
gyakran alábecsülik a veszélyeket. Tartsa a gye-
rekeket a terméktől mindig távol.
ÉLETVESZÉLY! Az
elemek lenyelése életveszélyes lehet. Ha valaki
egy elemet
lenyelt, azonnal orvosi segítséget kell
igénybe vennie.
A terméket 8 éves kor feletti gyermekek, valamint
korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi ké-
pességgel élő vagy nem megfelelő tapasztalattal és
tudással rendelkező személyek csak felügyelet mel-
lett, illetve a termék biztonságos használatára vo-
natkozó felvilágosítás és a lehetséges veszélyek
megértése után használhatják. Gyermekek nem ját-
szhatnak a termékkel. A tisztítást és az ápolást
gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik.
Ne üzemelje be a terméket, ha az sérült. A sérült
termékek áramütés általi életveszélyt jelentenek!
Ne tegye ki a terméket
– extrém hőmérsékletnek,
– erős vibrációknak,
– erős mechanikai igénybevételnek,
– közvetlen napsugárzásnak,
– nedvességnek.
Különben a termék károsodását eredményezheti.
Vegye figyelembe, hogy azokra a károkra, ame-
lyeket szakszerűtlen kezelés, a használati utasí-
tás figyelmen kívül hagyása, vagy a
feljogosítással nem rendelkező személyek beavat-
kozása okozott, a garancia nem érvényes.
Semmiképpen ne szedje szét a terméket.
Szakszerűtlen javítások következtében a felha-
sználó számára jelentős veszélyek keletkezhetnek.
Javításokat csak szakemberekkel végeztessen.
Mindig tartsa a terméket tisztán.
A terméket csak borsszemekkel vagy durva
szemcséjű sóval töltse meg.
ÉLELMISZERBARÁT! A jellemző ízeket
és illatokat ez a termék nem befolyásolja.
Az elemekre/akkukra vonatkozó
biztonsági tudnivalók
ÉLETVESZÉLY! Tartsa távol az elemeket/akku-
mulátorokat a gyermekektől. Lenyelés esetén
azonnal forduljon orvoshoz!
A lenyelés égési sérülésekhez, puha szövetek
perforációjához és halálhoz vezethet. 2 órán belül
a lenyelés után súlyos égési sérülések léphetnek fel.
ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne töltse
a nem feltölthető elemeket. Az elemeket/
akkukat tilos rövidre zárni és/vagy felnyitni. Annak
következménye túlhevülés, tűzveszély vagy a
kihasadásuk lehet.
Soha ne dobja az elemeket/akkukat tűzbe vagy
vízbe.
Ne tegye ki az elemeket/akkukat mechanikai
terhelésnek!
Az elemek/akkuk kifolyásának kockázata
Kerülje a szélsőséges körülményeket és hőmérsék-
leteket, mint
pl. fűtőtestek/közvetlen napsu
gárzás,
amelyek hatással lehetnek az elemekre/akkukra.
Ha az elemek/akkumulátorok kifolytak, kerülje el
bőr, a szemek és a nyálkahártyák vegyszerekkel
való érintkezését! Azonnal mossa le az érintett
helyet tiszta vízzel és forduljon orvoshoz!
VISELJEN VÉDŐKESZTYŰT! A kifutott,
vagy sérült elemek/akkuk a bőrrel érintkezve
felmarhatják azt.
Ezért ilyen esetben mindenképp
en
húzzon megfelelő védőkesztyűt!
Az elem/akku kifolyása esetén távolítsa el azt
azonnal a termékből a sérülések elkerülése
érdekében.
Csak azonos típusú elemeket/akkukat használjon!
Ne használjon együtt régi és új elemeket/akkukat!
Távolítsa el az elemeket/akkuk
at, ha hosszabb
ideig nem használja a terméket.
A termék sérülésének veszélye
Kizárólag a megadott típusú elemeket/akkukat
használja.
Az elemeket/akkut a termék és a
z elem/akku (+) és
(-) polaritás-jel
zésének megfelelően helyezze b
e.
Behelyezés előtt tisztítsa meg az elem/akkumulátor
és az elemrekesz érintkezőit egy száraz, szö-
szmentes kendővel vagy fültisztító pálcikával!
A lemerült elemeket/akkukat haladéktalanul
távolítsa el a készülékből.
Használat
Első használat előtt
Megjegyzés: Távolítsa el az összes csomagolóanyagot a termékről.
Elemek behelyezése/termék feltöltése
Megjegyzés: A termék borsszemek és durva szemcséjű só darálására
alkalmas.
A következőképpen járjon el:
1. Tartsa meg szorosan a tartállyal ellátott alsórészt 8 és csavarja a
felsőrészt 1 az óramutató járásával megegyező irányába (lásd A
ábra) addig, amíg a felsőrészen 1 található nyíl a tartállyal ellátott
alsórész 8 szimbólumára mutat.
2. Utána távolítsa el a felsőrészt 1 a tartállyal ellátott alsórészről 8.
3. Csavarja az őrlőműfedelet 5 az óramutató járásával ellentétes
irányba és távolítsa el a motort 4 a felsőrészről 1 (lásd B ábra).
4. Helyezzen be 6 új AAA típusú 1,5 V-os elemet (LR03).
Megjegyzés: Közben ügyeljen a helyes polaritásra. Ez a motoron 4
látható, ahogy az A ábra is mutatja.
5. Tegye vissza a motort 4 ismét a felsőrészre 1. Végül csavarja az
őrlőműfedelet 5 az óramutató járásával megegyező irányba. Ügyeljen
rá, hogy az őrlőműfedélen 5 lévő nyíl a felsőrészen 1 lévő nyíllal
megegyezően álljon (lásd B ábra).
6. Töltse meg a tartállyal ellátott alsórészt 8 borsszemmel vagy durva
szemcséjű sóval. Optimális eredményt akkor ér el, ha a tartállyal ellátott
alsórészt 8 75% ban tölti fel.
7. Helyezze vissza ismét a felsőrészt 1 a tartállyal ellátott alsórészre 8.
8. Tartsa meg szorosan a tartállyal ellátott alsórészt 8 és csavarja a
felsőrészt 1 az óramutató járásával megegyező irányába (lásd B
ábra) addig, amíg a felsőrészen 1 található nyíl a tartállyal ellátott
alsórész 8 szimbólumára mutat.
A termék használata
Használat előtt távolítsa el a termékről az aromavédő fedelet 9 a
tartállyal ellátott alsó rész 8 aljáról (lásd B ábra).
Tartsa nyomva a gombot 2 a termék bekapcsolásához. Ezzel egyi-
dőben aktiválódik a termék alsó oldalán a lámpa 11 .
Őrlés finomságának beállítása
Forgassa az állítócsavart 10 az óramutató járásával megegyező
irányba, a finomabb őrlési finomság beállításához (lásd C ábra).
Forgassa az állítócsavart 10 az óra járásával ellentétes irányba,
durvább őrlési finomság beállításához (lásd C ábra).
Megjegyzés: Ha az örlőmű igen finom beállítás esetén már nem forog,
válasszon egy durvább beállítást. Ha az örlőmű még mindig nem forog,
akkor lehetséges, hogy eldugult. Oldja ki az állító csavart 10 és lazítsa
meg az örlőművet. Oldja ki a beszorult részeket az örlőmű megrázása ál-
tal, utána húzza az állító csavart 10 újra szorosra.
Tisztítás és ápolás
Semmi esetre se használjon erre a célra folyadékot vagy tisztítószert,
mivel ezek károsítják a terméket.
A készüléknek csak a külsejét tisztítsa egy puha és száraz kendővel.
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újra-
hasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából.
b
a
A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomagolóanyagon
található jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a) és számokat (b) tartal-
maznak a következő jelentéssel: 1–7: műanyagok/20–22:
papír és karton/80–98: kötőanyagok.
A termék és a csomagolóanyagok újrahasznosíthatóak, semmi-
sítse meg ezeket elkülönítve a jobb hulladékkezelés érdekében.
A Triman-logó csak Franciaországra vonatkozik.
A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye
illetékes önkormányzatánál tájékozódhat.
A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket a ház-
tartási szemétbe, hanem adja le szakszerű ártalmatlanításra. A
gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási idejéről az illetékes önkor-
mányzatnál tájékozódhat.
A hibás vagy elhasznált elemeket/akkukat a 2006/66/EK irányelv és
módosításai értelmében újra kell hasznosítani. Szolgáltassa vissza az elemeket/
akkukat és/vagy a terméket az ajánlott gyűjtőállomásokon keresztül.
HU HU HUHU HU
Otroci pogosto podcenjujejo nevarnosti. Otrokom
nikoli ne dovolite zadrževanja v bližini izdelka.
SMRTNA NEVARNOST!
Otroci lahko baterije pogoltnejo, kar je lahko
smrtno nevarno. Če je nekdo pogoltnil baterijo,
je treba takoj poiskati zdravniško pomoč.
Izdelek lahko uporabljajo otroci od 8. leta naprej
ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali
duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem
izkušenj in/ali znanja, če so pod nadzorom ali če
so bili poučeni o varni uporabi izdelka in razumejo
nevarnosti, do katerih lahko pride med uporabo.
Otroci se ne smejo igrati z izdelkom. Otroci ne
smejo brez nadzora izvajati čiščenja in vzdrževanja.
Izdelka ne uporabljajte, če je poškodovan.
Poškodovani izdelki predstavljajo smrtno nevarnost
zaradi udara električnega toka!
Izdelka ne izpostavljajte
– ekstremnim temperaturam,
– močnim vibracijam,
– močnim mehanskim obremenitvam,
– neposrednim sončnim žarkom,
– vlagi.
V nasprotnem primeru se izdelek lahko poškoduje.
Upoštevajte, da je iz garancije izključena škoda,
ki je posledica neustrezne uporabe, neupoštevanja
navodila za uporabo ali posegov s strani
nepooblaščenih oseb, ter deli, ki se hitro obra-
bijo.
Izdelka nikoli ne razstavljajte. Zaradi nestrokovnih
popravil lahko pride do nastanka znatne nevarnosti
za uporabnika. Popravila naj opravljajo samo
strokovnjaki.
Izdelek naj bo vedno čist.
Izdelek napolnite z zrni popra ali grobo mleto soljo.
NEŠKODLJIVO ZA ZDRAVJE! Izdelek
ne vpliva na okus in vonj živil.
Varnostni napotki za baterije/
akumulatorje
SMRTNA NEVARNOST! Baterije/akumulatorje
shranjujte zunaj dosega otrok. V primeru zaužitja
nemudoma poiščite zdravniško pomoč!
Zaužitje lahko privede do opeklin, perforacij
mehkega tkiva in smrti. Do hudih opeklin lahko
pride v 2 urah po zaužitju.
NEVARNOST EKSPLOZIJE! Baterij, ki
niso predvidene za polnjenje,
nikoli znova
ne polnite. Ne p
ovzročite kratkega stika baterij/
akumulatorjev in/ali jih odpirajte. Posledice so lahko
pregretje in nevarnost požara, lahko jih tudi raznese.
Baterij/akumulatorjev nikoli ne mečite v ogenj ali
vodo.
Baterij/akumulatorjev ne izp
ostavljajte mehanskim
obremenitvam.
Tveganje iztekanja baterij/akumulatorjev
Izogibajte se izrednim pogojem in temperaturam,
ki bi lahko vplivale na baterije/akumulatorje, npr.
na radiatorju/neposredni sončni svetlobi.
Če baterije/akumulatorji iztečejo, preprečite stik
kemikalij s kožo, z očmi in s sluznicami! Prizadeta
mesta takoj sperite s čisto vodo in takoj poiščite
zdravniško pomoč!
NOSITE ZAŠČITNE ROKAVICE! Iztekle
ali poškodovane baterije/akumulatorji
lahko ob stiku s kožo povzročijo razjede. V
takšnem primeru nosite primerne zaščitne rokavice.
V primeru iztekanja baterij/akumulatorjev le-te
takoj odstranite iz izdelka, da preprečite poškodbe.
Uporabljajte samo baterije/akumulatorje enakega
tipa. Ne mešajte starih baterij/akumulatorjev z
novimi!
Baterije/akumulatorje odstranite, kadar izdelka
dlje časa ne uporabljate.
Tveganje poškodb izdelka
Uporabljajte izključno navedeni tip baterije/
akumulatorja!
Baterije/akumulatorje vstavite v izdelek skladno
z oznakama polarnosti (+) in (-) na bateriji/
akumulatorju in izdelku.
Pred vstavljanjem očistite kontakte baterije/
akumulatorja in v predalčku za baterije s suho
krpo, ki ne pušča vlaken ali z vatirano palčko!
Iztrošene baterije/akumulatorje nemudoma
odstranite iz izdelka.
Uporaba
Pred prvo uporabo
Napotek: Z izdelka odstranite ves embalažni material.
Vstavljanje baterij/polnjenje izdelka
Napotek: Izdelek je primeren za zrna popra ali grobo mleto sol.
Ravnajte kot sledi:
1. Spodnji del s posodo 8 trdno držite in vrhnji del 1 privijte v smeri
urnega kazalca (glejte sl. A), da puščica na vrhnjem delu 1 kaže na
simbol na spodnjem delu s posodo 8.
2. Vrhnji del 1 nato vzemite s spodnjega dela s posodo 8.
3. Zavrtite pokrov gonila 5 v nasprotni smeri urnega kazalca in odstranite
motor 4 z vrhnjega dela 1 (glejte sl. B).
4. Vstavite 6 novih baterij tipa AAA 1,5 V (LR03).
Napotek: Pri tem pazite na pravilno polarnost. Ta je prikazana na
motorju 4, kot je prikazano na sl. A.
5. Namestite motor 4 znova v vrhnji del 1. Nato zavrtite pokrov gonila 5
v smeri urnega kazalca. Poskrbite, da bo puščica na pokrovu gonila 5
usmerjena skladno s puščico na vrhnjem delu 1 (glejte sl. B).
6.
Spodnji del s posodo
8
napolnite s poprovimi zrni ali grobozrnato soljo.
Optimalen rezultat dosežete, če spodnji del s posodo 8 napolnite do
75 %.
7. Zgornji del 1 ponovno namestite na spodnji del s posodo 8.
8. Spodnji del s posodo 8 trdno držite in vrhnji del 1 privijte v nasprotni
smeri urnega kazalca (glejte sl. B), da puščica na vrhnjem delu 1 kaže
na simbol na spodnjem delu s posodo 8.
Uporaba izdelka
Pred uporabo izdelka odstranite pokrov za ohranjanje arome 9 na
spodnji strani spodnjega dela s posodo 8 (glejte sl. B).
Za vklop izdelka pritisnite in zadržite stikalo 2. Sočasno se aktivira
sijalka 11 na spodnji strani izdelka.
Nastavitev stopnje mletja
Če želite bolj fino mletje, zavrtite vijak za nastavitev 10 v desno
(glejte sl. C).
Če želite bolj grobo mletje, zavrtite vijak za nastavitev 10 v levo
(glejte sl. C).
Napotek: Če se mlinček pri zelo fini nastavitvi ne vrti več, je treba izbrati
bolj grobo nastavitev. Če se mlinček še vedno ne vrti, je verjetno zamašen.
Odvijte vijak za nastavitev 10 in mlinček razrahljajte. S tresenjem mlinčka
sprostite zablokirane dele, vijak za nastavitev 10 nato zopet pritegnite.
Čiščenje in nega
Nikakor ne uporabljajte tekočin in čistilnih sredstev, ker lahko izdelek
poškodujejo.
Izdelek čistite samo zunanje z mehko, suho krpo.
Odstranjevanje
Embalaža je narejena iz okolju primernih materialov, ki jih lahko oddate
za recikliranje na lokalnih zbirališčih odpadkov.
b
a
Upoštevajte oznake embalažnih materialov za ločevanje
odpadkov, ki so označene s kraticami (a) in številkami (b) z
naslednjim pomenom: 1–7: umetne mase/20–22: papir in karton/
80–98: vezni materiali.
Izdelek in materiale embalaže je mogoče reciklirati; za lažjo
obdelavo odpadkov jih odstranite ločeno. Logotip Triman velja
samo za Francijo.
O možnostih odstranjevanja odsluženega izdelka se lahko
pozanimate pri svoji občinski ali mestni upravi.
Ko je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi varovanja okolja ne odvr-
zite med gospodinjske odpadke, temveč ga oddajte na ustre-
znem zbirališču tovrstnih odpadkov. O zbirnih mestih in njihovih
delovnih časih se lahko pozanimate pri svoji pristojni občinski
upravi.
Pokvarjene ali iztrošene baterije/akumulatorje je treba reciklirati v skladu z
Direktivo 2006/66/ES in njenimi spremembami. Baterije/akumulatorje in/
ali izdelek vrnite na ponujenih zbirnih mestih.
Škoda na okolju zaradi napačnega
odstranjevanja baterij/akumulatorjev!
Baterij/akumulatorjev ni dovoljeno odstraniti skupaj z gospodinjskimi od-
padki. Vsebujejo lahko strupene težke kovine in so podvržene določbam
za ravnanje z nevarnimi odpadki. Kemični simboli težkih kovin so naslednji:
Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec. Zato iztrošene baterije/
akumulatorje oddajte na komunalnem zbirnem mestu.
SI SI SI SI SI
Pooblaščeni serviser:
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraβe 1
74167 Neckarsulm
NEMČIJA
Servisna telefonska številka: 080082034
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraβe 1,
74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem
roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zave-
zujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpra-
vili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali
izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga.
Datum izročitve blaga je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se
informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski
številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila
o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list
in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve
blaga.
6.
V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščen
i servis ali oseba,
kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti
stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma proda-
jalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije,
če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali
če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servis in rezervne dele še 3 leta po preteku garancijskega
roka.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh
ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki
izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
SI SI
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG04793A/HG04793B
Version: 01/2022
Stand der Informationen · Last Information Update
Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií
Estado de las informaciones · Tilstand af information
Versione delle informazioni · Információk állása
Stanje informacij: 11 / 2021 · Ident.-No.:
HG04793A/B122021
-8