Silvercrest IAN 385827 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
SCHUTZHAND SCHUHE TRAGEN!
Ausgelaufene oder beschädigte Batteri
en/
Akkus können bei Berührung mit der Haut Verät-
zungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem
Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien/Akkus
entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um
Beschädigungen zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien/Akkus des gleichen
Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien/Akkus mit
neuen!
Entfernen Sie die Batterien/Akkus, wenn das
Produkt längere Zeit nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen
Batterietyp/Akkutyp!
Setzen Sie Batterien/Akkus gemäß der Polari-
tätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie/Akku
und des Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie/Akku und im
Batteriefach vor dem Einlegen mit einem trockenen,
fusselfreien Tuch oder Wattestäbchen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien/Akkus um-
gehend aus dem Produkt.
Gebrauch
Vor dem ersten Gebrauch
Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Produkt.
Batterien einsetzen/Produkt auffüllen
Hinweis: Das Produkt eignet sich für Pfefferkörner oder grobkörniges Salz.
Gehen Sie wie folgt vor:
 1. Halten Sie das Unterteil mit Behälter 8 fest und drehen Sie das Ober-
teil 1 im Uhrzeigersinn (siehe Abb. A), bis der Pfeil auf dem Oberteil 1
auf das Symbol des Unterteils mit Behälter 8 zeigt.
 2. Entfernen Sie dann das Oberteil 1 vom Unterteil mit Behälter 8.
 3. Drehen Sie den Getriebedeckel 5 gegen den Uhrzeigersinn und
entfernen Sie den Motor 4 vom Oberteil 1 (siehe Abb. B).
 4. Legen Sie 6 neue Batterien vom Typ AAA 1,5 V (LR03) ein.
Befüllen Sie das Produkt nur mit Pfefferkörnern
oder grobkörnigem Salz.
LEBENSMITTELECHT! Geschmacks-
und Geruchseigenschaften werden durch
dieses Produkt nicht beeinträchtigt.
Sicherheitshinweise für
Batterien/Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie
Batterien/Akkus
außer Reichw
eite von Kindern. Suchen Sie im
Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf!
Verschlucken kann zu Verbrennungen, Perforation
von Weichgewebe und Tod führen. Schwere
Verbrennungen können innerhalb von 2 Stunden
nach dem Verschlucken auftreten.
EXPLOSIONSGEFAHR
!
Laden Sie nicht
aufladbar
e Batterien niemals wieder auf.
Schließen Sie Batterien/Akkus nicht kurz und/
oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brand-
gefahr oder Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien/Akkus niemals in Feuer
oder Wasser.
Setzen Sie Batterien/Akkus keiner mechanischen
Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von Batterien/Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Tempe-
raturen, die auf Batterien/Akkus einwirken können
z. B. auf Heizkörpern/direkte Sonneneinstrahl
ung.
Wenn Batterien/Akkus ausgelaufen sind, vermeiden
Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleim-
häuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die be-
troffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und
suchen Sie einen Arzt auf!
häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom
Produkt fern.
LEBENSGEFAHR! Batterien
können verschluckt werden, was lebensgefährlich
sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden,
muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch
genommen werden.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten phy-
sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt
spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchge-
führt werden.
Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb, wenn es
beschädigt ist. Beschädigte Produkte bedeuten
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag!
Setzen Sie das Produkt
keinen extremen Temperaturen,
– keinen starken Vibrationen,
keinen starken mechanischen Beanspruchungen,
keiner direkten Sonneneinstrahlung,
– keiner Feuchtigkeit aus.
Andernfalls droht eine Beschädigung des Produktes.
Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsach-
gemäße Handhabung, Nichtbeachtung der Bedie-
nungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte
Personen von der Garantie ausgeschlossen sind.
Nehmen Sie das Produkt keinesfalls auseinander.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erheb-
liche Gefahren für den Benutzer entstehen. Lassen
Sie Reparaturen nur von Fachkräften durchführen.
Halten Sie das Produkt stets sauber.
Legende der verwendeten Piktogramme
Gleichstrom/-spannung
Lebensmittelecht!
Das CE-Zeichen bestätigt die Konformität mit den
für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien.
Elektrische Salz- oder Pfeffermühle
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich
damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung
ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist nur zum Mahlen von Salz/Pfeffer vorgesehen. Das Produkt
ist nur für den privaten Haushalt bestimmt und darf nicht in gewerblichen
Bereichen eingesetzt werden. Alle Veränderungen des Produkts sind nicht
bestimmungsgemäß und können erhebliche Unfallgefahren bedeuten. Der
Hersteller übernimmt für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden keine Haftung.
Technische Daten
Batterien: 6 x 1,5 V AAA (LR03), im Lieferumfang enthalten
Nennspannung: 9 V
Nennstrom: 1 A
Teilebeschreibung
1 Oberteil
2 Schalter
3
Batteriefach
4 Motor
5 Getriebedeckel
6 Kontakt 1
7 Kontakt 2
8 Unterteil mit
Behälter
9 Aromaschutzdeckel
10 Justierschraube
11 Leuchtmittel
Sicherheitshinweise
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR
FÜR KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem
Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr
durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen
ELEKTRISCHE SALZ- ODER
PFEFFERMÜHLE/ELECTRIC SALT
OR PEPPER MILL/MOULIN À
SEL/POIVRE ÉLECTRIQUE
ELECTRIC SALT OR PEPPER MILL
Operation and safety notes
ELEKTRIC ML ÝNEK
NA SŮL A PEPŘ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
ELEKTRISCHE SALZ- ODER
PFEFFERMÜHLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
MOULIN À SEL/POIVRE
ÉLECTRIQUE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
ELEKTRISCHE PEPER- EN
ZOUTMOLEN
Bedienings- en veiligheidsinstructies
ELEKTRYCZNY MŁYNEK DO
SOLI LUB PIEPRZU
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
ELEKTRIC ML YNČEK
NA SOĽ A KORENIE
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 385827_2107
C
810
1
A
8
9
7
1
2
5
B
8
5
9
1
11
2
4
2
1
6
4
3
MOLINILLO ELÉCTRICO
DE SAL O PIMIENTA
Instrucciones de utilización y de seguridad
ELEKTRISK SALT- ELLER
PEBERKV ÆRN
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
MACINAS ALE/PEPE
ELETTRICO
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
ELEKTROMOS SÓ-/
BORSŐRLŐ
Kezelési és biztonsági utalások
ELEKTRIČNI MLINČEK
ZA SOL ALI POPER
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
DE/AT/CH DE/AT/CH
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren
Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des
Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer
fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren
Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwal-
tung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus müssen gemäß Richtlinie
2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie
Batterien/Akkus und/oder das Produkt über die angebotenen Sammelein-
richtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der
Batterien/Akkus!
Batterien/Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können
giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium,
Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien/
Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses
Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte
zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden darge-
stellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die
Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material-
oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl
– für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das
Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind
(z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können
oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder
die aus Glas gefertigt sind.
Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Diese wird auf
dem Motor 4 angezeigt, wie in Abb. A dargestellt.
 5. Setzen Sie den Motor 4 wieder in das Oberteil 1 ein. Drehen Sie
anschließend den Getriebedeckel 5 im Uhrzeigersinn. Achten Sie
darauf, dass der Pfeil auf dem Getriebedeckel 5 entsprechend dem
Pfeil auf dem Oberteil 1 ausgerichtet ist (siehe Abb. B).
 6. Befüllen Sie das Unterteil mit Behälter 8 mit Pfefferkörnern oder
grobkörnigem Salz. Ein optimales Ergebnis erzielen Sie, wenn Sie
das Unterteil mit Behälter 8 bis zu 75 % befüllen.
 7. Setzen Sie das Oberteil 1 wieder auf das Unterteil mit Behälter 8.
 8. Halten Sie das Unterteil mit Behälter 8 fest und drehen Sie das Ober-
teil 1 gegen den Uhrzeigersinn fest (siehe Abb. B), bis der Pfeil auf
dem Oberteil 1 auf das Symbol des Unterteils mit Behälter 8 zeigt.
Produkt benutzen
Entfernen Sie vor der Benutzung des Produktes den Aromaschutz
de-
ckel
9
an der Unterseite des Unterteils mit Behälter
8
(siehe Abb. B).
Halten Sie den Schalter 2 gedrückt, um das Produkt einzuschalten.
Gleichzeitig wird das Leuchtmittel 11 an der Unterseite des Produkts
aktiviert.
Mahlgrad einstellen
Drehen Sie die Justierschraube 10 im Uhrzeigersinn, um einen feineren
Mahlgrad einzustellen (siehe Abb. C).
Drehen Sie die Justierschraube 10 gegen den Uhrzeigersinn, um einen
gröberen Mahlgrad einzustellen (siehe Abb. C).
Hinweis: Wenn sich das Mahlwerk bei sehr feiner Einstellung nicht mehr
dreht, müssen Sie eine gröbere Einstellung wählen. Sollte sich das Mahlwerk
noch immer nicht drehen, ist es eventuell verstopft. Lösen Sie die Justier-
schraube 10 und lockern Sie das Mahlwerk. Lösen Sie die festsitzenden Teile
durch Schütteln des Mahlwerks, schrauben Sie dann die Justierschraube 10
wieder fest.
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reinigungsmittel,
da diese das Produkt beschädigen.
Reinigen Sie das Produkt nur äußerlich mit einem weichen trockenen Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei
der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen
(a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/
20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar,
entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie
bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(IAN 385827_2107) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf
der Rück- oder Unterseite des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift
übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
DE/AT/CH GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE
batteries, immediately remove them from the product
to prevent damage.
Only use the same type of batteries/rechargeable
batteries. Do not mix used and new batteries/
rechargeable batteries.
Remove batteries/rechargeable batteries if the
product will not be used for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery/recharge-
able battery!
Insert batteries/rechargeable batteries according
to polarity marks (+) and (-) on the battery/
rechargeable battery and the product.
Use a dry lint-free cloth or cotton swab to clean
the contacts on the battery/rechargeable battery
and in the battery compartment before inserting!
Remove exhausted batteries/rechargeable
batteries from the product immediately.
Use
Before first use
Note: Remove all packaging materials from the product.
Insert batteries/Filling of the product
Indication: The product is intended for peppercorns or coarse salt.
Proceed as follows:
 1. Hold the base with the container 8 firmly and turn the top 1 clockwise
(see fig. A) until the arrow on the top 1 is aligned with the symbol
on the base with container 8.
 2. Then remove the top part 1 from the base with container 8.
 3. Rotate the gear box cover 5 counterclockwise and remove motor 4
from the top 1 (see fig. B).
 4. Insert 6 new batteries type AAA 1.5 V (LR03).
Indication: Pay attention to the right polarity. This is shown on the
motor 4 as described in fig. A.
 5.
Put the motor
4
back into the top
1
. Then rotate the gear box cover
5
clockwise. Be sure that the arrow on the gear box cover 5 is aligned
with the arrow on the top 1 (see fig. B).
 6. Fill up the base with container 8 with peppercorns or coarse salt. The best
result will be achieved when filling the base with container 8 up to 75 %.
 7. Put the top 1 back on the base with container 8.
FOOD SAFE! This product does not affect
the taste and aroma properties of foodstuffs.
Safety instructions for batteries/
rechargeable batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries/rechargeab
le
batteries out of reach of children. If accidentally
swallowed seek immediate medical attention.
Swallowing may lead to burns, perforation of soft
tissue, and death. Severe burns can occur within
2 hours of ingestion.
DANGER OF EXPLOSION! Never
recharge non-rechargeable batteries. Do
not short-circuit batteries/rechargeable batteries
and/or open them. Overheating, fire or bursting
can be the result.
Never throw batteries/rechargeable batteries
into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries/
rechargeable batteries.
Risk of leakage of batteries/rechargeable
batteries
Avoid extreme environmental conditions and tem-
peratures, which could affect batteries/recharge-
able batteries, e.g. radiators/direct sunlight.
If batteries/rechargeable batteries have leaked,
avoid contact with skin, eyes and mucous mem-
branes with the chemicals! Flush immediately the
affected areas with fresh water and seek medical
attention!
WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked
or damaged batteries/rechargeable
batteries can cause burns on contact with the skin.
Wear suitable protective gloves at all times if such
an event occurs.
In the event of a leakage of batteries/rechargeable
dangers. Children should be kept away from the
product at all times.
DANGER TO LIFE! Batteries
can be swallowed, which may represent a danger
to life. If a battery has been swallowed, medical
help is required immediately.
This product can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the product in a
safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the product. Cleaning
and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Do not use the product if it is damaged. Damaged
products represent a danger of death from electric
shock!
Do not expose the product to
– extreme temperatures,
– strong vibrations,
– strong mechanical stresses,
– direct sunlight,
– moisture.
Otherwise the product may be damaged.
Please note that the guarantee does not cover dam-
age caused by incorrect handling, non-compliance
with the operating instructions or interference with
the product by unauthorised individuals.
Under no circumstances should you take the prod-
uct apart. Improper repairs may place the user in
considerable danger. Repairs should only be car-
ried out by specialist personnel.
Please keep the product clean.
Please fill the product only with peppercorns or
coarse salt.
List of pictograms used
Direct current/voltage
Food safe!
CE mark indicates conformity with relevant EU
directives applicable for this product.
Electric salt or pepper mill
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen
a high quality product. The instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety, use and disposal. Before
using the product, please familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the product as described and for the speci-
fied applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure
that you also pass on all the documentation with it.
Intended use
The product is only intended to grind salt/pepper. The product is designed
for private household use only and must not be used in commercial areas.
All modifications to this product are not intended and may cause considerable
risk of accident. The manufacturer is not liable for damage caused by
improper use.
Technical specifications
Batteries: 6 x 1.5 V AAA (LR03), included
Operating voltage: 9 V
Rated current: 1 A
Parts description
1 Top
2 Switch
3
Battery compartment
4 Motor
5 Gear box cover
6 Contact 1
7 Contact 2
8 Base with container
9 Aroma seal cover
10 Adjustable screw
11 Bulb
Safety information
DANGER TO LIFE AND ACCIDENT
HAZARD FOR TODDLERS AND
SMALL CHILDREN! Never allow children to
play unsupervised with the packaging material.
There is a danger of suffocation from the packaging
material. Children frequently underestimate the
GB/IE GB/IE FR/BE FR/BE
Consignes de sécurité
DANGER DE MORT ET RISQUE
D‘ACCIDENT POUR LES ENFANTS
EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS! Ne jamais
laisser les enfants manipuler sans surveillance le
matériel d‘emballage. Risque d‘étouffement dû au
matériel d‘emballage. Les enfants sous-estiment
souvent les dangers. Toujours tenir le produit à
l‘écart des enfants.
DANGER DE MORT !
Les piles peuvent être avalées et ainsi représenter
un danger mortel. Contactez immédiatement un
médecin en cas d’ingestion d’une pile.
Le produit peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus ainsi que par des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou manquant d‘expérience ou de connais-
sances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été informés
de l‘utilisation sûre du produit et comprennent les
risques liés à son utilisation. Les enfants ne peuvent
pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l‘entre-
tien du produit ne doivent pas être effectués par
des enfants laissés sans surveillance.
Ne pas faire fonctionner le produit s‘il est endom-
magé. Des produits endommagés impliquent un
danger de mort par électrocution!
N’exposez pas le produit
à des températures extrêmes,
– à de fortes vibrations,
à de fortes sollicitations mécaniques,
aux rayons directs du soleil,
– à l‘humidité.
Dans le cas contraire, le produit risque d‘être
endommagé.
N‘oubliez pas que sont exclus de la garantie les
endommagements résultant d‘une manipulation
Environmental damage through incorrect disposal
of the batteries/rechargeable batteries!
Batteries/rechargeable batteries may not be disposed of with the usual
domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to
hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for
heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That
is why you should dispose of used batteries/rechargeable batteries at a local
collection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticu-
lously examined before delivery. In the event of product defects you have
legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not
limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the d
ate of purchase. The warranty
period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt
in a safe location. This document is required as your proof of purchase.
Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years
from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free
of charge to you. This warranty becomes void if the product has been dam-
aged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty
does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly consid-
ered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches,
rechargeable batteries or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following
instructions:
Please have the till receipt and the item number (IAN 385827_2107)
available as proof of purchase.
You will find the item number on the rating plate, an engraving on the front
page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or
bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till
receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
Légende des pictogrammes utilisés
Courant continu/Tension continue
Utilisation alimentaire !
La marque CE indique la conformité aux directives
européennes applicables à ce produit.
Moulin à sel/poivre électrique
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté
pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante
de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utili-
sation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indication
s
d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être uti-
lisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spéci-
fiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Ce produit est prévu pour moudre du sel ou du poivre. Le produit est
uniquement destiné à un usage privé, et ne doit pas être utilisé dans un
cadre commercial. Toute modification du produit est non conforme à l‘usage
prévu et peut engendrer des risques d‘accidents considérables. Le fabricant
n‘endosse aucune responsabilité pour tout dommage survenant lors d‘une
utilisation de le produit en non conformité avec l‘usage prévu.
Caractéristiques techniques
Piles: 6 x 1,5 V AAA (LR03), fournies
Tension nominale : 9 V
Courant nominal : 1A
Descriptif des pièces
1 Partie supérieure
2 Interrupteur
3 Compartiment
à piles
4 Moteur
5 Couvercle
d’engrenage
6 Contact 1
7 Contact 2
8 Partie inférieure
avec réceptacle
9 Couvercle de pro-
tection de l’arôme
10 Vis de réglage
11 Ampoule
 8. Hold the base with container 8 firmly and turn the top 1 counter-
clockwise (see fig. B) until the arrow on the top 1 aligns with the
symbol on the base with container 8.
Using of the product
Pull off the aroma seal cover 9 from the bottom of the base with
container 8 before use (see fig. B).
Please keep the switch 2 pushed to activate the product. The bulb 11
on the base of the product will then be simultaneously activated.
Adjusting the grinding level
Turn the adjustable screw 10 clockwise to receive a finer grinding level
(see fig. C).
Turn the adjustable screw 10 anticlockwise to receive a coarser grinding
level (see fig. C).
Note: Choose a coarser setting if the grinding mechanism stops rotating
when you are using a very fine setting. If the grinding mechanism still refuses to
rotate, then it may be choked or blocked. Unscrew the adjustable screw 10
and loosen the grinding mechanism. Release the stuck pieces by shaking the
grinding mechanism, then tighten the adjustable screw 10 again.
Cleaning and maintenance
Under no circumstances should you use liquids or detergents, as these
will damage the product.
The product should only be cleaned on the outside with a soft dry cloth.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging materials for waste sep-
aration, which are marked with abbreviations (a) and numbers
(b) with following meaning: 1–7: plastics/20–22: paper and
fibreboard/80–98: composite materials.
The product and packaging materials are recyclable, dispose of
it separately for better waste treatment. The Triman logo is valid
in France only.
Contact your local refuse disposal authority for more details of
how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product
properly when it has reached the end of its useful life and not in
the household waste. Information on collection points and their
opening hours can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries/rechargeable batteries must be recycled in accordance
with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please return the batteries/
rechargeable batteries and/or the product to the available collection points.
FR/BE FR/BE FR/BE
servant d‘un chiffon sec et non pelucheux ou d‘un
coton-tige!
Retirez immédiatement les piles/piles rechar-
geables usées du produit.
Utilisation
Avant la première utilisation
Remarque : Veuillez retirer l‘ensemble des matériaux composant
l‘emballage du produit.
Insérer les piles/ remplir le produit
Remarque : Le produit peut être utilisé pour du poivre en grains ou du
gros sel.
Procédez de la manière suivante :
 1. Saisissez fermement la partie inférieure avec réservoir 8 et tournez la
partie supérieure
1
dans le horaire (voir Fig. A), jusqu’à ce que la flèche
sur la partie supérieure 1 soit alignée sur le symbole de la partie
inférieure avec réservoir 8.
 2. Enlevez ensuite la partie supérieure 1 de la partie inférieure avec
réservoir 8.
 3. Tournez le couvercle d’engrenage 5 dans le sens anti-horaire et
retirez le moteur 4 de la partie supérieure 1 (voir Fig. B).
 4. Insérez 6 piles neuves de type AAA 1,5 V (LR03).
Remarque : Vérifiez que la polarité est correcte. La polarité est
indiquée sur le moteur 4, comme montré sur la Fig. A.
 5. Replacez le moteur 4 sur la partie supérieure 1. Tournez ensuite le
couvercle d‘engrenage 5 dans le sens horaire. Veillez à ce que la
flèche sur le couvercle d‘engrenage 5 soit alignée sur la flèche de la
partie supérieure 1 (voir Fig. B).
 6. Remplissez de poivre en grains ou de gros sel la partie inférieure avec
réservoir 8. Pour obtenir un résultat optimal, remplissez la partie
inférieure avec réservoir 8 aux trois-quarts.
 7.
Replacez la partie supérieure
1
sur la partie inférieure avec réservoir
8
.
 8. Saisissez fermement la partie inférieure avec réservoir 8 et serrez la
partie supérieure 1 en tournant dans le sens anti-horaire (voir Fig. B),
jusqu’à ce que la flèche de la partie supérieure 1 soit alignée sur le
symbole de la partie inférieure avec réservoir 8.
Utilisation du produit
Avant d’utiliser le produit, enlever le couvercle de protection de
l’arôme 9 sur la face inférieure de la partie inférieure avec le réser-
voir 8 (voir Fig. B).
Maintenez l‘interrupteur 2 enfoncé pour mettre en marche le produit.
L‘ampoule 11 située sous le produit s‘allume simultanément.
Régler la finesse de la mouture
Tourner la vis de réglage 10 dans le sens des aiguilles d’une montre
pour obtenir un grain plus fin (voir Fig. C).
Risque de fuite des piles/
piles rechargeables
Évitez d’exposer les piles/piles rechargeables à
des conditions et températures extrêmes suscep-
tibles de les endommager, par ex. sur des radia-
teurs/exposition directe aux rayons du soleil.
Lorsque les piles/piles rechargeables fuient,
évitez tout contact du produit chimique avec la
peau, les yeux ou les muqueuses! Rincez les
zones touchées à l‘eau claire et consultez immé-
diatement un médecin !
PORTER DES GANTS DE PROTEC-
TION! Les piles/piles rechargeables
endommagées ou sujettes à des fuites peuvent
provoquer des brûlures au contact de la peau.
Vous devez donc porter des gants adéquats pour
les manipuler.
En cas de fuite des piles/piles rechargeables,
retirez-les aussitôt du produit pour éviter tout
endommagement.
Utilisez uniquement des piles/piles rechargeables
du même type. Ne mélangez pas des piles/piles
rechargeables usées et neuves !
Retirez les piles/piles rechargeables, si vous ne
comptez pas utiliser le produit pendant une
période prolongée.
Risque d‘endommagement du produit
Exclusivement utiliser le type de pile/pile
rechargeable spécifié.
Insérez les piles/piles recharge ables conformé-
ment à l‘indication de polarité (+) et (-) indiquée
sur la pile/pile rechargeable et sur le produit.
Avant l‘insertion de la pile, nettoyez les contacts
de la pile/de la pile rechargeable ainsi que ceux
présents dans le compartiment à piles en vous
incorrecte, du nonrespect du mode d‘emploi ou
de l‘intervention sur le produit de personnes non
autorisées.
Ne démontez en aucun cas le produit. Toute
réparation incorrecte peut exposer l‘utilisateur à
des dangers et des risques importants. Ne confiez
les réparations qu‘à des personnes qualifiées en
la matière.
Veillez à ce que le produit soit toujours propre.
Remplissez uniquement le produit de poivre en
grains ou de gros sel.
UTILISATION ALIMENTAIRE! Les
propriétés de goût et d‘odeur ne sont
pas influencées par ce produit.
Consignes de sécurité relatives
aux piles/aux piles rechargeables
DANGER DE MORT! Rangez les piles/piles
rechargeables hors de la portée des enfants. En
cas d’ingestion, consultez immédiatement un
médecin !
Une ingestion peut entraîner des brûlures, une
perforation des tissus mous et la mort. Des brûlures
graves peuvent apparaitre dans les 2 heures
suivant l‘ingestion.
RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechargez
jamais des piles non rechargeables.
Ne court-circuitez pas les piles/piles rechargeables
et/ou ne les ouvrez pas ! Autrement, vous risquez
de provoquer une surchauffe, un incendie ou
une explosion.
Ne jetez jamais des piles/piles rechargeables
au feu ou dans l’eau.
Ne pas soumettre les piles/piles rechargeables à
une charge mécanique.
V2.0
Milieuschade door foutieve verwijdering
van de batterijen/accu‘s!
Batterijen/accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid. Ze kunnen gif-
tige zware metalen bevatten en vallen onder het chemisch afval. De chemische
symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.
Geef verbruikte batterijen/accu‘s daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geprodu-
ceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product
kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze
wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De
garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon
alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal-
of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze
keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te
vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onder-
houden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet
van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale
slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv.
batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv.
schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
Afwikkeling in geval van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de
volgende instructies in acht te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer
(IAN 385827_2107) als bewijs van aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad
van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient u
eerst telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande service-afdeling op
te nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aankoopbewijs
(kassabon) en vermelding van de concrete schade alsmede het tijdstip van
optreden voor u franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 08000225537
Service Belgiё
Tel.: 080071011
Tel.: 80023970
(Luxemburg)
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne.
Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu,
uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części
łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia
lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Sposób postępowania w przypadku
naprawy gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować
się do następujących wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotow
paragon i numer artykułu (IAN 385827_2107) jako dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawe
naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skontak-
tować się najpierw z wymienionym poniżej działem serwisowym telefo-
nicznie lub pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem dowodu
zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła,
przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 008004911946
FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE NL/BE NL/BE
Service après-vente
Service après-vente France
Tél. : 0800904879
Service après-vente Belgique
Tél. : 080071011
Tél. : 80023970 (Luxembourg)
plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles/piles rechar-
geables usagées dans les conteneurs de recyclage communaux.
Garantie
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie
commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la répara-
tion d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute
période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée
de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la de-
mande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour répa-
ration du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la
demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste
tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les
conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consom-
mation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de
conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage,
des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise
à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable
et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder
les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échan-
tillon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu
égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le pro-
ducteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘éti-
quetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par
les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘ache-
teur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à comp-
ter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose
vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui di-
minuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en
aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur
dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont dispo-
nibles pendant la durée de la garantie du produit.
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé
consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en
droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue
pas une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date
d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver
le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans sui-
vant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la ré-
paration ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La
garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inap-
propriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne
s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des
piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces
d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des inter-
rupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez
respecter les indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit
(IAN 385827_2107) à titre de preuve d’achat pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identification,
gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un
autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez
en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux
coordonnées indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme
défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat
(ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut avec mention de sa
date d’apparition.
Tourner la vis de réglage 10 dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour obtenir un grain plus grossier (voir Fig. C).
Remarque : Si le mécanisme de broyage ne tourne plus avec un réglage
très fin, il faut sélectionner un réglage plus grossier. Si le mécanisme de broyage
persiste à ne plus tourner, il est éventuellement obturé. Dévisser la vis de
réglage 10 et desserrer le mécanisme de broyage. Secouer le mécanisme
de broyage pour débloquer les éléments faisant obturation et revisser la vis
de réglage 10 .
Nettoyage et entretien
N’utilisez en aucun cas des liquides ou des produits nettoyants, ceux-ci
endommageraient le produit.
Nettoyez uniquement l’extérieur du produit à l’aide d’un chiffon doux
et sec.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au
rebut dans les déchetteries locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage
pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a)
et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques/
20–22 : papiers et cartons/80–98 : matériaux composite.
Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables,
mettez-les au rebut séparément pour un meilleur traitement des
déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les
possibilités de mise au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez
ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères,
mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des ren-
seignements concernant les points de collecte et leurs horaires
d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité.
Les piles/piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recy-
clées conformément à la directive 2006/66/CE et ses modifications. Les
piles et/ou piles rechargeables et/ou le produit doivent être retournés
dans les centres de collecte proposés.
Pollution de l’environnement par la mise au rebut
incorrecte des piles/piles rechargeables !
Les piles/piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les
ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et
doivent être considérées comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques
des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb =
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Gelijkstroom/-spanning
Levensmiddelecht!
De CE-markering duidt op conformiteit met relevante
EU-richtlijnen die van toepassing zijn op dit product.
Elektrische peper- en zoutmolen
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor
een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van
het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik
en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met
alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product
alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden.
Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden.
Correct gebruik
Het product is bedoeld voor het malen van zout/peper. Het product is alleen
bestemd voor privégebruik en mag niet voor commerciële doeleinden worden
ingezet. Alle veranderingen aan het product zijn niet doelmatig en kunnen
aanzienlijke ongevallenrisico‘s met zich meebrengen. De fabrikant is niet
aansprakelijk voor schade voortvloeiend uit ondoelmatig gebruik.
Technische gegevens
Batterijen: 6 x 1,5 V AAA (LR03), inbegrepen
Nominale spanning: 9 V
Nominale stroom: 1 A
Beschrijving van de onderdelen
1 Bovendeel
2 Schakelaar
3 Batterijvak
4 Motor
5 Aandrijfdeksel
6 Contact 1
7 Contact 2
8 Onderdeel
met reservoir
9 Aromabescher-
mingsdeksel
10 Stelschroef
11 Verlichtingsmiddel
Veiligheidsinstructies
LEVENSGEVAAR EN KANS OP
ONGEVALLEN VOOR KLEUTERS
EN KINDEREN! Laat kinderen nooit zonder
toezicht bij het verpakkingsmateriaal. Er bestaat
gevaar voor verstikking door verpakkingsmateriaal.
NL/BE
GESCHIKT VOOR LEVENSMIDDE-
LEN! Smaak- en geureigenschappen
worden niet door dit product beïnvloed.
Veiligheidsinstructies voor
batterijen/accu‘s
LEVENSGEVAAR! Houd batterijen/accu‘s
buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg bij
inslikken onmiddellijk een arts!
Inslikken kan leiden tot inwendige verbrandingen,
perforatie van zacht weefsel en tot de dood.
Ernstige inwendige verbrandingen kunnen binnen
2 uur na het inslikken optreden.
EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet oplaadbare
batterijen nooit op. Sluit de batterijen/accu‘s
niet kort en/of open deze niet. Daardoor kan de bat-
terij
oververhit raken, in brand vliegen of exploderen.
Gooi batterijen/accu‘s nooit in het vuur of water.
Stel batterijen/accu‘s nooit bloot aan mechanische
belastingen.
Risico dat de batterijen/accus lekken
Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen
die invloed op de batterijen/accu‘s zouden
kunnen hebben bijv. radiatoren/direct zonlicht.
Bij lekkende batterijen/accu‘s het contact van de
chemicaliën met de huid, ogen en slijmvliezen ver-
mijden! Spoel de desbetreffende plekken direct af met
schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts!
DRAAG VEILIGHEIDS-HAND-
SCHOENEN! Lekkende of beschadigde
batterijen/accu‘s kunnen in geval van huidcontact
chemische brandwonden veroorzaken. Draag
daarom in dit geval geschikte veiligheidshand-
schoenen.
Als de batterijen/accu‘s lekken, dient u deze direct uit
het product te halen om beschadigingen te vermijden.
PLPLPL
akumulatory, np. kaloryferów/bezpośredniego
działania promieniowania słonecznego.
Jeśli wyciekną baterie/akumulatory, należy
unikać kontaktu skóry, oczu i błon śluzowych z
chemikaliami! Dotknięte miejsca natychmiast
przepłukać czystą wodą i udać się do lekarza!
ZAKŁAD RĘKAWICE
OCHRONNE! Wylane lub uszkodzone
baterie/akumulatory po dotknięciu skóry mogą
spowodow poparzenia chemiczne. Dlatego
należy w takim przypadku nakładać odpowiednie
rękawice ochronne.
W przypadku wycieku baterii/akumulatorów
natychmiast usunąć je z produktu, aby uniknąć
uszkodzeń.
Używać wyłącznie baterii/aku
mulatorów tego
samego typu. N
ie zakładać razem nowych oraz
zużytych baterii/akumulatorów!
Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas używany,
baterie/akumulatorynależy wyjąć.
Ryzyko uszkodzenia produktu
Używać wyłącznie zalecanego rodzaju baterii/
akumulatora!
Włożyć baterie/akumulatory zgodnie z oznaczeniem
biegunów (+) i (-) na baterii/akumulatorze i produkcie.
Oczyścić styki baterii/akumulatora i w komorze
baterii przed włożeniem suchą, niestrzępiącą się
szmatką lub patyczkiem higienicznym!
Zużyte baterie/akumulatory wyjąć jak najszybciej
z produktu.
Użytkowanie
Przed pierwszym użyciem
Wskazówka: Należy całkowicie usunąć materiał opakowania z produktu.
Zakładanie baterii/Napełnianie produktu
Wskazówka: Produkt nadaje się do ziarenek pieprzu lub do soli grubo-
ziarnistej.
W żadnym wypadku nie rozbierać produktu na
części. Nieprawidłowo wykonane naprawy
mogą być przyczyną poważnych zagrożeń dla
użytkownika. Wykonywanie napraw należy
zlecać wyłącznie specjalistom.
Produkt należy utrzymywać w czystości.
Napełniać produkt wyłącznie ziarenkami pieprzu
lub solą gruboziarnistą.
BEZ WPŁYWU NA ŻYWNOŚĆ!
Właściwości smakowe i zapachowe nie
są ograniczane przez produkt.
Wskazówki bezpieczeństwa
dla baterii/akumulatorów
ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie/akumulatory
należy trzymać poza zasięgiem dzieci. W przy-
padku połknięcia należy natychmiast udać się
do lekarza!
Połknięcie może prowadzić do oparzeń, perforacji
tkanki miękkiej i śmierci. Ciężkie poparzenia mogą
wystąpić w ciągu 2 godzin po połknięciu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYBUCHU! Baterii jednorazowego
użytku nie wolno ładować ponownie. Baterii/
akumulatorów nie należy zwierać i/lub otwierać.
Może to doprowadzić do przegrzania, pożaru
lub wybuchu.
Nigdy nie należy wrzucać baterii/akumulatorów
do ognia lub wody.
Nigdy nie należy narażać baterii/akumulatorów
na obciążenia mechaniczne.
Ryzyko wycieku kwasu z baterii/
akumulatorów
Należy unikać ekstremalnych warunków i tempe-
ratur, które mogą oddziaływać na baterie/
Wskazówki bezpieczeństwa
ZAGROŻENIE ŻYCIA I NIEBEZPIEC-
ZEŃSTWO WYPADKU DLA DZIECI!
Nigdy nie należy pozostawiać dzieci bez nadzoru
z materiałem opakowaniowym. Istnieje niebezpiec-
zeństwo
uduszenia materiałem opakowaniowym.
Dzieci często nie dostrzegają niebezpieczeństwa.
Dzieci nie powinny mieć dostępu do produktu.
ZAGROŻENIE ŻYCIA!
Baterie mogą zostać połknięte, co może zagrażać
życiu. W przypadku połknięcia baterii należy
natychmiast skorzystać z pomocy lekarskiej.
Niniejszy produkt może być używany przez dzieci
od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnoś
ciami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi
lub brakiem doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli
pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w
kwestii bezpiecznego użycia produktu i rozumieją
wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą
bawić się produktem. Czyszczenie i konserwacja nie
mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Nie należy używać produktu, jeśli uległ on
uszkodzeniu. Uszkodzone produkty stwarzają
niebezpieczeństwo utraty życia wskutek
porażenia prądem elektrycznym!
Nie narażać produktu na
ekstremalne temperatury,
– silne wibracje,
silne mechaniczne obciążenia,
bezpośrednie promieniowanie słoneczne,
– wilgoć.
W przeciwnym razie grozi to uszkodzeniem produktu.
Należy pamiętać, że uszkodzenia spowodowanie
nieodpowiednią obsługą, nieprzestrzeganiem
instrukcji obsługi lub ingerencją osób
nieupoważnionych są wyłączone z gwarancji.
NL/BE NL/BE NL/BE PL
Product gebruiken
Verwijder voor het gebruik van het product het aromabeschermingsdeksel
9 aan de onderkant van het onderdeel met reservoir 8 (zie afb. B).
Houd de schakelaar 2 ingedrukt om het product in te schakelen.
Gelijktijdig wordt het verlichtingsmiddel 11 aan de onderkant van het
product geactiveerd.
Maalgraad instellen
Draai de stelschroef 10 met de klok mee, om een fijnere maalgraad in
te stellen (zie afb. C).
Draai de stelschroef 10 tegen de klok in, om een grovere maalgraad
in te stellen (zie afb. C).
Opmerking: als het maalwerk bij de zeer fijne instelling niet meer draait,
moet u een grovere instelling kiezen. Als het maalwerk dan nog steeds niet
draait, is het mogelijk verstopt. Maak eerst de stelschroef
10
los en vervolgens
het maalwerk een beetje. Maak de vastzittende resten los door het maalwerk
te schudden en schroef de stelschroef 10 vervolgens weer vast.
Reiniging en onderhoud
Gebruik in geen geval vloeistoffen en reinigingsmiddelen omdat deze
het product beschadigen.
Reinig het product alleen aan de buitenzijde met een zachte, droge doek.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de
plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de
afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen
(a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen/
20–22: papier en vezelplaten/80–98: composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar;
verwijder deze afzonderlijk voor een betere afvalbehandeling.
Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product
na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via
het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of
het gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en hun
openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen/accu‘s moeten volgens de richtlijn
2006/66/EG en veranderingen daarop worden gerecycled. Geef batterijen/
accu‘s en/of het product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations.
Gebruik alleen batterijen/accu‘s van hetzelfde
type. Gebruik nooit
nieuwe en oude batterijen/
acc
u‘s door elkaar!
Verwijder de batterijen/accu‘s, als u het product
gedurende een langere periode niet gebruikt.
Risico op beschadiging van het product
Gebruik uitsluitend het aangegeven type batterij/accu!
Plaats de batterijen/accu‘s volgens de weerge-
geven polariteit (+) en (-) op batterij/accu en op
product.
Reinig de contacten van de batterij/accu en in
het batterijvak voor het plaatsen met een droge,
pluisvrije doek of wattenstaafje!
Verwijder verbruikte batterijen/accu‘s direct uit
het product.
Gebruik
Voor de eerste ingebruikname
Opmerking: verwijder al het verpakkingsmateriaal van het product.
Batterijen plaatsen/product vullen
Opmerking: het product is geschikt voor peperkorrels of grof korrelig zout.
Ga als volgt te werk:
 1. Houd het onderste deel met het reservoir 8 vast en draai het bovenste
deel
1
met de klok mee (zie afb. A) totdat de pijl op het bovenste deel
1
naar het symbool op het onderste deel met reservoir 8 wijst.
 2. Verwijder dan het bovenste deel 1 van het onderste deel met
reservoir 8.
 3. Draai het aandrijfdeksel 5 tegen de klok in en verwijder de motor 4
van het bovenste deel 1 (zie afb. B).
 4. Plaats 6 nieuwe batterijen van het type AAA 1,5 V (LR03).
Opmerking: let daarbij op de juiste polariteit. Deze wordt op de
motor 4 aangegeven zoals is weergegeven op afb. A.
 5. Plaats de motor 4 weer in het bovenste deel 1. Draai vervolgens het
aandrijfdeksel 5 met de klok mee vast. Let erop dat de pijl op het aan-
drijfdeksel
5
tegenover de pijl op het bovenste deel
1
staat (zie afb. B).
 6. Vul het reservoir 8 van het onderste deel met peperkorrels of grofkor-
relig zout. U bereikt een optimaal resultaat als u het onderste deel met
reservoir 8 voor maximaal 75 % vult.
 7. Plaats het bovenste deel 1 weer op het onderste deel met reservoir 8.
 8. Houd het onderste deel met reservoir 8 vast en draai het bovenste
deel 1 tegen de klok in vast (zie afb. B) totdat de pijl op het bovenste
deel 1 naar het symbool op het onderste deel met reservoir 8 wijst.
PL
Sposób postępowania:
 1. Przytrzymać dolną cześć z pojemnikiem 8 i obrócić górną część 1
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara (patrz rys. A), aż
strzałka na górnej części 1 będzie wskazywać symbol znajdujący
się na dolnej części z pojemnikiem 8.
 2. Następnie odłączyć górną część 1 od dolnej części z pojemnikiem 8.
 3. Pokrywę mechanizmu 5 przekręcić w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara i usunąć silnik 4 z górnej części 1 (patrz rys. B).
 4. Włożyć 6 nowych baterii typu AAA 1,5 V (LR03).
Wskazówka: Należy przy tym zwrócić uwagę na właściwe ułożenie
biegunów. Jest ona pokazana na silniku
4
, jak jest to pokazane na rys. A.
 5. Ponownie włożyć silnik 4 w górną część 1. Następnie przekręcić
pokrywę mechanizmu
5
zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Należy
przy tym zwrócić uwagę, aby strzałka na pokrywie mechanizmu
5
była
umieszczona odpowiednio do strzałki na górnej części 1 (patrz rys. B).
 6. Napełnij część dolną z pojemnikiem 8 ziarenkami pieprzu lub solą
gruboziarnistą. Optymalny wynik uzyskuje się przy wypełnieniu części
dolnej z pojemnikiem 8 do 75 %.
 7. Część górną 1 nałożyć na część dolną z pojemnikiem 8.
 8. Przytrzymać dolną część z pojemnikiem 8 i obrócić górną część 1
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (patrz rys. B), aż
strzałka na górnej części 1 będzie wskazywać symbol znajdujący
się na dolnej części z pojemnikiem 8.
Używanie produktu
Przed zastosowaniem produktu należy usunąć wieczko zatrzymujące
aromat 9 ze spodu dolnej części z pojemnikiem 8 (patrz rys. B).
Przytrzymać wciśnięty przełącznik 2, aby włączyć produkt.
Jednocześnie na dolnej stronie produktu aktywowana jest lampka 11 .
Ustawianie stopnia mielenia
Przekręcić śrubę regulującą 10 zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek
zegara, aby ustawić drobnoziarniste mielenie (patrz rys. C).
Przekręcić śrubę regulującą 10 niezgodnie z kierunkiem ruchu wska-
zówek zegara, aby ustawić gruboziarniste mielenie (patrz rys. C).
Wskazówka: Jeżeli mechanizm mielący nie obraca się przy ustawieniu
bardzo małej grubości, oznacza to, że należy wybrać większą grubość.
Jeżeli mechanizm mielący mimo to się nie obraca, me to oznacz jego
zatkanie. Odkręcić śrubę regulacyjną 10 i poluzować mechanizm mielący.
Potrząsnąć mechanizmem w celu uwolnienia zablokowanych w nim cząstek,
następnie dokręcić śrubę regulacyjną 10 .
Czyszczenie i pielęgnacja
W żadnym wypadku nie należy stosować cieczy oraz środkόw
czyszczących. Mogą one doprowadzić do uszkodzenia produktu.
Obudowę produktu należy czyścić wyłącznie miękką suchą szmatką.
PL CZ CZ CZ CZ
Nebezpečí poškození výrobku
Používejte jen udaný typ baterie nebo akumulátoru!
Nasazujte baterie nebo akumulátory podle označení
polarity (+) a (-) na bateriích nebo akumulátorech
a na výrobku.
Vyčistěte kontakty na baterii/akumulátoru a
vpřihrádce na baterie před jejich vložením
suchou utěrkou, která nepouští vlákna, nebo
vatovým tamponem!
Vybité baterie nebo akumulátory ihned vyjměte z
výrobku.
Použití
Před prvním použitím
Upozornění: Odstraňte veškerý obalový materiál zvýrobku.
Vložení baterií a naplnění výrobku
Upozornění: Výrobek je vhodný na zrnka pepře nebo hrubozrnné soli.
Postupujte následujícím způsobem:
 1. Držte pevně spodní díl snádobkou 8 a otáčejte vrchním dílem 1 ve
směru hodinových ručiček (viz obr. A), dokud nebude šipka na vrchním
dílu 1 směřovat na symbol na spodním dílu snádobkou 8.
 2. Odstraňte vrchní díl 1 ze spodního dílu snádobkou 8.
 3. Otočte víčkem mechanismu 5 proti směru hodinových ručiček a
sundejte motor 4 zvrchního dílu 1 (viz obr. B).
 4. Vložte 6nových baterií typu AAA 1,5 V (LR03).
Upozornění: Dbejte na správnou polaritu. Ta je vyznačena na
motoru 4 tak, jak je vidět na obr. A.
 5.
Nasaďte opět motor
4
do vrchního dílu
1
. Následně našroubujte víčko
mechanismu 5 ve směru hodinových ručiček. Dávejte pozor, aby byla
šipka na víčku mechanismu 5 proti šipce na vrchní části 1 (viz obr. B).
 6. Naplňte dolní díl snádobkou 8 zrnkovým pepřem nebo hrubozrnnou
solí. Optimálního výsledku mletí dosáhnete, pokud naplníte nádobku
dolního dílu 8 ze 75 % objemu.
 7. Nasaďte vrchní díl 1 opět na spodní díl snádobkou 8.
 8. Držte pevně spodní díl snádobkou 8 a otáčejte vrchním dílem 1
proti směru hodinových ručiček (viz obr. B), dokud nebude šipka na
vrchním dílu 1 směřovat na symbol spodního dílu s nádobkou 8.
Používání výrobku
Před použitím výrobku sundejte víčko kochraně aromatu 9 na spodní
straně spodního dílu snádobkou 8 (viz obr. B).
Kzapnutí výrobku přidržte spínač 2. Současně se na spodní straně
výrobku rozsvítí kontrolka 11 .
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ
ŽIVOTA! Baterie lze spolknout, to může být
životu nebezpečné. Vpřípadě spolknutí baterie
je nezbytné okamžitě vyhledat lékařskou pomoc.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnosti nebo snedostatečnými zkušenostmi a
znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly
poučeny obezpečném používání výrobku a chá-
pou nebezpečí, která zjeho používání vyplývají.
Svýrobkem si děti nesmí hrát. Děti nesmí bez
dohledu provádět čištění ani uživatelskou údržbu.
Vadný výrobek neuvádějte do provozu. Poškozené
výrobky znamenají nebezpečí ohrožení života
zásahem elektrického proudu!
Nevystavujte výrobek
extrémním teplotám,
– silným vibracím,
silnému mechanickému zatížení,
přímému slunečnímu záření,
– a vlhkosti.
Jinak může dojít kpoškození výrobku.
Mějte na paměti, že poškození způsobená neod-
borným zacházením, nedodržováním pokynů
návodu kobsluze nebo zásahem neautorizované
osoby jsou vyloučeny ze záruky.
Výrobek vžádném případě nerozebírejte. Vpřípadě
neodborné opravy může dojít kohrožení uživatele.
Opravy nechte provádět jen odborníky.
Výrobek udržujte stále čistý.
Plňte výrobek jen zrnky pepře nebo hrubozrnnou solí.
VHODNÉ PRO POTRAVINY!
Výrobek neovlivňuje chuťové a aromatické
vlastnosti potravin.
Bezpečnostní pokyny pro
baterie a akumulátory
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte
baterie a akumulátory mimo dosah dětí. V případě
spolknutí okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc!
Při požití může dojít kpopáleninám, perforaci
měkkých tkání a úmrtí. Kzávažným popáleninám
může dojít do 2hodin po požití.
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Nenabíjecí ba-
terie nikdy znovu nenabíjejte. Baterie nebo
akumulátory nezkratujte ani je
neotevírejte. Hrozí
přehřátí, nebe
zpečí požáru nebo jejich prasknutí.
Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do
ohně ani do vody.
Nevystavujte baterie nebo akumulátory mechanic-
kému zatížení.
Nebezpečí vytečení baterií/akumulátorů
Zabraňte extrémním podmínkám
a teplotám, např.
na topení a
nebo na slunci, které mohou negativně
ovlivnit funkci baterií nebo akumulátorů.
Vpřípadě vytečení baterií/akumulátorů zabraňte
kontaktu chemikálií spokožkou, očima a sliznicemi!
Omyjte ihned postižená místa dostatečným množ-
stm čisté vody a vyhledejte lékařskou pomoc!
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE!
Vyteklé i poškozené baterie nebo akumu-
látory mohou při kontaktu s pokožkou způsobit její
poleptání. Noste proto vhodné rukavice.
V případě vytečení ihned odstraňte baterie nebo aku-
mulátory z výrobku, abyste zabránili jeho poškození!
Používejte jen baterie nebo akumulátory stejného
typu. Nekombinujte staré baterie nebo akumulá-
tory s novými!
Odstraňte baterie nebo akumulátory při delším
nepoužívání z výrobku.
PL
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska,
które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania
surowców wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na ozna-
kowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one
skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7:
Tworzywa sztuczne/20–22: Papier i tektura/80–98: Materiały
kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają się do ponownego prze-
tworzenia, należy je zutylizować osobno w celu lepszego prze-
tworzenia odpadów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego
produktu udziela urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po
zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawi-
dłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich
godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie/akumulatory muszą być poddane recyklin-
gowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE i jej zmianami. Oddać baterie/
akumulatory i/lub produkt w dostępnych punktach zbiórki.
Niewłaściwa utylizacja baterii/akumulatorów
stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego!
Baterii/akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi.
Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak od-
pady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd =
kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie/akumulatory należy
przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia odpadów niebezpiecznych.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano
skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy
przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych
praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja wygasa
w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego
użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych
lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy
lub wymiany produktu.
Kinderen onderschatten de gevaren vaak. Houd
kinderen altijd uit de buurt van het product.
LEVENSGEVAAR!
Batterijen kunnen worden ingeslikt, hetgeen levens-
gevaarlijk kan zijn. Wanneer een batterij is ingeslikt,
moet onmiddellijk medische hulp worden ingeroepen.
Dit product kan door kinderen vanaf 8 alsmede
door personen met verminderde fysieke, sensori-
sche of mentale vaardigheden of een gebrek aan
ervaring en kennis worden gebruikt, als zij onder
toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking
tot het veilige gebruik van het product en zij de
hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen
mogen niet met het product spelen. Reiniging en
onderhoud mag niet door kinderen zonder toezicht
worden uitgevoerd.
Neem het product niet in gebruik als het
beschadigd is. Bij beschadigde producten bestaat
levensgevaar door elektrische schokken!
Stel het product niet bloot aan
extreme temperaturen,
– sterke vibraties,
sterke mechanische belastingen,
direct zonlicht,
– of vocht.
Anders kan het product beschadigd raken.
Beschadigingen door ondeskundig gebruik, ne-
geren van de handleiding of ingrepen door
niet-geautoriseerde personen zijn van de garan-
tieverlening uitgesloten.
Demonteer het product in geen geval. Door
ondeskundige reparaties kan aanzienlijk gevaar
voor de gebruiker ontstaan. Laat reparaties
alleen door een vakman uitvoeren.
Houd het product altijd schoon.
Vul het product alleen met peperkorrels of
grofkorrelig zout.
Legenda zastosowanych piktogramów
Prąd stały/napięcie stałe
Nie wpływa ujemnie na właściwości smakowe!
Znak CE wskazuje zgodność z odpowiednimi
Dyrektywami UE dotyczącymi tego produktu.
Elektryczny młynek do soli lub pieprzu
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali
się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest
częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpie-
czeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu
należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi
ibezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie zjego poniżej
opisanym przeznaczeniem. Wprzypadku przekazania produktu innej
osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Produkt ten przeznaczony jest wyłącznie do mielenia soli/pieprzu. Produkt
przeznaczony jest wyłącznie do prywatnego gospodarstwa domowego i
nie może być stosowany do działań komercyjnych. Wszelkie zmiany produktu
są niezgodne z przeznaczeniem i mogą spowodować poważne wypadki.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek
zastosowania urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
Dane techniczne
Baterie: 6 x 1,5 V AAA (LR03),
dołączone do zestawu
Napięcie znamionowe: 9 V
Prąd znamionowy: 1 A
Opis części
1 Część górna
2 Przełącznik
3 Komora baterii
4 Silnik
5 Pokrywa
mechanizmu
Styk 1
7 Styk 2
8 Część dolna
z pojemnikiem
9 Wieczko
zatrzymujące aro-
mat
10 Śruba regulująca
11 Lampka
Legenda k použitým piktogramům
Stejnosměrný proud/stejnosměrné napětí
Neovlivňující potraviny!
Značka CE vyjadřuje soulad s příslušnými směrnicemi
EU, které se vztahují na tento výrobek.
Elektrický mlýnek na sůl a pepř
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní
produkt. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité
pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte
se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek
jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí
osobě předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Výrobek je určen pouze ke mletí soli / pepře. Tento výrobek je určen pouze
kpoužití vsoukromých domácnostech, nesmí být používán pro živnostenské
účely. Změny výrobku mění použití kurčenému účelu a mohou vést kvážnému
nebezpečí úrazů. Výrobce neručí za škody vzniklé jiným používání než
používáním kurčenému účelu.
Technické údaje
Baterie: 6 x 1,5 V AAA (LR03), jsou součástí dodávky
Jmenovité napětí: 9 V
Jmenovitý proud: 1A
Popis dílů
1 Horní díl
2 Spínač
3 ihrádka na baterie
4 Motor
5 Víčko mechanismu
6 Kontakt 1
7 Kontakt 2
8 Dolní díl snádobkou
9 Víčko kochraně
aroma
10 Seřizovací šroub
11 Žárovka
Bezpečnostní upozornění
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A
ÚRAZU PRO MALÉ DĚTI A DĚTI!
Nenechávejte děti nikdy bez dozoru sobalovým
materiálem. Hrozí nebezpečí udušení obalovým
materiálem. Děti často podcení nebezpečí. Výro-
bek chraňte před dětmi.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních
směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad
máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze
zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná od
data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvr-
zenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada mate-
riálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně
opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí,
neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje
na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození
křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhoto-
vených ze skla.
Postup v případě uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následujícími
pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu
(IAN 385827_2107) jako doklad o zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu
(vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně.
V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontaktujte, telefonicky
nebo e-mailem, v následujícím textu uvedené servisní oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokladem o
zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bezplatně
zaslat na adresu servisu, která Vám byla sdělena.
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800600632
Leyenda de pictogramas utilizados
Corriente/tensión continua
¡Apto para alimentos!
La marca CE indica la conformidad con las directivas
de la UE aplicables a este producto.
Molinillo eléctrico de sal o pimienta
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un
producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este
producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y elimi-
nación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones
de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe
a continuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda
la documentación en caso de entregar el producto a terceros.
Uso adecuado
Este producto ha sido diseñado exclusivamente para moler sal/pimienta.
El producto solo está destinado para el uso privado y en ningún caso para
uso comercial. Cualquier modificación del producto se considera inadecuada
y puede implicar un elevado riesgo de accidente. El fabricante no asume
responsabilidad alguna por daños provocados por un uso indebido del
producto.
Características técnicas
Pilas: 6 x 1,5 V AAA (LR03), incluidas en la entrega
Tensión nominal: 9 V
Corriente nominal: 1 A
Descripción de los componentes
1 Parte superior
2 Interruptor
3 Compartimento
de las pilas
4 Motor
5 Cubierta del
engranaje
6 Contacto 1
7 Contacto 2
8 Parte inferior con
recipiente
9 Cubierta de protec-
ción del aroma
10 Tornillo de ajuste
11 Bombilla
Aviso sobre seguridad
¡PELIGRO DE MUERTE Y DE
ACCIDENTE PARA BEBÉS Y NIÑOS!
No deje a los niños con el material de embalaje sin
la vigilancia de un adulto. Existe peligro de asfixia
Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým dokladom o
kúpe (pokladničný lístok) a uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa
vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú adresu servisného pracoviska.
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0800 008158
E-pošta: [email protected]
CZ CZ SK
Nastavení hrubosti mletí
Knastavení jemného mletí otáčejte seřizovací šroub 10 ve směru
hodinových ručiček (viz obr. C).
Knastavení hrubého mletí otáčejte seřizovací šroub 10 proti směru
hodinových ručiček (viz obr. C).
Upozornění: Pokud se mechanizmus mlýnku při velmi jemném nastavení
neotáčí, musíte zvolit hrubší nastavení. Vpřípadě, že se mechanizmus mlýnku
ještě stále neotáčí, je případně ucpaný. Povolte seřizovací šroub 10 a uvol-
něte mechanizmus mlýnku. Po uvolnění usazenin protřepáním mechanizmu
mlýnku znovu seřizovací šroub 10 utáhněte.
Čistění a ošetřování
Vžádném případě nepoužívejte kapaliny a čisticí prostředky, může
dojít kpoškození výrobku.
Výrobek čistěte pouze zvenčí měkkou suchou tkaninou.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které můžete zlikvidovat
prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů
zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé
hmoty/20–22: papír a lepenka/80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné, zlikvidujte je
odděleně pro lepší odstranění odpadu. Logo Triman platí jen
pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u
správy vaší obce nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyha-
zujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci. O
sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u
příslušné správy města nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle směrnice
2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat. Baterie, akumulátory i
výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren.
Ekologické škody v důsledku chybné
likvidace baterií/akumulátorů!
Baterie/akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou ob-
sahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad.
Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo.
Proto odevzdejte opotřebované baterie/akumulátory u komunální sběrny.
SK SK
materiálom. Deti často podceňujú nebezpečenstvo.
Držte deti vždy v bezpečnej vzdialenosti od výrobku.
NEBEZPEČENSTVO
OHROZENIA ŽIVOTA! Môže dôjsť k prehltnutiu
batérií, čo môže byť životu nebezpečné. Ak došlo k
prehltnutiu batérie, ihneď vyhľadajte lekársku pomoc.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov, ako
aj osoby so zníženými psychickými, senzorickými
alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom
skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom, alebo
ak boli poučené ohľadom bezpečného používania
výrobku, a ak porozumeli nebezpečenstvám spo-
jeným s jeho používaním. Deti sa s výrobkom ne-
smú hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti
bez dozoru.
Výrobok neuvádzajte do prevádzky, ak je poško-
dený. Poškodené výrobky predstavujú nebezpe-
čenstvo ohrozenia života v dôsledku zásahu
elektrickým prúdom!
Nevystavujte výrobok
extrémnym teplotám,
– silným vibráciam,
silnej mechanickej záťaži,
priamemu slnečnému žiareniu,
– vlhkosti.
V opačnom prípade hrozí poškodenie výrobku.
Nezabúdajte, že poškodenia vdôsledku neod-
bornej manipulácie, nerešpektovania návodu na
obsluhu alebo zásahu zostrany neautorizovanej
osoby sú zo záruky vylúčené.
Výrobok v žiadnom prípade nerozoberajte. V
prípade neodborných opráv môžu pre používateľa
vzniknúť výrazné nebezpečenstvá. Opravami
poverte len odborníkov.
Výrobok udržiavajte stále v čistote.
Naplňte výrobok zrnkami korenia alebo
hrubozrnnou soľou.
Legenda použitých piktogramov
Jednosmerný prúd/napätie
Pre priamy kontakt
s potravinami!
Značka CE uvádza zhodu s príslušnými smernicami
EÚ platnými pre tento výrobok.
Elektrický mlynček na soľ a korenie
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi
kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje
dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr
ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe
a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených
oblastiach používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odo-
vzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
Používanie v súlade s určeným účelom
Výrobok je určený len na mletie soli/korenia. Výrobok je určený iba na
súkromné používanie a nesmie byť nasadený na komerčné účely. Akékvek
zmeny na výrobku sú v rozpore s určeným účelom a môžu predstavov
značné nebezpečenstvá vzniku úrazov. Výrobca neručí za škody vzniknuté
v dôsledku používania, ktoré je v rozpore s určeným účelom.
Technické údaje
Batérie: 6 x 1,5 V AAA (LR03), sú súčasťou dodávky
Menovité napätie: 9 V
Menovitý prúd: 1A
Popis častí
1 Horný diel
2 Spínač
3 Priečinok pre
batérie
4 Motor
5 Veko prevodu
6 Kontakt 1
7 Kontakt 2
8 Spodný diel
s nádobkou
9
Ochranný kryt arómy
10
Nastavovacia skrutka
11 Osvetľovací
prostriedok
Bezpečnostné upozornenia
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA
ŽIVOTA A NEBEZPEČENSTVO
ÚRAZU PRE MALÉ I STARŠIE DETI! Nikdy
nenechávajte deti bez dozoru s obalovým mate-
riálom. Hrozí nebezpečenstvo udusenia obalovým
akumulátorové batérie môžu pri kontakte s pokožkou
spôsobiť poleptanie. V takom prípade preto noste
vhodné ochranné rukavice.
V prípade vytečenia batérií/akumulátoroch
batérií ich ihneď vyberte z výrobku, aby ste predišli
vzniku škôd.
Používajte iba batérie/akumulátorové batérie
rovnakého typu. Nekombinujte staré batérie/
akumulátorové batérie s novými!
Ak produkt dlhší čas nepoužívate, vyberte z neho
batérie/akumulátorové batérie.
Riziko poškodenia produktu
Používajte výhradne uvedený typ batérií/
akumulátorových batérií!
Vložte batérie/akumulátorové batérie podľa
označenia polarity (+) a (-) na batérii/akumulá-
torovej batérii a výrobku.
Pred vložením očistite kontakty na batérii/aku-
mulátorovej batérii a v priečinku pre batériu
suchou handričkou, ktorá nepúšťa vlákna, alebo
vatovou tyčinkou!
Vybité batérie/akumulátorové batérie ihneď
vyberte z produktu.
Používanie
Pred prvým použitím
Poznámka: Odstráňte celý obalový materiál z výrobku.
Vloženie batérií/Naplnenie výrobku
Poznámka: Výrobok je vhodný pre zrnká korenia alebo hrubozrnnú soľ.
Postupujte nasledujúco:
 1. Pevne uchopte spodný diel s nádobkou 8 a otáčajte horný diel 1 v
smere hodinových ručičiek (pozri obr. A), kým nebude šípka na hornom
dieli 1 ukazovať na symbol spodného dielu s nádobkou 8.
 2. Horný diel 1 potom vyberte zo spodného dielu s nádobkou 8.
 3. Otáčajte veko prevodu 5 proti smeru hodinových ručičiek a odstráňte
motor 4 z horného dielu 1 (pozri obr. B).
 4. Vložte 6 nových batérií typu AAA 1,5 V (LR03).
Poznámka: Dbajte pritom na správnu polaritu. Tá je zobrazená na
motore 4, ako vidieť na obr. A.
SK SK
 5. Opäť vložte motor 4 do horného dielu 1. Následne zatočte veko
prevodu 5 v smere hodinových ručičiek. Dbajte na to, aby bola šípka
na veku prevodu 5 nasmerovaná podľa šípky na hornom dieli 1
(pozri obr. B).
 6. Spodný diel s nádobkou 8 naplňte zrnkami korenia alebo hrubozrnnou
soľou. Optimálny výsledok dosiahnete vtedy, keď spodný diel s ‚nádob-
kou 8 naplníte až do 75 %.
 7. Horný diel 1 opäť nasaďte na spodný diel s nádobkou 8.
 8. Pevne uchopte spodný diel s nádobkou 8 a otáčajte horný diel 1
proti smeru hodinových ručičiek (pozri obr. B), kým nebude šípka na
hornom dieli 1 ukazovať na symbol spodného dielu s nádobkou 8.
Používanie výrobku
Pred použitím výrobku vyberte ochranný kryt arómy 9 na spodnej
strane dolného dielu s nádobkou 8 (pozri obr. B).
Pre zapnutie produktu držte stlačený spínač 2. Zároveň sa aktivuje
svietidlo 11 na spodnej strane produktu.
Nastavenie stupňa mletia
Keď chcete nastaviť jemnejší stupeň mletia, otáčajte nastavovacou
skrutkou 10 v smere hodinových ručičiek (pozri obr. C).
Keď chcete nastaviť hrubší stupeň mletia, otáčajte nastavovacou
skrutkou 10 proti smeru hodinových ručičiek (pozri obr. C).
Poznámka: Ak sa mlynček pri veľmi jemnom nastavení prestane otáčať,
musíte zvoliť hrubšie nastavenie. Ak sa mlynček napriek tomu neotáča, je
eventuálne upchatý. Povte nastavovaciu skrutku 10 auvoľnite mlynček.
Povoľte pevne dotiahnuté diely potrasením mlynčeka,potom nastavovaciu
skrutku 10 opäť pevne dotiahnite.
Čistenie a údržba
Vžiadnom prípade nepoužívajte kvapaliny ačistiace prostriedky,
pretože poškodzujú výrobok.
Výrobok čistite len zvonku jemnou, suchou handričkou.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na
miestnych recyklačných zberných miestach.
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie
odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim
významom: 1–7: Plasty/20–22: Papier a kartón/80–98: Spo-
jené látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyklovateľné, zlikvidujte ich
oddelene pre lepšie spracovanie odpadu. Triman-Logo platí iba
pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete
informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe.
PRE PRIAMY KONTAKT S POTRA-
VINAMI! Tento výrobok nijako neovply-
vňuje chuťové a aromatické vlastnosti.
Bezpečnostné upozornenia
týkajúce sa batérií/akumu-
látorových batérií
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA!
Batérie/akumulátorové batérie držte mimo dosahu
detí. V prípade prehltnutia okamžite vyhľadajte lekára!
Prehltnutie môže mať za následok popáleniny,
perforáciu mäkkých tkanív a smrť. Ťažké popále-
niny môžu nastať do 2 hodín po prehltnutí.
NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE!
Nenabíjateľné batérie nikdy znova nena-
bíjajte. Batérie/akumulátorové batérie neskratujte
a/alebo neotvárajte. Následkom môže byť prehriatie,
požiar alebo explózia.
Batérie/akumulátorové batérie nikdy nehádžte do
ohňa alebo vody.
Nevystavujte batérie/akumulátorové barie
mechanickej záťaži.
Riziko vytečenia batérií/
akumulátorových batérií
Batérie/akumulátorové batérie nikdy nevystavujte
extrémnym podmienkam a teplotám, ktoré by na
ne mohli pôsobiť, napr. na vykurovacích telesách/
priamom slnečnom žiarení.
Ak batérie/akumulátorové batérie vytiekli, zabráňte
kontaktu pokožky, očí a slizníc s chemikáliami!
Ihneď vypláchnite postihnuté miesta väčším množ-
stvom čistej vody a okamžite vyhľadajte lekára!
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE!
Vytené alebo poškodené batérie/
SK SK ES ES ES
Mantenga el producto siempre limpio.
Rellene el producto únicamente con granos de
pimienta o sal gruesa.
¡APTO PARA ALIMENTOS! Este
producto no modifica el sabor ni el olor
de los alimentos.
Indicaciones de seguridad
sobre las pilas/baterías
¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las pilas/
baterías fuera del alcance de los niños. ¡En caso
de ingestión, acuda inmediatamente a un médico!
La ingestión puede provocar quemaduras, perfo-
raciones de tejidos blandos y la muerte. Las
quemaduras graves pueden aparecer pasadas
2 horas tras la ingestión.
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No
recargue nunca pilas no recargables. No
ponga las pilas/baterías en cortocircuito ni tam-
poco las abra. Estas podrían recalentarse, explotar
o provocar un incendio.
Nunca arroje pilas/baterías al fuego o al agua.
No aplique cargas mecánicas sobre las pilas/
baterías.
Riesgo de sulfatación de las pilas/baterías
Evite condiciones y temperaturas extremas que
puedan influir en el funcionamiento de las pilas/
baterías, por ejemplo, acercarlas a un radiador
o exponerlas directamente a la luz solar.
¡Si las pilas/baterías se sulfatan, evite el contacto
de la piel, los ojos y las mucosas con los productos
químicos! ¡En caso de entrar en contacto con el ácido,
lave inmediatamente la zona afectada con abun-
dante agua y busque atención médica!
por el material de embalaje. A menudo los niños no
son conscientes de los peligros. Mantenga siempre
el producto fuera del alcance de los niños.
¡PELIGRO DE MUERTE!
Las pilas podrían ser ingeridas, lo cual podría re-
sultar mortal. Si se ingiriese una pila, habría que
solicitar asistencia médica de forma inmediata.
Este producto puede ser utilizado por niños
mayores de 8 años, así como por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales redu-
cidas o que cuenten con poca experiencia y/o
falta de conocimientos, siempre y cuando se les
haya enseñado cómo utilizar el producto de forma
segura y hayan comprendido los peligros que pue-
den resultar de un mal uso del mismo. No permita
que los niños jueguen con el producto. La limpieza
y el mantenimiento nunca deben llevarse a cabo
por niños sin la vigilancia de un adulto.
No ponga el producto en funcionamiento si es
dañado. ¡Los productos dañados conllevan peligro
de muerte por descarga eléctrica!
No exponga el producto a:
a temperaturas extremas;
– vibraciones fuertes;
grandes esfuerzos mecánicos;
directamente al sol;
– la humedad.
En caso contrario el producto podría dañarse.
Tenga en cuenta que los daños producidos por
un manejo incorrecto, el incumplimiento del ma-
nual de instrucciones o la manipulación por
parte de personas no autorizadas, están exclui-
dos de la garantía.
Nunca desmonte el producto. Las reparaciones
inadecuadas pueden suponer un riesgo considerable
para el usuario. Encargue las reparaciones úni-
camente a personal técnico cualificado.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho
neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú
likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich otváracích
hodinách získate na Vašej príslušnej správe.
Defektné alebo použité batérie/akumulátorové batérie musia byť odovzdané
na recykláciu podľa smernice 2006/66/ES a jej zmien. Batérie/akumulá-
torové batérie a/alebo výrobok odovzdajte prostredníctvom dostupných
zberných stredísk.
Nesprávna likvidácia batérií/akumulátorových
batérií ničí životné prostredie!
Batérie/akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpa-
dom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s
nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú
nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotrebované batérie/
akumulátorové batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni.
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a
pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku
Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné
práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu nákupu. Záruč
doba začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny
pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne chyba
materiálu alebo výrobná chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo
vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká, ak bol produkt
poškodený, neodborne používaný alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto
záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu
opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať za opotrebovateľné diely
(napr. batérie) alebo na poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači,
akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla.
Postup v prípade poškodenia v záruke
Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím
nasledujúce pokyny:
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku
(IAN 385827_2107) ako dôkaz o kúpe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho
návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky, najskôr telefonicky
alebo e-mailom kontaktujte následne uvedené servisné oddelenie.
ES ES
 4. Introduzca 6 pilas nuevas de tipo AAA 1,5 V (LR03).
Nota: Tenga en cuenta la polaridad correcta. Ésta se muestra en el
motor 4, tal como se muestra en la figura A.
 5. Vuelva a colocar el motor 4 en la parte superior 1. A continuación,
gire la cubierta del engranaje 5 en el sentido de las agujas del reloj.
Compruebe que la flecha de la cubierta del engranaje 5 esté alineada
con la flecha de la parte superior 1 (ver fig. B).
 6. Llene la parte inferior que contiene el recipiente 8 de granos de
pimienta o sal gorda. Para obtener excelentes resultados, llene la
parte inferior con recipiente 8 hasta el 75 %.
 7. Coloque de nuevo la parte superior 1 sobre la parte inferior que
contiene el recipiente 8.
 8. Sujete la parte inferior con depósito 8 y gire la parte superior 1 en
el sentido contrario de las agujas del reloj (ver fig. B) hasta que la
flecha de la parte superior 1 se encuentre sobre el símbolo de la
parte inferior con depósito 8.
Utilización del producto
Antes de utilizar el producto, retire la cubierta protectora del aroma 9
en el lado de abajo de la parte inferior que contiene el recipiente 8
(véase fig. B).
Mantenga el interruptor 2 pulsado para encender el producto. Al
mismo tiempo se activa la bombilla 11 de la parte inferior del producto.
Ajustar el grado de moledura
Gire el tornillo de ajuste 10 en el sentido de las agujas del reloj para
ajustar un grado de moledura más fino (véase fig. C).
Gire el tornillo de ajuste 10 en sentido contrario a las agujas del reloj
para ajustar un grado de moledura más grueso (véase fig. C).
Nota: Si el molinillo ya no gira con un ajuste muy fino, debe seleccionar
un ajuste más grueso. Si el molinillo sigue sin girar, podría estar obstruido.
Afloje el tornillo de ajuste 10 y suelte el molinillo. Afloje las piezas fijas
agitando el molinillo, a continuación, vuelva a apretar el tornillo de ajuste 10 .
Limpieza y conservación
En ningún caso utilice líquidos o productos limpiadores, ya que estos
podrían dañar el producto.
Limpie el producto solo por fuera con un paño suave y seco.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden
ser desechados en el centro de reciclaje local.
b
a
Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación
de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números
(b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos/20–22: papel y
cartón/80–98: materiales compuestos.
¡UTILICE GUANTES DE SEGURIDAD!
Las pilas/baterías sulfatadas o dañadas
pueden provocar abrasiones al entrar en contacto
con la piel. Por tanto, es imprescindible el uso de
guantes de protección en estos casos.
En caso de sulfatación de las pilas/baterías,
retírelas inmediatamente del producto para evitar
daños.
Utilice únicamente pilas/baterías
del mismo tipo.
¡No mezcle pi
las/baterías usadas con nuevas!
Retire las pilas/baterías del producto si no va a
utilizarlo durante
un período de tiempo prolong
ado.
Riesgo de daño del producto
¡Utilice exclusivamente el tipo de pila/batería
indicado!
Introduzca las pilas/baterías teniendo en cuenta
la polaridad marcada con (+) y (-) tanto en las
pilas/baterías como en el producto.
¡Limpie los contactos de la pila/batería y en el
compartimento de las pilas antes de la inserción
con un paño seco y libre de pelusas o un bastoncillo
de algodón!
Retire inmediatamente las pilas/baterías agotadas
del producto.
Utilización
Antes del primer uso
Nota: Retire completamente el material de embalaje del producto.
Colocar las pilas/llenar el producto
Nota: El producto es apto para granos de pimienta o para sal gruesa.
Proceda como se especifica a continuación:
 1. Sujete la parte inferior con depósito 8 y gire la parte superior 1 en
el sentido de las agujas del reloj (véase fig. A) hasta que la flecha de
la parte superior 1 se encuentre sobre el símbolo de la parte infe-
rior con depósito 8.
 2.
Después, separe la parte superior
1
de la parte inferior con depósito
8
.
 3. Gire la cubierta del engranaje 5 en sentido contrario a las agujas
del reloj y retire el motor 4 de la parte superior 1 (véase la fig. B).
DK
Drej justerskruen 10 mod uret, for at opnå en grovere kværning
(se afbildning C).
Bemærk: Hvis kværnen ved meget fin indstilling ikke drejer mere, vælg
en grovere indstilling. Hvis kværnen stadig ikke drejer, så er den eventuel
tilstoppet. Løsn justerskruen 10 og løsn kværnen. Løsn den fastsatte del ved
at ryste kværnen, skru derpå justerskruen 10 fast igen.
Rengøring og pleje
Anvend under ingen omstændighed væsker og ingen rengøringsmidler,
da disse beskadiger produktet.
Rens produktet udelukkende udefra med en blød og tør klud.
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe over
de lokale genbrugssteder.
b
a
Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til affaldssorteringen,
disse er mærket med forkortelser (a) og numre (b) med følgende
betydning: 1–7: kunststoffer/20–22: papir og pap/80–98:
kompositmaterialer.
Produktet og indpakningsmaterialerne kan genbruges; bortskaf
disse særskilt til en bedre affaldsbehandling. Triman-logoet gælder
kun for Frankrig.
De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt
hos deres lokale myndigheder eller bystyre.
For miljøets skyld, så må produktet aldrig smides ud sammen med
husholdningsaffaldet, når det er udtjent, men skal afleveres til en
fagmæssig korrekt bortskaffelse. De kan informere Dem vedrørende
psamlingssteder og deres åbningstider hos deres ansvarlige
forvaltning.
Defekte eller brugte batterier/akkuer skal genbruges iht. retningslinje
2006/66/EF og dennes ændringer. Aflevér batterier/akkuer og/eller
produktet via et af de tilbudte indsamlingssteder.
Miljøskader gennem forkert bortskaffelse
af batterierne/akkuerne!
Batterier/akkuer må ikke bortskaffes via husholdningsaffaldet. De kan inde-
holde giftige tungmetaller og er underlagt behandlingen for særaffald. De
kemiske symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv,
Pb = bly. Aflverer derfor brugte batterier/akkuer hos en kommunal
genbrugsstation.
DK
Risiko for beskadigelse af produktet
Anvend udelukkende den angivne batteri-/akkutype!
Indsæt batterier/akkuer iht. polaritetsmærkningen
(+) og (-) til batteri/akku og produktet.
Rengør kontakter ved batteriet/det genopladelige
batteri og i batterirummet før ilægningen med en
tør, fnugfri klud eller en vatpind!
Fjern brugte batterier/akkuer omgående fra
produktet.
Ibrugtagning
Inden første anvendelse
Bemærk: fjern alt emballage fra produktet.
Isættelse af batterier/opfyldning af produktet
Bemærk: produktet er egnet til peberkorn og grovkornet salt.
Gør som følgende:
 1. Hold underdelen med beholderen 8 fast og drej overdelen 1 med
uret (se afbildning A), indtil pilen på overdelen 1 viser på symbolet
af underdelen med beholderen 8.
 2. Fjern derefter overdelen 1 fra underdelen med beholderen 8.
 3. Drej låget til kværnmekanismen 5 mod uret og fjern motoren 4 fra
overdelen 1 (se afbildning B).
 4. Indsæt 6 nye batterier af typen AAA 1,5 V (LR03).
Bemærk: vær opmærksom på korrekt polaritet. Denne vises på
motoren 4, som vist i afbildning A.
 5. Sæt motoren 4 igen ind i overdelen 1. Drej derefter låget til kværn-
mekanismen 5 med uret. Vær opmærksom på, at pilen på låget til
kværnnmekanismen 5 er justeret i forhold til pilen på overdelen 1
(se afbildning B).
 6. Påfyld underdelen med beholderen 8 med peberkorn eller grovkornet
salt. Du får et optimalt resultat, hvis du fylder underdelen med behol-
deren 8 op til 75%.
 7. Sæt overdelen 1 igen på underdelen med beholderen 8.
 8. Hold underdelen med beholderen 8 fast og drej overdelen 1 fast mod
uret (se afbildning B), indtil pilen på overdelen 1 viser på symbolet
af underdelen med beholderen 8.
Anvendelse af produktet
Før brug af produktet, fjern aroma-beskyttelseslåget 9 på undersiden
af underdelen med beholderen 8 (se afbildning B).
Tryk kontakten
2
ned, for at tænde produktet. Samtidigt bliver lyskilden
11
på undersiden af produktet aktiveret.
Indstil kværnen
Drej justerskruen 10 med uret, for at opnå en finere kværning
(se afbildning C).
Sikkerhedshenvisninger
for batterier/akkuer
LIVSFARE! Hold batterier/akkuer udenfor børns
rækkevidde. Opsøg i tilfælde af slugning straks
lægehjælp!
Indtagelse kan forårsage forbrændinger, perforering
af blødt væv og døden. Alvorlige forbrændinger
kan forekomme inden for 2 timer efter indtagelse.
EKSPLOSIONSFARE! Genoplad aldrig
ikkeopladelige batterier igen. Kortslut ikke
batterier/akkuer og/eller åben disse ikke. Der kan
opstå overophedning, brandfare eller eksplosion.
Smid batterier/akkuer aldrig i ild eller vand.
Udsæt batterier/akkuer ikke for mekanisk belastning.
Risiko for udsivning fra batteriene/akkuerne
Undgå ekstreme betingelser og temperaturer,
som kan påvirke batterier/akkuer, f.eks. varmele-
gemer/direkte sollys.
Hvis batterier/akkuer er lækket, skal du undgå
at få kemikalierne på huden, i øjnene og i
slimhinderne! Skyl de berørte steder med det
samme med klart vand og opsøg en læge!
BÆR BESKYTTELSESHANDSKER!
Udløbne eller beskadigede batterier/
akkuer kan forårsage ætsninger ved berøring
med huden. Bær i dette tilfælde derfor egnede
beskyttelseshandsker.
I tilfælde af en lækage hos batterierne/akkuerne,
skal De fjerne
disse med det samme fra pro
duktet
for at undgå beskadigelser.
Anvend kun batterier/akkuer af samme type.
Bland ikke gamle batterier/akkuer med nye!
Fjern batterierne/akkuerne, når produktet ikke
anvendes i en længere periode.
ES ES DK DK DK
LIVSFARE! Batterier kan sluges,
hvilket kan være livsfarligt. Hvis et batteri er blevet
slugt, skal der opsøges lægehjælp med det samme.
Dette produkt kan benyttes af børn fra 8-årsalderen
og opad, samt af personer med forringede fysiske,
følelsesmæssige eller mentale evner eller med
mangel på erfaring og viden, når de er under opsyn
eller mht. brug af produktet er blevet vejledt og forstår
de deraf resulterende farer. Børn må ikke lege med
produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må
ikke gennemføres af børn uden at være under opsyn.
Tag ikke produktet i drift, når det er beskadiget.
Beskadigede produkter betyder livsfare gennem
elektrisk stød!
Udsæt ikke produktet for
ekstreme temperaturer,
– alvorlige vibrationer,
alvorlige, mekaniske belastninger,
direkte sollys,
– fugt.
Ellers kan det resultere i beskadigelse af produktet.
Vær opmærksom på, at beskadigelser ved ukorrekt
brug, ikke-overholdelse af betjeningsvejledningen
eller indgreb af uautoriserede personer ikke er
omfattet af garantien.
Produktet må under ingen omstændigheder skilles
ad. Reparationer, der udføres forkert, kan resultere
i alvorlige farer for brugeren. Reparationer må kun
udføres af fagfolk.
Produktet bør altid holdes rent.
Fyld produktet kun med peberkorn eller grovkornet salt.
LEVNEDSMIDDELÆGTE! Smags- og
lugteegenskaber påvirkes ikke af dette
produkt.
El producto y el material de embalaje son reciclables. Separe
los materiales para un mejor tratamiento de los residuos. El
logotipo Triman se aplica solo para Francia.
Para obtener información sobre las posibilidades de desecho
del producto al final de su vida útil, acuda a la administración
de su comunidad o ciudad.
Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con
la basura doméstica cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un
contenedor de reciclaje. Diríjase a la administración competente
para obtener información sobre los puntos de recogida de resi-
duos y sus horarios.
Las pilas/baterías defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo
indicado en la directiva 2006/66/CE y en sus modificaciones. Recicle las
pilas/baterías y/o el producto en los puntos de recogida adecuados.
¡Daños en el medio ambiente por un reciclaje
indebido de las pilas/baterías!
Las pilas/baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésticos.
Estas pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme
a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolos químicos
de los metales pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo.
Las pilas/baterías deben reciclarse en un punto de recolección específico
para ello.
Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes normas
de calidad y ha sido probado antes de su entrega. En caso de defecto
del producto, usted tiene derechos legales frente al vendedor del mismo.
Nuestra garantía (abajo indicada) no supone una restricción de dichos
derechos legales.
Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la fecha de com-
pra. El plazo de garantía comienza a partir de la fecha de compra. Por
favor, conserve adecuadamente el justificante de compra original. Este
documento se requerirá como prueba de que se realizó la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se produce un fallo
de material o fabricación en este producto, repararemos el producto o lo
sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo (según nuestra elección).
La garantía quedará anulada si el producto resulta dañado o es utilizado
o mantenido de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía
no cubre aquellos componentes del producto sometidos a un desgaste nor-
mal y que, por ello, puedan considerarse piezas de desgaste (por ej. las
pilas). Tampoco cubre daños de componentes frágiles como, por ejemplo,
los interruptores, baterías y piezas de cristal.
Tramitación de la garantía
Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en cuenta
las siguientes indicaciones:
Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número de
artículo (IAN 385827_2107) como justificante de compra.
Encontrará el número de artículo en una inscripción de la placa indentifi-
cativa, en la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o en una
pegatina en la parte posterior o inferior.
Si el producto fallase o presentase algún defecto, póngase primero en
contacto con el departamento de asistencia indicado, ya sea por teléfono
o correo electrónico.
Puede enviarnos el producto defectuoso libre de franqueo adjuntando el
recibo de compra (tícket de compra) e indicando dónde está y cuándo ha
ocurrido el fallo a la dirección de asistencia que le indicamos.
Asistencia
Asistencia en España
Tel.: 900984948
Billedtekst til de anvendte piktogrammer
Jævnstrøm/-spænding
Fødevaresikkert!
CE-mærket indikerer at produktet er i overensstemmelse
med relevante EU-direktiver gældende for produktet.
Elektrisk salt- eller peberkværn
Indledning
Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for
et produkt af høj kvalitet. Brugervejledningen er en del af dette produkt.
Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse.
Gør dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig med alle betjenings- og
sikkerhedsanvisninger. Benyt kun produktet som beskrevet og til de oplyste
formål. Videregiv alle papirer, hvis du giver produktet videre til tredjemand.
Formålsbestemt anvendelse
Produktet er kun beregnet til at kværne salt/peber. Produktet er kun beregnet
til den private og ikke til den erhvervsmæssige brug. Alle produktets ændringer
er ikke formålsbestemte og kan betyde alvorlige ulykkesfarer. Producenten
hæfter ikke for skader, som er opstået pga. ulovlig anvendelse.
Tekniske data
Batterier: 6 x 1,5 V AAA (LR03), er inkluderet i leveringen
Nominel spænding: 9 V
Nominel strøm: 1 A
Beskrivelse af de enkelte dele
1 Overdel
2 Kontakt
3 Batterirum
4 Motor
5 Låg til
kværnmekanisme
6 Kontakt 1
7 Kontakt 2
8 Underdel
med beholder
9 Aroma-
beskyttelseslåg
10 Justerskrue
11 Lyskilde
Sikkerhedshenvisninger
LIVS- OG ULYKKESFARE FOR
SMÅBØRN OG BØRN!
Lad aldrig
børn være uden opsyn med emballagen.
Der er
fare for kvælning ved forkert brug af emballagen.
Børn undervurderer ofte farerne. Hold altid børn
på afstand af produktet.
Legenda dei pittogrammi utilizzati
Tensione/corrente continua
Per uso alimentare!
Il marchio CE indica la conformità con le rilevanti
direttive UE applicabili a questo prodotto.
Macinasale/pepe elettrico
Introduzione
Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato
per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di
questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza,
l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere cono-
scenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il
prodotto solo come descritto e per i campi di applicazione indicati. Conse-
gnare tutte le documentazioni su questo prodotto quando viene ceduto a terzi.
Utilizzo secondo la destinazione d’uso
Il prodotto è destinato alla macinatura di sale/pepe. Il prodotto è destinato
esclusivamente all‘utilizzo domestico privato e non può essere impiegato
per scopi commerciali. Qualsiasi modifica del prodotto non è conforme
alla destinazione d‘uso e può comportare un notevole rischio di infortuni.
Il produttore non risponde dei danni causati da un utilizzo improprio del
prodotto.
Dati tecnici
Batterie: 6 x 1,5 V AAA (LR03),
contenute nella confezione
Tensione nominale: 9 V
Corrente nominale: 1 A
Descrizione dei componenti
1 Parte superiore
2 Interruttore
3 Vano portabatterie
4 Motore
5 Coperchio
dell’ingranaggio
6 Contatto 1
7 Contatto 2
8 Parte inferiore con
contenitore
9 Coperchio
salva-aroma
10 Vite di regolazione
11 Lampadina
Garanti
Produktet blev produceret omhyggeligt efter de strengeste kvalitetskrav og
kontrolleret grundigt inden levering. Hvis der forekommer mangler ved dette
produkt, så har de juridiske rettigheder over for sælgeren af dette produkt.
Disse juridiske rettigheder indskrænkes ikke af vores garanti, der beskrives i
det følgende.
De får 3 års garanti fra købsdatoen på dette produkt. Garantifristen begyn-
der med købsdatoen. Opbevar den originale kassebon på et sikkert sted.
Denne kassebon behøves som dokumentation for købet.
Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette produkt opstår en mate-
riale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet repareret eller erstattet – efter
vores valg – af os uden omkostninger for dem. Garantien bortfalder, hvis
produktet bliver beskadiget eller ikke anvendes eller vedligeholdes korrekt.
Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti dækker
ikke produktdele, som er udsat for normalt slid og derfor kan betragtes som
normale sliddele (f.eks. batterier) eller ved skader på skrøbelige dele; f.eks.
kontakter, akkumulatorer som er fremstillet af glas.
Afvikling af garantisager
For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling af deres forespørgsel, bedes
De følge følgende anvisninger:
Opbevar kassebon og artikelnummer (IAN 385827_2107) som købsdo-
kumentation, så disse kan fremlægges på forespørgsel. Artikelnumrene er
angivet på typeskiltet, ved en indgravering, på forsiden af vejledningen
(nederst til venstre) eller på et mærkat på bag- eller undersiden. Hvis der
forekommer funktionsfejl eller andre mangler, skal De først kontakte neden-
stående serviceafdeling telefonisk eller via e-mail.
Et produkt, der er registreret som defekt, kan De derefter sende portofrit til
den meddelte serviceadresse ved vedlæggelse af købsbeviset (kassebon)
og angivelsen af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået.
Service
Service Danmark
Tel.: 80253972
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata
Egyenáram/-feszültség
Élelmiszerbarát!
A CE-jelzés a termékre vonatkozó releváns
EU-irányelvek betartását jelöli.
Elektromos só-/borsőrlő
Bevezető
Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk
értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A
biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat
tartalmazza. A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és biz-
tonsági tudnivalót. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási
területeken alkalmazza. A termék harmadik személy számára való tovább-
adása esetén kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is.
Rendeltetésszerű használat
A termék kizárólag só/bors őrlésére van tervezve. A termék kizárólag ma-
gánhasználatra és nem közületi felhasználásra készült. A termék bármilyen
módosítása nem rendeltetésszerűnek minősül és jelentős balesetveszéllyel
járhat. A gyártó a nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért nem
vállal felelősséget.
Műszaki adatok
Elemek: 6 x 1,5 V AAA (LR03),
csomag tartozéka
Névleges feszültség: 9 V
Névleges áram: 1 A
Alkatrészleírás
1 felsőrész
2 kapcsoló
3 elemrekesz
4 motor
5 őrlőműfedél
6 érintkező 1
7 érintkező 2
8 alsórész tartállyal
9 aromavédőfedél
10 állítócsavar
11 lámpa
Biztonsági utasítások
KISGYERMEKEK ÉS GYERMEKEK
SZÁMÁRA ÉLET ÉS BALESETVES-
ZÉLYES! Soha ne hagyja a gyermekét a csoma-
golóanyaggal felügyelet nélkül. A csomagolóa-
nyagok fulladást okozhatnak. A gyerekek
lo scontrino di acquisto originale in buone condizioni. Questo documento
servirà a documentare l‘avvenuto acquisto.
Il prodotto da Lei acquistato dà diritto ad una garanzia di 3 anni a partire
dalla data di acquisto. La presente garanzia decade nel caso di danneg-
giamento del prodotto, di utilizzo o di manutenzione inadeguati.
La prestazione di garanzia vale sia per difetti di materiale che per difetti di
fabbricazione. La presente garanzia non si estende a parti del prodotto
soggette a normale usura e che possono essere identificate, pertanto, come
parti soggette a usura (p. es., le batterie), né a danni su parti staccabili,
come interruttore, batterie o simili, realizzate in vetro.
Gestione dei casi in garanzia
Per garantire un rapido disbrigo delle proprie pratiche, seguire le istruzioni
seguenti:
Per ogni richiesta si prega di conservare lo scontrino e il codice
dell’articolo (IAN 385827_2107) come prova d’acquisto.
Il numero d’articolo può essere dedotto dalla targhetta, da un’incisione,
dal frontespizio delle istruzioni (in basso a sinistra) oppure dall’adesivo
applicato sul retro o sul lato inferiore.
In caso di disfunzioni o avarie, contattare innanzitutto i partner di
assistenza elencati di seguito telefonicamente oppure via e-mail.
Si può inviare il prodotto ritenuto difettoso all’indirizzo del centro di assi-
stenza indicato con spedizione esente da affrancatura, completo del docu-
mento di acquisto (scontrino) e della descrizione del difetto, specificando
anche quando tale difetto si è verificato.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 800790789
Legenda uporabljenih piktogramov
Enosmerni tok/enosmerna napetost
Neškodljivo za zdravje
Oznaka CE označuje skladnost z relevantnimi
direktivami EU, ki veljajo za ta izdelek.
Električni mlinček za sol ali poper
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka. Odločili ste se za zelo
kakovosten izdelek. To navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka.
Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev. Preden
začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in
varnostnimi napotki. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je opisano, in samo
za navedena področja uporabe. Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu
zraven izročite tudi vse dokumente.
Predvidena uporaba
Izdelek je predviden za mletje soli/popra. Izdelek je namenjen samo za
uporabo v zasebnih gospodinjstvih in ga ni dovoljeno uporabljati za pos-
lovno uporabo. Spremembe izdelka niso v skladu z določili in lahko preds-
tavljajo nevarnosti za nesreče. Proizvajalec za škodo, nastalo pri uporabi
v nasprotju z določili, ne prevzema odgovornosti.
Tehnični podatki
Baterije: 6 x 1,5 V AAA (LR03),
priložene obsegu dobave
Nazivna napetost: 9 V
Nazivni tok: 1 A
Opis delov
1 Vrhnji del
2 Stikalo
3 Predalček za
baterije
4 Motor
5 Pokrov gonila
6 Kontakt 1
7 Kontakt 2
8 Spodnji del
s posodo
9 Pokrov za
ohranjanje arome
10 Vijak za nastavitev
11 Sijalka
Varnostni napotki
SMRTNA NEVARNOST IN NEVAR-
NOST NESREČ ZA MALČKE IN
OTROKE! Otrok nikoli ne puščajte brez nadzora
skupaj z embalažnim materialom. Obstaja ne-
varnost zadušitve z embalažnim materialom.
Környezeti károk az elemek/akkuk hibás
megsemmisítése következtében!
Az elemeket/akkukat nem szabad a háziszemétbe dobni.
Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelést
igénylő hulladéknak számítanak. A nehézfémek vegyjelei a következők:
Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért az elhasznált elemeket/
akkukat egy közösségi gyűjtőhelyen adja le.
Garancia
A terméket szigorú minőségi előírások betartásával gondosan gyártottuk, és
szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a terméken hiányosságot
tapasztal, akkor a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg
Önt. Ezeket a törvényes jogokat a következőkben ismertetett garancia vál-
lalásunk nem korlátozza.
A termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A garan-
ciális idő a vásárlás dátumával kezdődik. Kérjük, jól őrizze meg a pénztári
blokkot. Ez a bizonylat szükséges a vásárlás tényének az igazolásához.
Ha a termék vásárlásától számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási hiba
merül fel, akkor a választásunk szerint a terméket ingyen megjavítjuk vagy
kicseréljük. A garancia megszűnik, ha a terméket megrongálták, nem szak-
szerűen kezelték vagy tartották karban.
A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonatkozik. A garancia nem
terjed ki azokra a termékrészekre, melyek normál kopásnak vannak kitéve
és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl. elemek), vagy a törékeny részekre
sérülésére, pl. kapcsolók, akkuk, vagy üvegből készült részek.
Garanciális ügyek lebonyolítása
Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük kövesse az alábbi
útmutatást:
Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblokkot és a cikkszámot
(IAN 385827_2107) a vásárlás tényének az igazolására.
Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról, a gravírozásból, az
Útmutató címoldaláról (balra lent), illetve a hátoldalon, vagy a termék
alján található matricáról.
Amennyiben működési hibák, vagy egyéb hiányosság lépne fel, előszöris
vegye fel a kapcsolatot a következőkben megnevezett szervizek egyikével
telefonon, vagy e-mailen.
A hibásnak ítélt terméket ezután a vásárlást igazoló blokk, valamint a hiba
leírásának és keletkezési idejének mellékelésével díjmentesen postázhatja
az Önnel közölt szervizcímre.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 0680021536
Postopek pri uveljavljanju garancije
Za zagotovitev hitre obdelave vašega primera vas prosimo, da sledite
naslednjim napotkom:
Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun in številko izdelka
(IAN 385827_2107) kot dokazilo o nakupu.
Številko izdelka najdete na identifikacijski ploščici, gravuri, naslovni strani
v navodilih (spodaj levo) ali na nalepki na hrbtni ali spodnji strani.
Če pride do napačnega delovanja ali drugih pomanjkljivosti, se obrnite
najprej na v nadaljevanju navedeni servisni oddelek po telefonu ali prek
e-pošte.
Izdelek, označen kot okvarjen, lahko nato brez poštnine pošljete na navedeni
naslov servisa, zraven pa priložite potrdilo o nakupu (blagajniški račun) in
navedite, za kakšno pomanjkljivost gre in kdaj je nastala.
Servis
Servis Slovenija
Tel.: 080082034
DK
Avvertenze in materia
di sicurezza
PERICOLO DI MORTE O DI INCI-
DENTE PER BAMBINI O INFANTI!
Non lasciare mai i bambini incustoditi con il
materiale di imballaggio. Sussiste un pericolo di
soffocamento a causa di tale materiale. Spesso i
bambini sottovalutano i pericoli. Tenere sempre il
prodotto fuori dalla portata dei bambini.
PERICOLO DI MORTE!
L’eventuale ingestione di batterie può rappresen-
tare un pericolo letale. In caso di ingestione di
una batteria, è necessario un intervento medico
immediato.
Questo prodotto può essere usato da bambini a
partire dagli 8 anni di età e da persone con ca-
pacità fisiche, sensoriali o mentali limitate, oppure
senza esperienza e conoscenza in merito, qua-
lora sorvegliati o istruiti circa un uso sicuro del
prodotto e che comprendano i pericoli ad esso
connessi. I bambini non possono giocare con il
prodotto. La pulizia e la manutenzione non devono
essere eseguite da bambini senza la supervisione
di un adulto.
Non mettere in funzione il prodotto qualora questo
fosse danneggiato. I prodotti danneggiati rappre-
sentano un rischio di morte per folgorazione!
Non esporre il prodotto
a temperature estreme,
– a forti vibrazioni,
a forti sollecitazioni meccaniche,
all‘insolazione diretta,
– all‘umidità.
In caso contrario, il prodotto potrebbe danneggiarsi.
Tenere presente che danni causati da un uso
scorretto, dall‘inosservanza delle istruzioni per
l‘uso o da interventi di personale non autorizzato,
sono esclusi dalla garanzia.
Non smontare in nessun caso il prodotto. L’utente
può essere esposto a gravi pericoli a seguito di
riparazioni improprie. Far eseguire le riparazioni
solo da personale qualificato.
Mantenere il prodotto sempre pulito.
Riempire il prodotto solo con pepe in grani o
sale grosso.
PER USO ALIMENTARE! Le caratteris-
tiche gustative e olfattive non verranno
pregiudicate utilizzando questo prodotto.
Avvertenze di sicurezza per
batterie/accumulatori
PERICOLO DI MORTE! Tenere le batterie/gli
accumulatori fuori dalla portata dei bambini. In caso
di ingerimento consultare subito un medico!
L’ingerimento può provocare ustioni, perforazione
di tessuti molli e la morte. Eventuali ustioni gravi
possono comparire anche nel corso delle 2 ore
successive all’ingerimento.
PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non
ricaricare mai batterie non ricaricabili. Non
cortocircuitare e/o aprire le batterie o gli accu-
mulatori. Ne conseguirebbe un rischio di incendio,
surriscaldamento o scoppio.
Non gettare mai le batterie/gli
accumulatori nel
fuoco o in acqua.
Non esercitare alcuna pressione meccanica sulle
batterie/sugli accumulatori.
Rischio di perdita di liquido dalle batterie/
dagli accumulatori
Evitare condizioni e temperature estreme che
possano ripercuotersi sulle batterie/sugli accu-
mulatori, quali ad esempio la vicinanza a
termosifoni o l‘irraggiamento solare diretto.
Evitare il contatto delle sostanze chimiche con la
pelle, gli occhi e le mucose in caso di fuoriuscita
del liquido dalle batterie/dagli accumulatori!
Sciacquare subito le aree colpite con acqua
pulita e consultare immediatamente un medico!
INDOSSARE GUANTI PROTETTIVI!
Batterie e accumulatori danneggiati o che
presentano perdite possono cor
rodere la pelle in
caso di conta
tto.
Pertanto, in questo caso indossa
re
sempre guanti di protezione adatti.
Nel caso di perdita di liquido delle batterie/degli
accumulatori, rimuoverli subito dal prodotto per
evitare danneggiamenti.
Utilizzare solamente batterie/gli accumulatori
dello stesso tipo. Non mischiare le batterie/gli
accumulatori vecchi con quelli nuovi!
Rimuovere le batterie/gli accumulatori, quando
il prodotto non viene utilizzato a lungo.
Rischio di danneggiamento del prodotto
Utilizzare esclusivamente il tipo di batterie/di
accumulatori indicato!
Inserire le batterie/gli accumulatori secondo il
contrassegno della polarità (+) e (-) sulla batteria/
sull‘accumulatore del prodotto.
Pulire i contatti della batteria/dell’accumulatore
e quelli presenti nel vano portabatterie con un
panno asciutto e privo di lanugine o un baston-
cino cotonato prima dell’inserimento!
Rimuovere immediatamente le batterie/gli accu-
mulatori esausti dal prodotto.
Utilizzo
Prima del primo uso
Nota: rimuovere dal prodotto l‘intero materiale di imballaggio.
Inserimento delle batterie/
Riempimento del prodotto
Nota: il prodotto è adatto al pepe in grani o al sale grosso.
Procedere come di seguito:
 1. Tenere ferma la parte inferiore con contenitore 8 e ruotare la parte
superiore 1 in senso orario (vedi fig. A), finché la freccia sulla parte
superiore 1 non si trovi rivolta verso il simbolo della parte inferiore
con contenitore 8.
 2. Rimuovere in seguito la parte superiore 1 da quella inferiore con
contenitore 8.
 3. Ruotare in senso antiorario il coperchio dell’ingranaggio 5 e rimuovere
il motore 4 dalla parte superiore 1 (vedi fig. B).
 4. Inserire le 6 nuove batterie del tipo AAA 1,5V (LR03).
Avviso: inserendo le batterie, fare attenzione a rispettare la polarità.
Questa viene indicata sul motore 4, come illustrato nella fig. A.
 5. Ricollocare il motore 4 nella parte superiore 1. Ruotare infine il co-
perchio dell‘ingranaggio 5 in senso orario. Accertarsi che la freccia
sul coperchio dell‘ingranaggio 5 sia rivolta in corrispondenza della
freccia sulla parte superiore 1 (vedi fig. B).
 6. Riempire la parte inferiore con contenitore 8 con grani di pepe o
sale grosso. Si raggiunge un risultato ottimale se si riempie la parte
inferiore con contenitore 8 fino al 75%.
 7.
Posizionare la parte superiore
1
sulla parte inferiore con contenitore
8
.
 8. Tenere ferma la parte inferiore con contenitore 8 e ruotare la parte
superiore 1 in senso antiorario (vedi fig. B), finché la freccia sulla
parte superiore 1 non si trova rivolta verso il simbolo della parte
inferiore con conteni tore 8.
Utilizzo del prodotto
Prima di utilizzare il prodotto rimuovere il coperchio salva-aroma 9 sul
lato inferiore della parte inferiore con contenitore 8 (vedi fig. B).
Tenere premuto l‘interruttore 2 per accendere il prodotto. Contempo-
raneamente verrà attivata la lampadina 11 situata sulla parte inferiore
del prodotto.
Regolazione del grado di macinatura
Ruotare la vite di regolazione 10 in senso orario per impostare un grado
di macinazione più fine (vedi fig. C).
Ruotare la vite di regolazione 10 in senso antiorario per impostare un
grado di macinazione più grosso (vedi fig. C).
Nota: qualora il macinino, in caso di regolazione molto fine, non girasse
più, è necessario scegliere una regolazione più grossa. Se la macina non
ruotasse ancora, è probabile che sia ostruita. Svitare la vite di regolazione
10
e allentare la macina. Rimuovere i pezzi rimasti incrostati agitando la macina,
poi riavvitare bene la vite di regolazione 10 .
IT IT IT IT IT
Pulizia e cura
Non utilizzare in nessun caso liquidi o detergenti poiché questi
danneggerebbero il prodotto.
Pulire il prodotto solo sulla sua superficie esterna con un panno
morbido e asciutto.
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti
presso i siti di raccolta locali per il riciclo.
b
a
Osservare l‘identificazione dei materiali di imballaggio per lo
smaltimento differenziato, i quali sono contrassegnati da abbre-
viazioni (a) e da numeri (b) con il seguente significato: 1–7:
plastiche/20–22: carta e cartone/80–98: materiali compositi.
Il prodotto e il materiale da imballaggio sono riciclabili. Smaltire
separatamente per un ottimale trattamento dei rifiuti. Il logo
Triman è valido solamente per la Francia.
E’ possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento del
prodotto usato presso l’amministrazione comunale o cittadina.
Per questioni di tutela ambientale non gettare il prodotto usato
tra i rifiuti domestici, ma provvedere invece al suo corretto smal-
timento. Presso l’amministrazione competente è possibile ricevere
informazioni circa i siti di raccolta e i relativi orari di apertura.
Le batterie/gli accumulatori difettosi o usati devono essere riciclati secondo
la direttiva 2006/66/CE e relative modifiche. Smaltire le batterie/gli
accumulatori e/o il prodotto presso i punti di raccolta indicati.
Uno smaltimento scorretto delle batterie/gli
accumulatori procura danni all‘ambiente!
È vietato smaltire le batterie/gli accumulatori con i rifiuti domestici. Possono
contenere metalli pesanti nocivi e sono soggetti a smaltimento come rifiuti
speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = cadmio,
Hg = mercurio, Pb = piombo. Consegnare, pertanto, le batterie/gli accu-
mulatori esausti presso un punto di raccolta comunale.
Garanzia
Il prodotto è stato prodotto secondo severe direttive di qualità e controllato
con premura prima della consegna. In caso di difetti del prodotto, l‘acqui-
rente può far valere i propri diritti legali nei confronti del venditore. Questi
diritti legali non vengono limitati in alcun modo dalla garanzia di seguito
riportata.
Questo prodotto è garantito per 3 anni a partire dalla data di acquisto. Il
termine di garanzia ha inizio a partire dalla data di acquisto. Conservare
IT
IT HU
gyakran alábecsülik a veszélyeket. Tartsa a gye-
rekeket a terméktől mindig távol.
ÉLETVESZÉLY! Az
elemek lenyelése életveszélyes lehet. Ha valaki
egy elemet
lenyelt, azonnal orvosi segítséget kell
igénybe vennie.
A terméket 8 éves kor feletti gyermekek, valamint
korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi ké-
pességgel élő vagy nem megfelelő tapasztalattal és
tudással rendelkező személyek csak felügyelet mel-
lett, illetve a termék biztonságos használatára vo-
natkozó felvilágosítás és a lehetséges veszélyek
megértése után használhatják. Gyermekek nem ját-
szhatnak a termékkel. A tisztítást és az ápolást
gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik.
Ne üzemelje be a terméket, ha az sérült. A sérült
termékek áramütés általi életveszélyt jelentenek!
Ne tegye ki a terméket
extrém hőmérsékletnek,
– erős vibrációknak,
erős mechanikai igénybevételnek,
közvetlen napsugárzásnak,
– nedvességnek.
Különben a termék károsodását eredményezheti.
Vegye figyelembe, hogy azokra a károkra, ame-
lyeket szakszerűtlen kezelés, a használati utasí-
tás figyelmen kívül hagyása, vagy a
feljogosítással nem rendelkező személyek beavat-
kozása okozott, a garancia nem érvényes.
Semmiképpen ne szedje szét a terméket.
Szakszerűtlen javítások következtében a felha-
sználó számára jelentős veszélyek keletkezhetnek.
Javításokat csak szakemberekkel végeztessen.
Mindig tartsa a terméket tisztán.
A terméket csak borsszemekkel vagy durva
szemcséjű sóval töltse meg.
ÉLELMISZERBARÁT! A jellemző ízeket
és illatokat ez a termék nem befolyásolja.
Az elemekre/akkukra vonatkozó
biztonsági tudnivalók
ÉLETVESZÉLY! Tartsa távol az elemeket/akku-
mulátorokat a gyermekektől. Lenyelés esetén
azonnal forduljon orvoshoz!
A lenyelés égési sérülésekhez, puha szövetek
perforációjához és halálhoz vezethet. 2 órán belül
a lenyelés után súlyos égési sérülések léphetnek fel.
ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne töltse
a nem feltölthető elemeket. Az elemeket/
akkukat tilos rövidre zárni és/vagy felnyitni. Annak
következménye túlhevülés, tűzveszély vagy a
kihasadásuk lehet.
Soha ne dobja az elemeket/akkukat tűzbe vagy
vízbe.
Ne tegye ki az elemeket/akkukat mechanikai
terhelésnek!
Az elemek/akkuk kifolyásának kockázata
Kerülje a szélsőséges körülményeket és hőmérsék-
leteket, mint
pl. fűtőtestek/közvetlen napsu
gárzás,
amelyek hatással lehetnek az elemekre/akkukra.
Ha az elemek/akkumulátorok kifolytak, kerülje el
bőr, a szemek és a nyálkahártyák vegyszerekkel
való érintkezését! Azonnal mossa le az érintett
helyet tiszta vízzel és forduljon orvoshoz!
VISELJEN VÉDŐKESZTYŰT! A kifutott,
vagy sérült elemek/akkuk a bőrrel érintkezve
felmarhatják azt.
Ezért ilyen esetben mindenképp
en
húzzon megfelelő védőkesztyűt!
Az elem/akku kifolyása esetén távolítsa el azt
azonnal a termékből a sérülések elkerülése
érdekében.
Csak azonos típusú elemeket/akkukat használjon!
Ne használjon együtt régi és új elemeket/akkukat!
Távolítsa el az elemeket/akkuk
at, ha hosszabb
ideig nem használja a terméket.
A termék sérülésének veszélye
Kizárólag a megadott típusú elemeket/akkukat
használja.
Az elemeket/akkut a termék és a
z elem/akku (+) és
(-) polaritás-jel
zésének megfelelően helyezze b
e.
Behelyezés előtt tisztítsa meg az elem/akkumulátor
és az elemrekesz érintkezőit egy száraz, szö-
szmentes kendővel vagy fültisztító pálcikával!
A lemerült elemeket/akkukat haladéktalanul
távolítsa el a készülékből.
Használat
Első használat előtt
Megjegyzés: Távolítsa el az összes csomagolóanyagot a termékről.
Elemek behelyezése/termék feltöltése
Megjegyzés: A termék borsszemek és durva szemcséjű só darálására
alkalmas.
A következőképpen járjon el:
 1. Tartsa meg szorosan a tartállyal ellátott alsórészt 8 és csavarja a
felsőrészt 1 az óramutató járásával megegyező irányába (lásd A
ábra) addig, amíg a felsőrészen 1 található nyíl a tartállyal ellátott
alsórész 8 szimbólumára mutat.
 2. Utána távolítsa el a felsőrészt 1 a tartállyal ellátott alsórészről 8.
 3. Csavarja az őrlőműfedelet 5 az óramutató járásával ellentétes
irányba és távolítsa el a motort 4 a felsőrészről 1 (lásd B ábra).
 4. Helyezzen be 6 új AAA típusú 1,5 V-os elemet (LR03).
Megjegyzés: Közben ügyeljen a helyes polaritásra. Ez a motoron 4
látható, ahogy az A ábra is mutatja.
 5. Tegye vissza a motort 4 ismét a felsőrészre 1. Végül csavarja az
őrlőműfedelet 5 az óramutató járásával megegyező irányba. Ügyeljen
rá, hogy az őrlőműfedélen 5 lévő nyíl a felsőrészen 1vő nyíllal
megegyezően álljon (lásd B ábra).
 6. Töltse meg a tartállyal ellátott alsórészt 8 borsszemmel vagy durva
szemcséjű sóval. Optimális eredményt akkor ér el, ha a tartállyal ellátott
alsórészt 8 75% ban tölti fel.
 7. Helyezze vissza ismét a felsőrészt 1 a tartállyal ellátott alsórészre 8.
 8. Tartsa meg szorosan a tartállyal ellátott alsórészt 8 és csavarja a
felsőrészt 1 az óramutató járásával megegyező irányába (lásd B
ábra) addig, amíg a felsőrészen 1 található nyíl a tartállyal ellátott
alsórész 8 szimbólumára mutat.
A termék használata
Használat előtt távolítsa el a termékről az aromavédő fedelet 9 a
tartállyal ellátott alsó rész 8 aljáról (lásd B ábra).
Tartsa nyomva a gombot 2 a termék bekapcsolásához. Ezzel egyi-
dőben aktiválódik a termék alsó oldalán a lámpa 11 .
Őrlés finomságának beállítása
Forgassa az állítócsavart 10 az óramutató járásával megegyező
irányba, a finomabb őrlési finomság beállításához (lásd C ábra).
Forgassa az állítócsavart 10 az óra járásával ellentétes irányba,
durvább őrlési finomság beállításához (lásd C ábra).
Megjegyzés: Ha az örlőmű igen finom beállítás esetén már nem forog,
válasszon egy durvább beállítást. Ha az örlőmű még mindig nem forog,
akkor lehetséges, hogy eldugult. Oldja ki az állító csavart 10 és lazítsa
meg az örlőművet. Oldja ki a beszorult részeket az örlőmű megrázása ál-
tal, utána húzza az állító csavart 10 újra szorosra.
Tisztítás és ápolás
Semmi esetre se használjon erre a célra folyadékot vagy tisztítószert,
mivel ezek károsítják a terméket.
A készüléknek csak a külsejét tisztítsa egy puha és száraz kendővel.
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újra-
hasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából.
b
a
A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomagolóanyagon
található jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a) és számokat (b) tartal-
maznak a következő jelentéssel: 1–7: műanyagok/20–22:
papír és karton/80–98: kötőanyagok.
A termék és a csomagolóanyagok újrahasznosíthatóak, semmi-
sítse meg ezeket elkülönítve a jobb hulladékkezelés érdekében.
A Triman-logó csak Franciaországra vonatkozik.
A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye
illetékes önkormányzatánál tájékozódhat.
A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket a ház-
tartási szemétbe, hanem adja le szakszerű ártalmatlanításra. A
gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási idejéről az illetékes önkor-
mányzatnál tájékozódhat.
A hibás vagy elhasznált elemeket/akkukat a 2006/66/EK irányelv és
módosításai értelmében újra kell hasznosítani. Szolgáltassa vissza az elemeket/
akkukat és/vagy a terméket az ajánlott gyűjtőállomásokon keresztül.
HU HU HUHU HU
Otroci pogosto podcenjujejo nevarnosti. Otrokom
nikoli ne dovolite zadrževanja v bližini izdelka.
SMRTNA NEVARNOST!
Otroci lahko baterije pogoltnejo, kar je lahko
smrtno nevarno. Če je nekdo pogoltnil baterijo,
je treba takoj poiskati zdravniško pomoč.
Izdelek lahko uporabljajo otroci od 8. leta naprej
ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali
duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem
izkušenj in/ali znanja, če so pod nadzorom ali če
so bili poučeni o varni uporabi izdelka in razumejo
nevarnosti, do katerih lahko pride med uporabo.
Otroci se ne smejo igrati z izdelkom. Otroci ne
smejo brez nadzora izvajati čiščenja in vzdrževanja.
Izdelka ne uporabljajte, če je poškodovan.
Poškodovani izdelki predstavljajo smrtno nevarnost
zaradi udara električnega toka!
Izdelka ne izpostavljajte
ekstremnim temperaturam,
– močnim vibracijam,
močnim mehanskim obremenitvam,
neposrednim sončnim žarkom,
– vlagi.
V nasprotnem primeru se izdelek lahko poškoduje.
Upoštevajte, da je iz garancije izključena škoda,
ki je posledica neustrezne uporabe, neupoštevanja
navodila za uporabo ali posegov s strani
nepooblaščenih oseb, ter deli, ki se hitro obra-
bijo.
Izdelka nikoli ne razstavljajte. Zaradi nestrokovnih
popravil lahko pride do nastanka znatne nevarnosti
za uporabnika. Popravila naj opravljajo samo
strokovnjaki.
Izdelek naj bo vedno čist.
Izdelek napolnite z zrni popra ali grobo mleto soljo.
NEŠKODLJIVO ZA ZDRAVJE! Izdelek
ne vpliva na okus in vonj živil.
Varnostni napotki za baterije/
akumulatorje
SMRTNA NEVARNOST! Baterije/akumulatorje
shranjujte zunaj dosega otrok. V primeru zaužitja
nemudoma poiščite zdravniško pomoč!
Zaužitje lahko privede do opeklin, perforacij
mehkega tkiva in smrti. Do hudih opeklin lahko
pride v 2 urah po zaužitju.
NEVARNOST EKSPLOZIJE! Baterij, ki
niso predvidene za polnjenje,
nikoli znova
ne polnite. Ne p
ovzročite kratkega stika baterij/
akumulatorjev in/ali jih odpirajte. Posledice so lahko
pregretje in nevarnost požara, lahko jih tudi raznese.
Baterij/akumulatorjev nikoli ne mečite v ogenj ali
vodo.
Baterij/akumulatorjev ne izp
ostavljajte mehanskim
obremenitvam.
Tveganje iztekanja baterij/akumulatorjev
Izogibajte se izrednim pogojem in temperaturam,
ki bi lahko vplivale na baterije/akumulatorje, npr.
na radiatorju/neposredni sončni svetlobi.
Če baterije/akumulatorji iztečejo, preprečite stik
kemikalij s kožo, z očmi in s sluznicami! Prizadeta
mesta takoj sperite s čisto vodo in takoj poiščite
zdravniško pomoč!
NOSITE ZAŠČITNE ROKAVICE! Iztekle
ali poškodovane baterije/akumulatorji
lahko ob stiku s kožo povzročijo razjede. V
takšnem primeru nosite primerne zaščitne rokavice.
V primeru iztekanja baterij/akumulatorjev le-te
takoj odstranite iz izdelka, da preprečite poškodbe.
Uporabljajte samo baterije/akumulatorje enakega
tipa. Ne mešajte starih baterij/akumulatorjev z
novimi!
Baterije/akumulatorje odstranite, kadar izdelka
dlje časa ne uporabljate.
Tveganje poškodb izdelka
Uporabljajte izključno navedeni tip baterije/
akumulatorja!
Baterije/akumulatorje vstavite v izdelek skladno
z oznakama polarnosti (+) in (-) na bateriji/
akumulatorju in izdelku.
Pred vstavljanjem očistite kontakte baterije/
akumulatorja in v predalčku za baterije s suho
krpo, ki ne pušča vlaken ali z vatirano palčko!
Iztrošene baterije/akumulatorje nemudoma
odstranite iz izdelka.
Uporaba
Pred prvo uporabo
Napotek: Z izdelka odstranite ves embalažni material.
Vstavljanje baterij/polnjenje izdelka
Napotek: Izdelek je primeren za zrna popra ali grobo mleto sol.
Ravnajte kot sledi:
 1. Spodnji del s posodo 8 trdno držite in vrhnji del 1 privijte v smeri
urnega kazalca (glejte sl. A), da puščica na vrhnjem delu 1 kaže na
simbol na spodnjem delu s posodo 8.
 2. Vrhnji del 1 nato vzemite s spodnjega dela s posodo 8.
 3. Zavrtite pokrov gonila 5 v nasprotni smeri urnega kazalca in odstranite
motor 4 z vrhnjega dela 1 (glejte sl. B).
 4. Vstavite 6 novih baterij tipa AAA 1,5 V (LR03).
Napotek: Pri tem pazite na pravilno polarnost. Ta je prikazana na
motorju 4, kot je prikazano na sl. A.
 5. Namestite motor 4 znova v vrhnji del 1. Nato zavrtite pokrov gonila 5
v smeri urnega kazalca. Poskrbite, da bo puščica na pokrovu gonila 5
usmerjena skladno s puščico na vrhnjem delu 1 (glejte sl. B).
 6.
Spodnji del s posodo
8
napolnite s poprovimi zrni ali grobozrnato soljo.
Optimalen rezultat dosežete, če spodnji del s posodo 8 napolnite do
75 %.
 7. Zgornji del 1 ponovno namestite na spodnji del s posodo 8.
 8. Spodnji del s posodo 8 trdno držite in vrhnji del 1 privijte v nasprotni
smeri urnega kazalca (glejte sl. B), da puščica na vrhnjem delu 1 kaže
na simbol na spodnjem delu s posodo 8.
Uporaba izdelka
Pred uporabo izdelka odstranite pokrov za ohranjanje arome 9 na
spodnji strani spodnjega dela s posodo 8 (glejte sl. B).
Za vklop izdelka pritisnite in zadržite stikalo 2. Sočasno se aktivira
sijalka 11 na spodnji strani izdelka.
Nastavitev stopnje mletja
Če želite bolj fino mletje, zavrtite vijak za nastavitev 10 v desno
(glejte sl. C).
Če želite bolj grobo mletje, zavrtite vijak za nastavitev 10 v levo
(glejte sl. C).
Napotek: Če se mlinček pri zelo fini nastavitvi ne vrti več, je treba izbrati
bolj grobo nastavitev. Če se mlinček še vedno ne vrti, je verjetno zamašen.
Odvijte vijak za nastavitev 10 in mlinček razrahljajte. S tresenjem mlinčka
sprostite zablokirane dele, vijak za nastavitev 10 nato zopet pritegnite.
Čiščenje in nega
Nikakor ne uporabljajte tekočin in čistilnih sredstev, ker lahko izdelek
poškodujejo.
Izdelek čistite samo zunanje z mehko, suho krpo.
Odstranjevanje
Embalaža je narejena iz okolju primernih materialov, ki jih lahko oddate
za recikliranje na lokalnih zbirališčih odpadkov.
b
a
Upoštevajte oznake embalažnih materialov za ločevanje
odpadkov, ki so označene s kraticami (a) in številkami (b) z
naslednjim pomenom: 1–7: umetne mase/20–22: papir in karton/
80–98: vezni materiali.
Izdelek in materiale embalaže je mogoče reciklirati; za lažjo
obdelavo odpadkov jih odstranite ločeno. Logotip Triman velja
samo za Francijo.
O možnostih odstranjevanja odsluženega izdelka se lahko
pozanimate pri svoji občinski ali mestni upravi.
Ko je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi varovanja okolja ne odvr-
zite med gospodinjske odpadke, temveč ga oddajte na ustre-
znem zbirališču tovrstnih odpadkov. O zbirnih mestih in njihovih
delovnih časih se lahko pozanimate pri svoji pristojni občinski
upravi.
Pokvarjene ali iztrošene baterije/akumulatorje je treba reciklirati v skladu z
Direktivo 2006/66/ES in njenimi spremembami. Baterije/akumulatorje in/
ali izdelek vrnite na ponujenih zbirnih mestih.
Škoda na okolju zaradi napačnega
odstranjevanja baterij/akumulatorjev!
Baterij/akumulatorjev ni dovoljeno odstraniti skupaj z gospodinjskimi od-
padki. Vsebujejo lahko strupene težke kovine in so podvržene določbam
za ravnanje z nevarnimi odpadki. Kemični simboli težkih kovin so naslednji:
Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec. Zato iztrošene baterije/
akumulatorje oddajte na komunalnem zbirnem mestu.
SI SI SI SI SI
Pooblaščeni serviser:
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraβe 1
74167 Neckarsulm
NEMČIJA
Servisna telefonska številka: 080082034
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraβe 1,
74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem
roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zave-
zujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpra-
vili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali
izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga.
Datum izročitve blaga je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se
informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski
številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila
o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list
in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve
blaga.
6.
V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščen
i servis ali oseba,
kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti
stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma proda-
jalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije,
če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali
če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servis in rezervne dele še 3 leta po preteku garancijskega
roka.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh
ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki
izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
SI SI
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG04793A/HG04793B
Version: 01/2022
Stand der Informationen · Last Information Update
Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií
Estado de las informaciones · Tilstand af information
Versione delle informazioni · Információk állása
Stanje informacij: 11 / 2021 · Ident.-No.:
HG04793A/B122021
-8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Silvercrest IAN 385827 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi