Beurer LB 300 Plus Instrukcja obsługi

Kategoria
Nawilżacze
Typ
Instrukcja obsługi
DE Luftbefeuchter
Gebrauchsanweisung .......................... 4
EN Air humidifier
Instructions for use ............................. 18
FR Humidificateur d’air
Mode d’emploi ................................... 31
ES Humidificador de aire
Instrucciones de uso .......................... 45
IT Umidificatore
Istruzioni per l’uso .............................. 59
TR Hava nemlendirici
Kullanım kılavuzu ................................ 73
RU Увлажнитель воздуха
Инструкция поприменению ............ 87
PL Nawilżacz powietrza
Instrukcja obsługi ............................. 101
NL Luchtbevochtiger
Gebruiksaanwijzing .......................... 115
DA Luftfugter
Betjeningsvejledning ......................... 129
SV Luftfuktare
Bruksanvisning ................................. 143
NO Luftfukter
Bruksanvisning ................................. 157
FI Ilmankostutin
Käyttöohje ........................................ 171
LB 300 Plus
2
DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus.
EN Unfold page 3 before reading the instructions for use.
FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi.
ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso.
IT Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina3.
TR Kullanım kılavuzunu okumadan önce 3. sayfayı açın.
RU Перед чтением инструкции поприменению разложите страницу3.
PL Przed przeczytaniem instrukcji obsługi otworzyć stronę 3.
NL Vouw pagina 3 uit om de gebruiksaanwijzing te kunnen lezen.
DA Fold side 3 ud, før du læser betjeningsvejledningen.
SV Vik ut sid. 3 innan du läser bruksanvisningen.
NO Åpne side 3 før du leser bruksanvisningen.
FI Käännä sivu 3 auki ennen käyttöohjeen lukemista.
3 4
1
2
3
4
5
6
8
9
10
7
11 12 13
16
18
15
17
14
21
20
19
3 44
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Befol-
gen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die
Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf. Machen
Sie die Gebrauchsanweisung anderen Benutzern zugänglich.
Geben Sie bei Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchsan-
weisung mit.
1. LIEFERUMFANG
Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Kartonverpackung und auf die Vollstän-
digkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren
Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht
und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
• 1 Luftbefeuchter
• 1 Filter
• 1 Filterhalter inkl. Wasserstandssensor
• 1 Gebrauchsanweisung
INHALT
1. Lieferumfang ......................................................... 4
2. Zeichenerklärung ................................................... 5
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch.......................... 6
4. Warn- und Sicherheitshinweise ............................. 6
5. Gerätebeschreibung .............................................. 9
6. Inbetriebnahme ..................................................... 9
7. Anwendung ......................................................... 10
7.1 Anwendung beginnen ................................... 10
7.2 Zielluftfeuchtigkeit einstellen ........................ 12
7.3 Lüftergeschwindigkeit / Modus einstellen ..... 12
7.4 Timer-Funktion .............................................. 12
7.5 LED-Leuchtring ............................................. 12
8. Reinigung und Pflege .......................................... 13
8.1 Filtertrocknungsfunktion ............................... 13
8.2 Filter reinigen ................................................ 13
8.3 Filter wechseln .............................................. 13
8.4 Gehäuse der Motoreinheit reinigen .............. 14
8.5 Wassertank, Filterhalter und
Wasserstandssensor reinigen ...................... 15
8.6 Entkalkung .................................................... 15
8.7 Aufbewahrung .............................................. 15
9. Zubehör- und Ersatzteile ..................................... 15
10. Was tun bei Problemen? ................................... 16
11. Entsorgung ........................................................ 17
12. Technische Angaben ......................................... 17
13. Garantie ............................................................. 17
DEUTSCH
4 5
2. ZEICHENERKLÄRUNG
Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des Geräts wer-
den folgende Symbole verwendet:
WARNUNG
Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, können Tod oder
schwerste Verletzungen die Folge sein.
VORSICHT
Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, können leichte oder
geringfügige Verletzungen die Folge sein.
HINWEIS
Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, kann die Anlage
oder etwas in ihrer Umgebung beschädigt werden.
Produktinformation
Hinweis auf wichtige Informationen Anweisung lesen
Entsorgung gemäß Elektro- und
Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie
WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment)
Nur zum Gebrauch in geschlossenen
Räumen
Produkt und Verpackungskomponen-
ten trennen und entsprechend der
kommunalen Vorschriften entsorgen.
CE-Kennzeichnung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderun-
gen der geltenden europäischen und
nationalen Richtlinien.
Verpackungskomponenten trennen
und entsprechend der kommunalen
Vorschriften entsorgen.
Hersteller
B
A
Kennzeichnung zur Identifikation des
Verpackungsmaterials.
A = Materialabkürzung,
B = Materialnummer:
1-7 = Kunststoe,
20-22 = Papier und Pappe
Gerät der Schutzklasse II
Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und
entspricht also der Schutzklasse 2
Die Produkte entsprechen nachweis-
lich den Anforderungen der Techni-
schen Regelwerke der EAWU
Konformitätsbewertungszeichen für
Großbritannien
„Geprüfte Sicherheit“-Sicherheitszei-
chen Importeur Symbol
6
3. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Dieses Gerät ist ausschließlich zur Befeuchtung der Luft in Innenräumen bestimmt.
Verwenden Sie dieses Gerät nur für den Zweck, für den es entwickelt wurde und auf die in der Gebrauchs-
anweisung angegebene Art und Weise. Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein. Jegliche
andere Verwendung, die nicht vom Hersteller empfohlen wird, kann zu Bränden, Stromschlägen oder Ver-
letzungen von Personen führen. Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch
unsachgemäßen oder leichtsinnigen Gebrauch entstehen.
4. WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG
Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen / privaten Umfeld be-
stimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Per-
sonen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrungen und Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigungs- und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Be-
aufsichtigung durchgeführt werden.
Trennen Sie das Gerät während dem Füllen und Reinigen vom Stromnetz.
Reinigen Sie das Gerät nur in der angegebenen Weise. Es darf keines-
falls Flüssigkeit in die Motoreinheit eindringen.
Verwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen Reiniger.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi-
zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Beachten Sie, dass hohe Feuchtigkeitswerte das Wachstum biologi-
scher Organismen in der Umwelt begünstigen können.
Lassen Sie den Bereich um das Gerät nicht feucht oder nass werden.
Wenn Feuchtigkeit auftritt, verringern Sie die Befeuchtungsleistung des
Geräts. Wenn sich die Befeuchtungsleistung nicht verringern lässt, set-
zen Sie die Verwendung des Geräts zeitweise aus. Achten Sie darauf,
dass saugfähige Materialien wie Teppiche, Vorhänge, Gardinen oder
Tischdecken nicht feucht werden.
Lassen Sie niemals Wasser im Tank, wenn das Gerät nicht in Gebrauch
ist.
Entleeren und reinigen Sie das Gerät vor der Lagerung. Reinigen Sie
das Gerät vor dem nächsten Gebrauch.
6 7
WARNUNG
Stromschlag
Wie jedes elektrische Gerät ist auch dieses Gerät vorsichtig und umsichtig zu gebrauchen, um
Gefahren durch elektrische Schläge zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Gerät oder Zubehör sichtbare Schäden aufweisen
(zum Beispiel, wenn Kabel oder Netzstecker beschädigt sind, wenn sich der Motor nicht
dreht, nach einer Fehlfunktion des Geräts oder wenn es heruntergefallen ist oder in irgend-
einer Weise beschädigt wurde. Wenden Sie sich in diesem Fall an den Kundendienst).
Betreiben Sie das Gerät nur mit der auf dem Gerät notierten Netzspannung (das Typschild ist
am unteren Rand der Motoreinheit aufgedruckt).
Betreiben Sie das Gerät nicht während eines Gewitters.
Schalten Sie das Gerät im Falle von Defekten oder Betriebsstörungen sofort aus und trennen
Sie das Gerät vom Stromanschluss.
Ziehen Sie nicht am Stromkabel oder am Gerät, um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten oder tragen Sie das Gerät niemals am Netzkabel. Halten Sie Abstand zwischen dem
Kabel und warmen Oberflächen.
Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie den Netzstecker ziehen.
Ziehen Sie den Netzstecker niemals mit nassen oder feuchten Händen heraus.
Stecken Sie das Gerät direkt in eine richtige Netzsteckdose, um die Gefahr eines Brandes
oder Stromschlags zu vermeiden.
Zum Schutz vor elektrischen Gefahren NICHT in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintau-
chen. Nicht in der Nähe von Wasser verwenden.
Kinder können die mit der Verwendung elektrischer Geräte verbundenen Gefahren nicht einschät-
zen. Beaufsichtigen Sie Kinder daher immer, wenn sie sich in der Nähe des Geräts aufhalten.
Ziehen Sie immer den Netzstecker des Luftbefeuchters, bevor Sie ihn bewegen, die Motor-
einheit vom Wassertank abnehmen, den Filter wechseln oder reinigen oder wenn das Gerät
nicht verwendet wird.
Stecken Sie keine Gegenstände in Geräteönungen oder in die rotierenden Teile. Achten
Sie darauf, dass sich die beweglichen Teile immer frei bewegen können. Lassen Sie niemals
Gegenstände in die Geräteönungen fallen.
Betreiben Sie das Gerät nicht im Freien.
Blockieren Sie niemals den Lufteinlass oder Luftauslass. Stellen Sie das Gerät nicht auf eine
weiche Oberfläche wie z. B. ein Bett oder ein Sofa, da das Gerät sonst umkippen und die Luft-
einlass- oder Luftauslassönung blockiert werden oder Wasser aus dem Gerät austreten könnte.
Legen Sie KEINE Gegenstände auf das Gerät.
Decken Sie das Kabel NICHT mit Teppichen, Läufern oder dergleichen ab.
Verlegen Sie das Kabel NICHT unter Möbeln oder Geräten.
Verlegen Sie das Kabel NICHT in stark frequentierten Bereichen.
Verlegen Sie das Kabel so, dass es keine Stolperfalle darstellt.
Versuchen Sie NICHT, elektrische oder mechanische Funktionen an diesem Gerät zu reparie-
ren oder zu verstellen. Andernfalls erlischt Ihre Garantie. Innerhalb des Geräts gibt es, außer
dem Filter, keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Alle Wartungsarbeiten
dürfen nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden.
Stellen Sie sicher, dass die Motoreinheit des Geräts und die Netzleitung nicht mit Wasser,
Dampf oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen.
Befüllen Sie den Wassertank nicht über den Luftauslass.
Vermeiden Sie, dass die Motoreinheit nass wird.
Greifen Sie keinesfalls nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den
Netzstecker.
8 9
WARNUNG
Brandgefahr
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch bzw. Missachtung der vorliegenden Gebrauchsan-
weisung besteht unter Umständen Brandgefahr!
Betreiben Sie das Gerät nie unter einer Abdeckung, wie z. B. Decke, Kissen, etc.
Betreiben Sie das Gerät nie in der Nähe von Benzin oder anderen leicht entflammbaren Stoen.
Legen Sie das Kabel nicht in die Nähe von Heizregistern, Heizkörpern, Öfen oder Heizstrah-
lern, um die Brandgefahr zu verringern.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren oder explosiven Gasgemischen.
Halten Sie das Gerät von Wärmequellen fern, da das Gehäuse schmelzen und ein Feuer
auslösen könnte.
Reinigen Sie das Gerät nie mit brennbaren Reinigungsmitteln.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von oenen Flammen und gasbetriebenen Appe-
raturen.
WARNUNG
Reparatur
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch un-
sachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Wenden
Sie sich bei Reparaturen an den Kundenservice oder an einen autorisierten Händler.
Die Motoreinheit darf nicht geönet werden.
WARNUNG
Verletzungsgefahr
Achten Sie darauf, dass keine Haare oder Finger in den Luftauslass geraten.
Geben Sie keine Duftstoe oder chemische Stoe in das Wasser.
HINWEIS
Handhabung
Schalten Sie nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung das Gerät aus und ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose.
Betreiben Sie das Gerät nicht in Räumen mit hohen Luftfeuchtigkeiten oder Temperatur-
schwankungen (z.B. Badezimmer, Küche).
Stellen Sie keine Gegenstände auf dem Gerät ab.
Schützen Sie das Gerät vor hohen Temperaturen.
Schützen Sie das Gerät vor Sonnenstrahlen und Stößen und lassen Sie es nicht fallen.
Schütteln Sie niemals das Gerät.
Stellen Sie das Gerät auf eine feste, waagerechte und trockene Unterlage.
Vermeiden Sie Wasserschäden durch sorgfältigen Umgang (z.B. Wasserschäden durch
Spritzwasser bei Holzfußböden). Sollte das Gerät versehentlich umkippen, kann Wasser
auslaufen, auch wenn das Gerät ausgeschaltet und nicht eingesteckt ist.
Die direkte Umgebung des Luftbefeuchters kann feucht werden.
Leeren Sie das Restwasser aus, wenn Sie das Gerät nicht verwenden. Das Restwasser ist
kein Trinkwasser! Kippen Sie das Restwasser ins Abwassersystem.
Trinken Sie niemals das Restwasser! Nutzen Sie das Restwasser auch nicht für Tiere oder
Pflanzen.
Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten, an denen zuvor Räucherstäbchen oder Räucher-
mittel als Insektenschutz eingesetzt wurden.
9
Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen sich chemische Dämpfe oder Ölrück-
stände befinden.
5. GERÄTEBESCHREIBUNG
Die dazugehörigen Zeichnungen sind auf Seite 3 abgebildet.
Luftbefeuchter Bedienpanel
1
Bedienpanel
2
LED-Leuchtring
3
Luftauslass
4
Motoreinheit
5
Filter
6
Wasserstandssensor
7
„Max.“-Markierung
8
Filterhalter
9
Wassertank
10
Lufteinlass
11
EIN / AUS-Taste
12
Display
( zeigt aktuelle relative Luftfeuchtigkeit, Lüftergeschwindigkeit und
Timerdauer an )
13
Zielluftfeuchtigkeit-Anzeige
14
Zielluftfeuchtigkeit-Taste
15
Timer-Taste
16
Lüftergeschwindigkeit -Taste
17
NACHT-Anzeige
(leuchtet bei aktivem NACHT-Modus)
18
AUTO-Anzeige
(leuchtet bei aktivem AUTO-Modus)
19
Filtertrocknung-Anzeige
(leuchtet, wenn Filtertrocknungsfunktion aktiv ist)
20
Filterwechsel-Anzeige
(leuchtet, wenn Filteraustausch nötig)
21
Wassertank-Anzeige
(leuchtet, wenn Wassertank leer ist / aufgefüllt werden muss)
6. INBETRIEBNAHME
1. Önen Sie die Kartonverpackung.
2. Lassen Sie den Folienbeutel verschlossen und nehmen Sie das Gerät nach oben heraus.
3. Entfernen Sie alle Folien und Klebestreifen. Entnehmen Sie den Filter
5
aus dem Gerät (siehe Kapitel
„8.3 Filter wechseln“) und nehmen Sie ihn aus der Folie heraus. Setzen Sie den Filter
5
anschließend
wieder in das Gerät ein.
4. Überprüfen Sie Gerät, Netzstecker und Kabel auf Beschädigungen.
10
7. ANWENDUNG
7.1 Anwendung beginnen
Schritt 1: Luftbefeuchter positioneren
1.
Stellen Sie den Luftbefeuchter auf einen ebenen, waagerechten, festen
Untergrund, um Vibrationen und Lärm zu vermeiden. Bewegen Sie den
Luftbefeuchter niemals während der Anwendung.
2. Stellen Sie den Luftbefeuchter so auf, dass um das Gerät herum 30
cm Freiraum zu allen Seiten besteht.
3.
Achten Sie darauf, dass Lufteinlass
10
und Luftauslass
3
niemals
blockiert sind.
Schritt 2: Wassertank befüllen
1. Nehmen
Sie die Motoreinheit
4
nach oben ab.
2. Setzen Sie den Filter
5
mithilfe des Filterhalters
8
inklusive des Wasserstandssensors
6
in den
Wassertank
9
ein.
3.
Befüllen Sie den Wassertank
9
bis zur „Max.“-Markierung
7
mit kaltem Leitungswasser oder destil-
liertem Wasser. Die Wassertemperatur sollte 40° C nicht überschreiten. Befüllen Sie den Wassertank
9
nicht über die „Max.“-Markierung
7
hinaus.
4. Setzen Sie nun die Motoreinheit
4
wieder auf den Wassertank
9
.
HINWEIS
Achten Sie beim Einsetzen des Filterhalters
8
inkl. Filter
5
und Was-
serstandsensor
6
darauf, dass das runde Loch des Filterhalters
8
auf
der kleinen Erhebung im Boden des Wassertanks liegt.
Schritt 3: Filter vollsaugen lassen
Um eine optimale Befeuchtungsleistung zu gewährleisten, lassen Sie
den Filter
5
30 Minuten lang Wasser aufnehmen, bevor Sie den Luftbe-
feuchter einschalten (Der Wasserpegel kann bei diesem Vorgang unter
die „Max.“-Markierung
7
fallen).
30 min
11
Schritt 4: Luftbefeuchter einschalten
1. Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Steckdose. Verlegen
Sie das Kabel stolpersicher.
2.
Um den Luftbefeuchter einzuschalten, drücken Sie die EIN / AUS-Tas-
te
11
. Bei der ersten Inbetriebnahme befi ndet sich der Luftbefeuchter
standardmäßig im Auto-Modus A (siehe Kapitel „7.3 Lüftergeschwin-
digkeit / Modus einstellen“).
3.
Der LED-Leuchtring
2
schaltet sich automatisch ein. Der LED-Leucht-
ring
2
zeigt die aktuelle Luftfeuchtigkeit des Raumes farblich an (siehe
Kapitel „7.5 LED-Leuchtring“) . Im Display
12
wird nach wenigen Se-
kunden die aktuelle, relative Luftfeuchtigkeit des Raumes angezeigt.
4.
Sobald das Wasser im Wassertank aufgebraucht ist, schaltet sich der
Luftbefeuchter automatisch aus und im Bedienpanel leuchtet die Was-
sertank-Anzeige
21
auf. Wenn der Wassertank leer ist, werden keine
Luftfeuchtigkeitswerte angezeigt. Befüllen Sie nun den Wassertank
9
entweder erneut mit Wasser oder schalten Sie bei Bedarf die Filter-
trocknungsfunktion (siehe Kapitel „8.1 Filtertrocknungsfunktion“) ein.
Schritt 5: Zusätzliche Funktion einstellen
Sie können nun optional die folgenden Funktionen einstellen:
Zielluftfeuchtigkeit, Lüftergeschwindigkeit / Modus, Timer-Funktion und
den LED-Leuchtring.
Nähere Informationen zu den einzelnen Funktionen fi nden Sie in den
Kapiteln 7.2 bis 7.5.
Schritt 6: Nach der Anwendung
1.
Ziehen Sie den Netzstecker nach jeder Anwendung aus der Steckdose.
2.
Leeren Sie noch eventuell vorhandenes Restwasser aus dem Wasser-
tank
9
weg. Es darf kein Wasser im Wassertank
9
belassen werden,
wenn das Gerät nicht benutzt wird.
3. Lassen Sie den Filter
5
an der Luft trocknen, wenn er nicht verwen-
det wird oder verwenden Sie von Zeit zu Zeit nach der Anwendung
die Filtertrocknungsfunktion ( siehe Kapitel „8.1 Filtertrocknungsfunk-
tion“).
Wenn Sie den Luftbefeuchter neu positionieren möchten, zie-
hen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und leeren Sie den
Wassertank
9
, um Überlaufen zu vermeiden. Achten Sie beim
Tragen des Luftbefeuchters darauf, dass Sie das Gerät mit bei-
den Händen unten am Wassertank
9
festhalten .
12
7.2 Zielluftfeuchtigkeit einstellen
Auf Wunsch können Sie optional eine Zielluftfeuchtigkeit am Luftbefeuchter einstellen.
In der Zielluftfeuchtigkeit-Anzeige
13
wird die aktuell eingestellte Zielluftfeuchtigkeit angezeigt (40 %, 50 %
oder 60 %) .
Wenn in der Zielluftfeuchtigkeit-Anzeige
13
kein Wert aufleuchtet, befeuchtet der Luftbefeuchter so lange,
bis eine Luftfeuchtigkeit von 70 % erreicht ist und schaltet sich danach aus. Um eine Raumüberfeuchtung
zu vermeiden, empfehlen wir Ihnen eine Luftfeuchtigkeit zwischen 40-60 % zu wählen.
1. Wählen Sie mit der Zielluftfeuchtigkeit-Taste
14
Ihre gewünschte Ziel-Luftfeuchtigkeit.
2.
Die gewählte Zielluftfeuchtigkeit leuchtet in der Zielluftfeuchtigkeit-Anzeige
13
auf. Wenn in der Zielluft-
feuchtigkeit-Anzeige
13
kein Wert aufleuchtet, ist die Zielluftfeuchtigkeit auf 70 % eingestellt. Sobald die
Zielluftfeuchtigkeit erreicht wird, schaltet sich der Luftbefeuchter automatisch aus.
Um die gewünschte Zielluftfeuchtigkeit möglichst schnell zu erreichen, empfehlen wir die
Fenster und Türen während der Anwendung geschlossen zu halten, da trockene Außen-
luft das Erreichen der Zielluftfeuchtigkeit verlangsamen könnte.
7.3 Lüftergeschwindigkeit / Modus einstellen
Der Luftbefeuchter besitzt drei Lüftergeschwindigkeiten ( I, 2 und 3 ) und zwei Modi ( AUTO-Modus A
und NACHT-Modus SL ).
Wählen Sie am eingeschalteten Luftbefeuchter mit der Lüftergeschwindigkeit-Taste
16
eine Lüfterge-
schwindigkeit oder einen Modus. Im Display
12
wird die aktuell eingestellte Lüftergeschwindigkeit bzw.
der aktuelle Modus angezeigt. Nach wenigen Sekunden wird im Display
12
wieder die aktuelle, relative
Luftfeuchtigkeit des Raumes angezeigt.
Leuchtet
im Display Beschreibung
Iniedrige Lüftergeschwindigkeit
2mittlere Lüftergeschwindigkeit
3hohe Lüftergeschwindigkeit
SL
Im NACHT-Modus erlöschen der LED-Leuchtring
2
und alle Anzeigen im Bedienpanel
1
, bis auf die NACHT-Anzeige
17
. Im NACHT-Modus ist immer die niedrige Lüftergeschwin-
digkeit aktiv.
A
Im AUTO-Modus wird die Lüftergeschwindigkeit automatisch angepasst, je nachdem
wie nahe die aktuelle Luftfeuchtigkeit an der gewünschten
Zielluftfeuchtigkeit
liegt.
7.4 Timer-Funktion
Der Luftbefeuchter besitzt eine Timer-Funktion, mit der Sie festlegen können, in wie vielen Stunden sich
der Luftbefeuchter selbstständig ausschalten soll. Sie können einen Timer von 1 bis 9 Stunden einstellen.
1.
Wählen Sie mit der Timer-Taste
15
Ihren gewünschten Timer aus. Im Display
12
leuchtet der aktuell
eingestellte Timer auf (z. B. 5 h). Nach wenigen Sekunden wird im Display
12
wieder die aktuelle Luft-
feuchtigkeit angezeigt.
2. Um den Timer auszuschalten, drücken Sie die Timer-Taste
15
so oft, bis im Display 0 h angezeigt wird.
Der Timer ist nun ausgeschaltet.
7.5 LED-Leuchtring
Der LED-Leuchtring
2
zeigt Ihnen farblich die aktuelle Luftfeuchtigkeit des Raumes an.
12 13
Farbe des LED-Leuchtrings Luftfeuchtigkeit Bewertung
weiß 39 % Aktuelle Luftfeuchtigkeit ist zu niedrig
blau 40-70 % Aktuelle Luftfeuchtigkeit ist in Ordnung
ausgeschaltet >70 % Aktuelle Luftfeuchtigkeit ist zu hoch
Der LED-Leuchtring
2
kann auch aus- bzw. eingeschaltet werden. Um den LED-Leuchtring
2
aus-
bzw. einzuschalten, halten Sie die Zielluftfeuchtigkeit-Taste
14
für 5 Sekunden gedrückt.
8. REINIGUNG UND PFLEGE
8.1 Filtertrocknungsfunktion
Wenn der Luftbefeuchter nicht genutzt wird, können sich Schimmelpilze und Bakterien im Filter
5
bilden.
Entleeren sie deshalb immer das Restwasser aus dem Tank und trocknen Sie alle Teile, wenn das Gerät
nicht genutzt wird. Lassen Sie den Filter
5
an der Luft trocken oder nutzen Sie für eine schnellere Trock-
nung die Filtertrocknungsfunktion:
1.
Bevor Sie die Filtertrocknungsfunktion aktivieren, stellen Sie sicher, dass das Restwasser aus dem Tank
geleert wurde (unter dem Filterhalter
8
kann sich Restfeuchtigkeit sammeln, die manuell getrocknet
werden muss) . Die Filtertrocknungsfunktion lässt sich erst starten, sobald das Restwasser entleert ist.
2.
Um die Filtertrocknungsfunktion zu aktivieren, halten Sie die Lüftergeschwindigkeit-Taste
16
für 5 Sekun-
den gedrückt. Die Filtertrocknung-Anzeige
19
beginnt zu leuchten. Die Filtertrocknungsfunktion trocknet
nun den Filter
5
auf höchster Stufe für die nächsten 3 Stunden. Um die Filtertrocknungsfunktion vor-
zeitig auszuschalten, drücken Sie eine beliebige andere Taste.
3. Überprüfen Sie nach Ablauf der Zeit, ob der Filter
5
vollständig getrocknet ist. Falls der Filter
5
noch
nicht vollständig getrocknet ist, aktivieren Sie die Filtertrocknungsfunktion erneut.
8.2 Filter reinigen
WARNUNG
Vergewissern Sie sich vor jeder Reinigung, dass der Netzstecker des Luftbefeuchters
ausgesteckt ist! Reinigen Sie den Filter
5
nur nach der in dieser Gebrauchsanweisung
beschriebenen Methode. Reinigen Sie den Filter
5
niemals in der Wasch- oder Spülma-
schine.
Eine regelmäßige Reinigung des Filters
5
ist Voraussetzung für einen hygienischen, störungsfreien Be-
trieb. Spülen Sie den Filter
5
wöchentlich unter fließendem Wasser ab, um ihn von Staub, Schmutz und
Haaren zu reinigen.
HINWEIS
Wechseln Sie den Filter
5
spätestens nach 6 Monaten (siehe Kapitel „8.3 Filter wechseln“). Sollte der
Filter
5
verkalkt sein, entkalken Sie diesen wie in Kapitel „8.6 Entkalkung“ beschrieben.
8.3 Filter wechseln
HINWEIS
Wenn Sie den Filter
5
auswechseln, verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzfilter von Beurer (siehe
Kapitel „9. Zubehör- und Ersatzteile“).
Wechseln Sie den Filter
5
spätestens nach 6 Monaten. Nach 1440 Betriebsstunden* leuchtet automatisch
die Filterwechsel-Anzeige
20
auf. Falls der Filter
5
vor Ablauf der 1440 Betriebsstunden bereits stark
verschmutzt ist, deformiert ist oder Verfärbungen aufweist, müssen Sie den Filter
5
früher wechseln und
anschließend den Betriebsstundenzähler wieder auf 0 zurücksetzen (siehe Schritt 6 in diesem Kapitel).
14
1. Luftbefeuchter von der Steck-
dose trennen. 2.
Motoreinheit
4
nach oben ab-
ziehen. 3.
Den alten Filter
5
entfernen
und fachgerecht entsorgen.
4. Neuen Filter auf den Filterhal-
ter
8
setzen. Darauf achten,
dass das runde Loch des Fil-
terhalters
8
auf der kleinen
Erhebung im Boden des Was-
sertanks liegt.
5. Motoreinheit
4
wieder auf
den Wassertank
9
setzen.
Darauf achten, dass dazwi-
schen kein Spalt ist.
6.
Luftbefeuchter mit EIN / AUS-
Taste
11
einschalten.
Timer-
Taste
15
5 Sekunden gedrückt
halten, bis Filterwechsel-An-
zeige
20
erlischt. Interner
Betriebsstundenzähler ist nun
zurückgesetzt auf 0.
* Auf Basis einer durchschnittlichen Nutzung des Luftbefeuchters von 8 Stunden am Tag über 6 Monate.
8.4 Gehäuse der Motoreinheit reinigen
Reinigen Sie das Gehäuse der Motoreinheit
4
mit einem leicht angefeuchteten Tuch (Wasser oder eine
milde Reinigungslösung). Verwenden Sie keine Lösungsmittel, andere aggressive Reinigungs- / Scheuer-
mittel oder Alkohol, da die Oberfläche beschädigt werden könnte.
WARNUNG
Reinigen Sie die Motoreinheit
4
niemals in der Spülmaschine. Achten Sie darauf, dass keine
Flüssigkeit in den Luftauslass
3
gelangt.
14 15
8.5 Wassertank, Filterhalter und Wasserstandssensor reinigen
Wassertank
9
, Filterhalter
8
und Wasserstandssensor
6
können von
Zeit zu Zeit in der Spülmaschine gereinigt werden. Dabei sollten die
Teile keinen Temperaturen über 45° C ausgesetzt werden. Der
Wasserstandssensor
6
kann durch einfaches Ziehen vom Filterhal-
ter
8
getrennt werden. Für das Zusammensetzen, den Wasser-
standssensor
6
wieder in den Filterhalter
8
reinstecken. Alternativ
können Sie Wassertank
9
, Filterhalter
8
und Wasserstandssensor
6
auch von Hand mit einer milden Reinigungslösung reinigen.
8.6 Entkalkung
Wir empfehlen den Filter
5
und den Wassertank
9
wöchentlich zu entkalken.
Verwenden Sie als Entkalkerlösung eine Zitronensäurelösung (6 g reines Zitronensäurepulver gelöst pro 1
Liter Wasser).
Entkalkung des Filters
1. Befüllen Sie einen Behälter mit Entkalkerlösung.
2. Setzen Sie den Filterhalter
8
inklusive Wasserstandssensor
6
und Filter
5
in die Entkalkerlösung, so-
dass alle Teile abgedeckt sind.
3.
Lassen Sie alles eine Stunde einwirken. Danach alles unter fließendem Wasser gründlich ausspülen.
Den
Filter
5
niemals ausdrücken, da er sich dadurch deformieren kann.
4. Wiederholen Sie diesen Vorgang bei Bedarf.
Entkalkung des Wassertanks
1. Befüllen Sie den Wassertank
9
bis zur „Max.“-Markierung
7
mit Entkalkerlösung.
2. Lassen Sie alles eine Stunde einwirken.
3. Spülen Sie den Wassertank
9
mit fließendem Wasser aus.
4. Wiederholen Sie diesen Vorgang bei Bedarf.
8.7 Aufbewahrung
Wenn Sie das Gerät nicht verwenden, empfehlen wir Ihnen, folgende Handlungen durchzuführen:
1. Leeren Sie noch eventuell vorhandenes Restwasser aus dem Wassertank
9
aus.
2. Trocknen Sie den Filter
5
mit der Filtertrockungsfunktion (siehe Kapitel „8.1 Filtertrocknungsfunktion“)
oder lassen Sie ihn an der Luft trocknen.
3. Reinigen Sie Filter
5
, Wassertank
9
, Filterhalter
8
und Wasserstandssensor
6
.
4. Bewahren Sie den Luftbefeuchter in der Originalverpackung und in trockener Umgebung auf.
5. Bewahren Sie den Luftbefeuchter ohne Beschwerung auf.
9. ZUBEHÖR- UND ERSATZTEILE
Für den Erwerb von Zubehör- und Ersatzteilen besuchen Sie www.beurer.com oder wenden Sie sich an
die jeweilige Serviceadresse (lt. Serviceadressliste) in Ihrem Land. Außerdem sind Zubehör- und Ersatzteile
zusätzlich im Handel erhältlich.
Bezeichnung Artikel- bzw. Bestellnummer
Ersatzfilter 110.005
16
10. WAS TUN BEI PROBLEMEN?
Problem Mögliche Ursache Behebung
Der Luftbefeuch-
ter lässt sich
nicht einschalten.
Netzstecker nicht eingesteckt
Netzstecker in geeignete Steckdose stecken.
Motoreinheit sitzt nicht richtig auf
Wassertank Korrekten Sitz überprüfen. Es darf kein Spalt
zwischen Motoreinheit und Wassertank sein.
Wassertank ist leer Wassertank auüllen
Der Luftbefeuch-
ter startet nicht
Die gewünschte Zielluftfeuchtigkeit
ist bereits erreicht oder überschritten
Wenn Sie eine höhere Zielluftfeuchtigkeit
wünschen, stellen Sie diese über die Zielluft-
feuchtigkeit-Taste (siehe Kapitel „7.2 Zielluft-
feuchtigkeit einstellen“) ein.
Unzureichender
Luftdurchlass
Filter verschmutzt Filter reinigen (siehe Kapitel „8.2 Filter reini-
gen“) und /oder entkalken (ggf. ersetzen).
Lufteinlass oder Luftauslass blockiert
Lufteinlass / Luftauslass überprüfen
Der Luftbefeuch-
ter ist sehr laut
Fremdkörper im Lufteinlass
oder Luftauslass
Netzstecker ziehen und Lufteinlass / Luftaus-
lass von Fremdkörper befreien.
Filter verstopft Filter reinigen (siehe Kapitel „8.2 Filter reini-
gen“) und /oder entkalken (ggf. ersetzen)
Luftbefeuchter steht nicht auf einer
geraden und ebenen Fläche Luftbefeuchter auf eine gerade und ebene
Fläche stellen.
Bedienpanel
nicht beleuchtet/
keine Anzeige.
Netzstecker ist nicht mit der Steck-
dose verbunden und / oder nicht
eingeschaltet
Netzstecker in geeignete Steckdose ste-
cken.
Gerät befindet sich im Nacht-Modus Mit Lüftergeschwindigkeit-Taste andere Lüf-
tergeschwindigkeit oder Modus wählen.
Luftbefeuchter
startet in nied-
rigster Stufe,
obwohl die Ziel-
luftfeuchtigkeit
erreicht ist.
Das Gerät führt eine Messung durch,
um zu Überprüfen, ob die Zielluft-
feuchtigkeit weiterhin erreicht wird. -
Die Wassertank-
Anzeige leuchtet
auf, obwohl der
Wassertank voll
ist.
An der Spitze des Wasserstand-
sensors können sich Luftblasen
gesammelt haben.
Heben Sie den Filterhalter inkl. Filter und
Wasserstandssensor nach oben aus dem
Wasser heraus und setzen Sie alles erneut
ein.
Im Display wird
keine aktuelle
relative Luft-
feuchtigkeit
angezeigt.
Wassertank ist leer. Wenn der
Wassertank leer ist, werden keine
Luftfeuchtigkeitswerte angezeigt. Wassertank auüllen
16 17
Irrtum und Änderungen vorbehalten
11. ENTSORGUNG
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Befol-
gen Sie die örtlichen Vorschriften bei der Entsorgung der Materialien. Entsorgen Sie das Gerät
gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die, für die Entsorgung, zuständige kommu-
nale Behörde. Rücknahmestellen für Ihre Altgeräte erhalten Sie z. B. bei der örtlichen Gemeinde-
bzw. Stadtverwaltung, den örtlichen Müllentsorgungsunternehmen oder bei Ihrem Händler.
Achten Sie auch beim Filter auf eine fachgerechte Entsorgung.
12. TECHNISCHE ANGABEN
Produktname LB 300
Netzspannung / Leistung: 220-240 V~, 50-60 Hz, 26 W
Fassungsvermögen Wassertank 3 Liter
Geeignet für Raumgrößen: bis zu 45 m²
Verdunstungsleistung bis zu 300 ml / h
Messbereich relative Luftfeuchtigkeit: 20 % bis 95 %
Maße: 230 x 230 x 350 mm
Gewicht: ca. 2940 g inkl. Filter
Schutzklasse: Schutzklasse II /
Technische Änderungen vorbehalten.
13. GARANTIE
Nähere Informationen zur Garantie und den Garantiebedingungen finden Sie im mitgelieferten Garantie-
Faltblatt.
18
Read these instructions for use carefully. Observe the warnings
and safety notes. Keep these instructions for use for future ref-
erence. Make the instructions for use accessible to other users.
If the device is passed on, provide the instructions for use to the
next user as well.
1. INCLUDED IN DELIVERY
Check that the exterior of the cardboard delivery packaging is intact and make sure that all contents are
present. Before use, ensure that there is no visible damage to the device or accessories and that all pack-
aging material has been removed. If you have any doubts, do not use the device and contact your retailer
or the customer service address provided.
• 1 air humidifier
• 1 filter
• 1 filter holder incl. water level sensor
• 1 copy of instructions for use
1. Included in delivery ....................................... 18
2. Signs and symbols ........................................ 19
3. Intended use .................................................. 19
4. Warnings and safety notes ............................ 20
5. Device description ......................................... 23
6. Initial use ....................................................... 23
7. Usage ............................................................ 23
7.1 Starting use ............................................ 23
7.2 Setting target humidity ........................... 25
7.3 Setting the fan speed/mode ................... 25
7.4 Timer function ......................................... 26
7.5 LED light ring .......................................... 26
8. Cleaning and maintenance ............................ 26
8.1 Filter drying function ............................... 26
8.2 Cleaning the filter .................................... 27
8.3 Changing the filter .................................. 27
8.4 Cleaning the motor unit housing ............ 28
8.5 Cleaning the water tank, filter holder and
water level sensor .................................. 28
8.6 Descaling ................................................ 28
8.7 Storage ................................................... 28
9. Accessories and replacement parts .............. 29
10. What if there are problems? ........................ 29
11. Disposal ....................................................... 30
12. Technical specifications .............................. 30
13. Warranty ...................................................... 30
ENGLISH
CONTENTS
18 19
2. SIGNS AND SYMBOLS
The following symbols are used on the device, in these instructions for use, on the packaging and on the
type plate for the device:
WARNING
Indicates a potentially impending danger. If it is not avoided, there is a risk of death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially impending danger. If it is not avoided, slight or minor injuries may result.
NOTICE
Indicates a potentially harmful situation. If it is not avoided, the system or something in its vicinity may
be damaged.
Product information
Note on important information Read the instructions
Disposal in accordance with the
Waste Electrical and Electronic Equip-
ment EC Directive - WEEE For indoor use only
Separate the product and packaging
elements and dispose of them in
accordance with local regulations.
CE labelling
This product satisfies the
requirements of the applicable
European and national directives.
Separate the packaging elements and
dispose of them in accordance with
local regulations.
Manufacturer
B
A
Marking to identify the packaging
material.
A = material code,
B = material number:
1–7 = plastics,
20–22 = paper and cardboard
Protection class II device
T
he device is double-protected and
thus corresponds to protection class 2
The products demonstrably meet the
requirements of the Technical Regula-
tions of the EAEU
United Kingdom Conformity Assessed
Mark
“Geprüfte Sicherheit” safety mark Importer symbol
3. INTENDED USE
This device is intended exclusively for humidifying the air indoors.
This device must only be used for the purpose for which it was designed and in the manner specified in the
instructions for use. Any form of improper use can be dangerous. Any other use not recommended by the
manufacturer may result in fire, electric shock or personal injury. The manufacturer is not liable for damage
resulting from improper or careless use.
20
4. WARNINGS AND SAFETY NOTES
WARNING
The device is only intended for domestic/private use, not for commer-
cial use.
This device may be used by children over the age of 8 and by people
with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience
or knowledge, provided that they are supervised or have been instruct-
ed on how to use the device safely, and are fully aware of the conse-
quent risks of use.
Children must not play with the device.
Cleaning and user maintenance must not be performed by children
unless supervised.
Disconnect the device from the mains electricity supply during filling
and cleaning.
Clean the device using only the methods specified. Under no circum-
stances may liquid enter the motor unit.
Do not use any solvent-based cleaning products.
If the mains connection cable of this device is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its customer service department or a
similarly qualified person to avoid any risk.
Note that high moisture levels may promote the growth of biological
organisms in the environment.
Do not allow the area around the device to become wet or damp. If
moisture is present, reduce the humidification output of the device. If
the humidification output cannot be reduced, temporarily suspend use
of the device. Make sure that absorbent materials such as carpets,
curtains, drapes or tablecloths do not become damp.
Never leave water in the tank when the device is not in use.
Empty and clean the device before storing it away. Clean the device
before the next use.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184

Beurer LB 300 Plus Instrukcja obsługi

Kategoria
Nawilżacze
Typ
Instrukcja obsługi