Hama 00186325 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

Alarm Clock
Wecker
00186325
00186326
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to in dicatesafetyinstructionsortodrawyourattention
to specichazards andrisks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
•Alarm clock
•1AA battery
•These operating instructions
3. Safety Notes
•The product is intended for private, non-commercial use only.
•Use the product for its intended purpose only.
•Keep this product, as all electrical products, out of the reach of children!
•Donot use the product in the immediate vicinity of heaters or other heat sources
or in direct sunlight.
•Protect the product from dirt, moistureand overheating, and only use it in adry
environment.
•Donot use the product in areas wherethe use of electronic devices is not permitted.
•Donot drop the product and do not expose it to any major shocks.
•Donot attempt to service or repair the product yourself.Leave any and allservice
work to qualied experts.
•Donot modify the product in any way.Doing so voids the warranty.
•Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of
suffocation.
•Dispose of packaging material immediately according to locally applicable
regulations.
•Use the item only in moderate climatic conditions.
Do not operate the product outside the power limits given in the specications.
Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged.
Warning -Batteries
•When inserting batteries, note the correct polarity (+ and -markings) and insert
the batteries accordingly.Failure to do so could result in the batteries leaking
or exploding.
•Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specied type.
•Beforeyou insert the batteries, clean the battery contacts and the polar
contacts.
•Donot allow children to change batteries without supervision.
•Donot mix old and new batteries or batteries of adifferent type or make.
•Remove the batteries from products that arenot being used for an extended
period (unless these arebeing kept ready for an emergency).
•Donot short-circuit batteries.
•Donot charge batteries.
•Donot throw batteries in a re.
•Keep batteries out of the reach of children.
•Never open, damage or swallow batteries or allow them to enter the
environment. They can contain toxic, environmentally harmful heavy metals.
•Immediately remove and dispose of dead batteries from the product.
•Avoid storing, charging or using the device in extreme temperatures and
extremely low atmospheric pressure(for example, at high altitudes).
4. Startup and Operation
•Open the battery compartment, insert one AA battery,ensuring that the battery is
inserted correctly in terms of polarity,and then close the battery compartment. The
clock is ready for operation.
Setting the time
•Use the setting wheel on the back of the alarm clock to set the time (hours/
minutes).
•Toset the seconds, remove the battery to stop the seconds. Put the battery back in
to start the seconds hand again at the right second.
Setting the alarm
•Move the setting wheel
on the back of the alarm clock in the direction of the
arrow to set the appropriate alarm time. The hand for the alarm time moves in an
anticlockwise direction.
•Toactivate/deactivate the alarm, move the slide switch to the ON or OFF position.
Setting the lighting:
•Press the lighting button on the back of the clock to switch on the light.
Note
The time will remain within afew minutes of the correct time for ayear.Ifthere
aresudden changes in the time display,replacethe battery.
5. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive
cleaning agents. Make surethat water does not get into the product.
6. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and provides no warranty for damage
resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from
failuretoobserve the operating instructions and/or safety notes.
7. Technical Data
Alarm clock
Power supply
1.5 V
1x AA battery
8. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive 2012/19/EU and
2006/66/EU in the national legal system, the following applies:
Electric and electronic devices as well as batteries must not be disposed
of with household waste. Consumers areobliged by law to return
electrical and electronic devices as well as batteries at the end of their
service lives to the public collecting points set up for this purpose or
point of sale. Details to this aredened by the national law of the respective country.
This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that a
product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other
forms of utilising old devices/Batteries, you aremaking an important contribution to
protecting our environment.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op
bijzonderegevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
•Wekker •1AA Mignon batterij •Deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in huiselijke kring.
•Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het gemaakt is.
•Elektrische apparaten dienen buiten het bereik van kinderen gehouden te worden!
•Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van een verwarming of
anderewarmtebronnen en stel het niet bloot aan directe zonnestralen.
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in
droge omgevingen.
•Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin elektronische apparatuur niet
is toegestaan.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zwareschokken of stoten.
•Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
•Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen;
verstikkingsgevaar.
•Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften afvoeren.
Gebruik het artikel alleen onder gematigde klimatologische omstandigheden.
•Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde
vermogensgrenzen.
•Open het product niet en gebruik het niet meer als het beschadigd is.
Waarschuwing -Batterijen
•Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift +en-)van de batterijen en
plaats deze dienovereenkomstig in het batterijvakje. Indien de batterijen
verkeerdworden geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen.
•Gebruik uitsluitend accu’s(of batterijen), welke met het vermelde type
overeenstemmen.
•Reinig vóór het plaatsen van de batterijen de batterijcontacten en de
contacten in het product.
•Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen vervangen.
•Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd alsmede geen batterijen
van een verschillende soort of fabrikaat.
•Verwijder batterijen uitproducten welke gedurende langeretijd niet worden
gebruikt. (behoudens indien deze voor een noodgeval stand-by moeten blijven)
•Debatterijen niet kortsluiten.
•Debatterij niet opladen.
•Debatterijen niet in vuur werpen.
•Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen.
•Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of in het milieu terecht laten
komen. Zij kunnen giftige en zwaremetalen bevatten die schadelijk zijn voor
het milieu.
•Lege batterijen direct uit het product verwijderen en afvoeren.
•Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en extreem lage
luchtdruk (bijv.opgrote hoogte).
4. Ingebruikneming en werking
•Open het deksel van het batterijvak, plaats 1AAMignon batterij met de polen in
de juiste richting en sluit het deksel van het batterijvak weer.Deklok is nu klaar
voor gebruik.
Instellen van de tijd
•Stel met behulp van het instelwieltje op de achterzijde van de wekker de actuele tijd
in (uren/ minuten).
•Voor het instellen van de seconden verwijdert udebatterij teneinde de seconden
te stoppen. Plaats de batterij weer terug teneinde de secondewijzer op de juiste
seconde weer te starten.
Instellen van de wekker
•S
tel
met
behulp
van
het
instelwieltje
op de achterzijde van de wekker in de
richting van de pijl de gewenste wektijd in. De wijzer voor de wektijd beweegt zich
tegen de wijzers van de klok in (linksom).
•Schuif de schuifschakelaar in de stand ON of OFF teneinde het alarm te activeren/
deactiveren.
Instellen van de verlichting:
•Druk op de verlichtingstoets op de achterzijde van de klok om de verlichting in te
schakelen.
Aanwijzing
De tijdweergave blijft binnen een jaar tot op enkele minuten nauwkeurig. Indien
er plotseling afwijkingen in de tijdweergave ontstaan, dan dient udebatterij
te vervangen.
5. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak geen
gebruik van agressieve reinigingsmiddelen. Let erop dat er geen water in het product
binnendringt.
6. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor
schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig
gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de
bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
7. Technische specificaties
Wekker
Spanningsvoorziening
1,5 V
1x AA Mignon batterij
8. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Tengevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU
en 2006/66/EU in het nationaal juridisch systeem, is het volgende van
toepassing:
Elektrische en elektronische apparatuur,zoals batterijen, mag niet met
het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om
elektrische en elektronische apparaten, zoals batterijen, op het einde van
gebruik in te dienen bij openbareverzamelplaatsen speciaal opgezet voor
dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verderespecicaties aangaande dit onderwerp
zijn omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op
het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product
onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recyclen, hergebruiken van materialen
of anderevormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert ueen grote
bijdrage aan de bescherming van het milieu.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento edelle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni di sicurezza oppureper rivolgere
l‘attenzione verso particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni supplementari oindicazioni
importanti.
2. Contenuto della confezione
•Sveglia
•1
batteria
stilo
AA
•Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza
•Ilprodotto èconcepito per l’uso domestico privato, non commerciale.
•Utilizzareilprodotto esclusivamente per lo scopo previsto.
•Tenerequesto apparecchio, come tutte le apparecchiatureelettriche, fuori dalla
portata dei bambini!
•Evitaredimettereinesercizio il prodotto in prossimità di riscaldamento, altrefonti di
caloreola luce diretta del sole.
•Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità esurriscaldamento eutilizzarlo solo in
ambienti asciutti.
•Non utilizzareilprodotto in zone in cui non sono ammesse le apparecchiature
elettroniche.
•Non farecadereilprodotto enon sottoporlo aforti scossoni!
•Non tentarediaggiustareoripararel’apparecchio da soli. Fare eseguirequalsiasi
lavorodiriparazione al personale specializzato competente.
•Non apportaremodiche all’apparecchio per evitarediperdereidiritti di garanzia.
•Tenerel’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento!
•Smaltireimmediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni
locali vigenti.
Utilizzarel’articolo solo nelle condizioni climatiche moderate.
•Non mettereinesercizio il prodotto al di fuori dei suoi limiti di rendimento indicati
nei dati tecnici.
Non aprireilprodotto enon utilizzarlo più se danneggiato.
Attenzione –Batterie
•Attenersi semprealla corretta polarità (scritte +e-) delle batterie einserirle
di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza oil
rischio di esplosione delle batterie.
•Utilizzareunicamente accumulatori (o batterie) conformi al tipo indicato.
•Prima di inserirelebatterie, pulireicontatti eicontrocontatti.
•Ibambini possono sostituirelebatterie solo sotto la sorveglianza degli adulti.
•Non utilizzarebatterie di tipi ocostruttori diversi, mischiarebatterie
vecchie enuove.
•Toglieresemprelebatterie dai prodotti che non vengono utilizzati per un
lungo periodo (a meno che non vengano tenuti aportata di mano per
un‘emergenza).
•Osservaresemprelacorretta polarità (dicitura+e-) delle batterie einserirle
di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza oil
rischio di esplosione delle batterie.
•Non caricarelebatterie.
•Non gettarelebatterie nel fuoco.
•Conservarelebatterie al di fuori della portata dei bambini.
•Non aprire, danneggiare, ingerireodisperderemai nell’ambiente le batterie.
Possono conteneremetalli pesanti dannosi etossici.
•Rimuovereesmaltireimmediatamente le batterie scariche.
•Evitarediconservare, caricareeutilizzarelabatteria atemperatureestreme. e
con pressione atmosferica molto bassa (come ad es. ad alta quota).
4. Messa in esercizio efunzionamento
•Aprireilcoperchio del vano batterie, inserireuna batteria stilo AA con la polarità
corretta erichiudereilcoperchio del vano batterie. L‘orologipronto per l‘utilizzo.
Impostazione dell’ora
•Impostarel’oraattuale (ore/minuti) mediante la rotella di regolazione sul retro
della sveglia.
•Per impostareisecondi, toglierelabatteria per interromperelalancetta einserirla
nuovamente per riavviarelalancetta dei secondi al secondo corretto.
Impostazione sveglia
•Mediante la rotella di regolazione
sul retrodella sveglia, impostarelasveglia
desiderata in direzione della freccia. La lancetta per la sveglia si muove in senso
antior
ario.
•Impostarel‘interruttoreacursoreinposizione ON o OFF,per attivareodisattivare
la sveglia.
Impostazione dell‘illuminazione:
•Premereiltasto di illuminazione sul retrodell‘orologio per accenderel‘illuminazione.
Nota
L‘orologio ha uno scarto di pochi minuti all‘anno. In caso di oscillazioni
improvvise dell‘orario, sostituirelabatteria.
5. Manutenzione ecura
Pulireilprodotto unicamente con un panno che non lascia pelucchi eappena inumidito
enon utilizzaredetergenti aggressivi. Fare attenzione anon farepenetrareacqua nel
prodotto.
6. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKG non si assume alcuna responsabilità per idanni derivati dal
montaggio ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle
istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
7. Dati tecnici
Sveglia
Alimentazione elettrica
1,5 V
1batteria stilo AA
8. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2012/19/EU e2006/66/
EU nel sistema legale nazionale, ci sono le seguenti applicazioni:
Le apparecchiatureelettriche ed elettroniche elebatterie non devono
esseresmaltite con iriuti domestici. Iconsumatori sono obbligati dalla
legge arestituireIdispositivi elettrici ed elettronici elebatterie alla ne
della lorovita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo
onei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono deniti dalle leggi nazionali di
ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni osull’imballo indicano
che questo prodotto èsoggetto aqueste regole. Riciclando, ri-utilizzando imateriali
outilizzando sotto altraforma ivecchi prodotti/le batterie, darete un importante
contributo alla protezione dell’ambiente.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um
Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu
kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•Wecker •1AA Mignon Batterie •diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch
vorgesehen.
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
•Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in Kinderhände!
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer
Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und
verwenden Sie es nur in trockenen Umgebungen.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte
nicht erlaubt sind.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen
Erschütterungen aus.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen
Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
•Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
•Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen Bedingungen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten
angegebenen Leistungsgrenzen.
Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter.
Warnung -Batterien
•Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung +und -) der
Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht
die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
•Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem angegebenen
Typentsprechen.
•Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die Batteriekontakte und die
Gegenkontakte.
•Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von Batterien.
•Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien unterschiedlichen
Typs oder Herstellers.
•Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längereZeit nicht benutzt werden
(außer diese werden für einen Notfall bereit gehalten).
•Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
•Laden Sie Batterien nicht.
•Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
•Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
•Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder in die Umwelt gelangen
lassen. Sie können giftige und umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
•Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem
Produkt.
•Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen
und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen).
4. Inbetriebnahme und Betrieb
•Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung, legen Sie 1AAMignon Batterie polrichtig
ein und schließen Sie die Batteriefachabdeckung wieder.Die Uhr ist betriebsbereit.
Einstellung der Uhrzeit
•Stellen Sie mithilfe des Einstellrads auf der Rückseite des Weckers die aktuelle
Uhrzeit (Stunden/ Minuten) ein.
•Zur Einstellung der Sekunden entnehmen Sie die Batterie, um die Sekunden zu
stoppen. Setzen Sie die Batterie wieder ein, um den Sekundenzeiger zur korrekten
Sekunde wieder zu starten.
Einstellung Wecker
•Stellen Sie mithilfe des Einstellrads
auf der Rückseite des Weckers in
Pfeilrichtung die gewünschte Weckzeit ein. Der Zeiger für die Weckzeit bewegt sich
gegen den Uhrzeigersinn.
•Stellen Sie den Schiebeschalter auf die Position ON bzw. OFF,umden Alarm zu
aktivieren/ deaktivieren.
Einstellung Beleuchtung:
•Drücken Sie die Beleuchtungstaste auf der Rückseite der Uhr,umdie Beleuchtung
einzuschalten.
Hinweis
Die Uhrzeit ist innerhalb eines Jahres bis auf wenige Minuten genau. Sollte es
bei der Zeitanzeige zu plötzlichen Schwankungen kommen, wechseln Sie die
Batterie aus.
5. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und
verwenden Sie keine aggr
essiven Reiniger
.A
chten Sie dar
auf
,dass kein W
asser in das
Produkt eindringt.
6. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für
Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem
Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/
oder der Sicherheitshinweise resultieren.
7. Technische Daten
Wecker
St
ro
mversor
gung
1,5 V
1x AA Mignon Batterie
8. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der eur
opäischen Richtlinien
2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes:
Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht
mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich
verpichtet, elektrische und elektr
onische Geräte sowie Batterien am
Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen
Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das
jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder
der V
erpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der
stoichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien
leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych iwskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
•Budzik
•1bateria AA/ Mignon
•niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
•Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego.
•Stosować produkt wyłącznie zgodnie zprzewidzianym przeznaczeniem.
•Trzymać urządzenie, jak wszystkie urządzenia elektryczne, zdala od dzieci!
•Nie używać produktu wbezpośredniej bliskości ogrzewania, innych źródeł
ciepłaani nie wystawiać go na bezpośrednie promieniowanie słoneczne.
•Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią iprzegrzaniem oraz
stosować go tylko wsuchym otoczeniu.
•Nie używać produktu wmiejscach, gdzie nie jest dozwolone stosowanie
urządzeń elektronicznych.
•Chronić produkt przed upadkiem isilnymi wstrząsami.
•Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia. Prace serwisowe zlecać
wykwalikowanemu personelowi fachowemu.
•Nie modykować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń ztytułu
gwarancji.
•Materiałyopakowaniowe trzymać koniecznie zdala od dzieci, istnieje
niebezpieczeństwo uduszenia.
•Materiałyopakowaniowe należynatychmiast poddać utylizacji zgodnie z
obowiązującymi przepisami miejscowymi.
•Używać produktu wyłącznie wumiarkowanych warunkach klimatycznych.
•Nie stosować produktu poza zakresem mocy podanym wdanych technicznych.
•Nie otwierać produktu inie używać go, gdy jest uszkodzony.
Ostrzeżenie -baterie
•Wkładającbaterie, zwrócić koniecznie uwagę na właściwe podłączenie
biegunów (znak +i-). Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub wybuchem baterii.
•Używać wyłącznie akumulatorów (lub baterii) odpowiadających podanemu
typowi.
•Przed włożeniem baterii wyczyścić styki baterii iprzeciwległestyki.
•Nie pozwalać dzieciom na wymianę baterii bez nadzoru.
•Nie mieszać starych inowych baterii ani baterii żnych typów lub producentów.
•Jeżeli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, należywyjąć zniego baterie.
(chyba żesłużą one do zasilania awaryjnego)
•Nie zwierać baterii.
•Nie ładować baterii.
•Nie wrzucać baterii do ognia.
•Przechowywać baterie poza zasięgiem dzieci.
•Nie otwierać,nie uszkadzać ani nie połykać baterii, atakżechronić je przed
kontaktem ze środowiskiem. Mogą one zawierać toksyczne iszkodliwe dla
środowiska metale ciężkie.
•Natychmiast usunąć zproduktu zużyte baterie ipoddać je utylizacji.
•Unikać przechowywania, ładowania istosowania wekstremalnych
temperaturach iprzy bardzo niskim ciśnieniu powietrza (np. na dużych
wysokościach).
4. Uruchamianie iobsługa
•Otworzyć pokrywę schowka na baterie, włożyć 1baterię AA Mignon zgodnie
zoznaczeniem biegunów iponownie zamknąć pokrywę schowka na baterie.
Zegar jest gotowy do pracy.
Ustawianie godziny
•Pokrętłem ztyłubudzika ustawić aktualny czas (godzina /minuty).
•Przed ustawieniem sekund wyjąć baterię,aby zatrzymać sekundnik. Ponownie
włożyć baterię,aby ponownie uruchomić sekundnik wodpowiednim momencie.
Ustawianie budzika
•Pokrętłem
ztyłubudzika ustawić wkierunku strzałki czas budzenia.
Wskazówka czasu budzenia przesuwa się przeciwnie do ruchu wskazówek
zegara.
•Przestawić przycisk suwakowy wpołożenie ON albo OFF,aby włączyć /
wyłączyć funkcję alarmową.
Ustawianie podświetlenia:
•Nacisnąć przycisk podświetlenia ztyłuzegara, aby włączyć podświetlenie.
Wskazówki
Zegar wskazuje czas zdokładnością do kilku sekund wciągu roku. Jeżeli dojdzie
do nagłych zakłóceń wfunkcjonowaniu budzika, należywymienić baterię.
5. Czyszczenie
Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się,lekko zwilżonej szmatki i
nie stosować agresywnych detergentów.Uważać,aby do wnętrza produktu nie
wniknęławoda.
6. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek
niewłaściwej instalacji, montażuoraznieprawidłowego stosowania produktu lub
nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
7. Dane techniczne
Budzik
Zasilanie elektryczne
1,5 V
1bateria AA /Mignon
8. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i
2006/66/EU do prawa narodowego obowiązują następujące
ustalenia:
Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych
nie należywyrzucać razem zcodziennymi odpadami domowymi!
Użytkownik zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych,
zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń elektrycznych ielektronicznych do
punktu zbiórki lub do sprzedawcy.Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne
danego kraju. Informuje otym symbol przekreślonego kosza umieszczony na
opakowaniu. Segregującodpady pomagasz chronićśrodowisko!
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer
votreattention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des
remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
•Réveil •1pile LR6/AA/Mignon •Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
•Ceproduit est destiné àune installation domestique non commerciale.
•Utilisez le produit exclusivement conformément àsadestination.
•Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit êtregardé hors de portée des
enfants !
•N’utilisez pas le produit àproximité immédiate d‘un chauffage, d’autres sources de
chaleur ou exposé aux rayons directs du soleil.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement
dans des locaux secs.
•N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l‘utilisation d‘appareils
électroniques est interdite.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
•Netentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien.
Déléguez tous travaux d‘entretien àdes techniciens qualiés.
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des modications vous feraient perdre
vos droits de garantie.
•Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants, risque d‘étouffement.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en
vigueur.
•Utilisez l’article uniquement dans des conditions climatiques modérées.
•N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les
caractéristiques techniques.
Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser.
Avertissement concernant les piles
•Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage +et-)lors de
l‘insertion dans le boîtier ;risques d‘écoulement et d‘explosion des piles si tel
n‘est pas le cas.
•Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué.
•Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi que les contacts
d‘accouplement.
•N‘autorisez pas àdes enfants de remplacer les piles d‘un appareil sans
surveillance.
•N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves ou des piles
de différents types.
•Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas utiliser pendant un certain
temps l‘exception des produits d‘alarme en veille).
•Necourt-circuitez pas les piles.
•Netentez pas de recharger les piles.
•Nejetez pas de piles au feu.
•Conservez les piles hors de portée des enfants.
•Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour les recycler.
•Évitez de stocker,charger et utiliser le produit àdes températures extrêmes
et àune pression atmosphérique extrêmement basse haute altitude, par
exemple).
4. Mise en service et fonctionnement
•Ouvrez le couvercle du compartiment àpile, insérez une pile LR6/AA/Mignon dans
le compartiment conformément aux indications de polarité, puis le couvercle du
compartiment àpile. Votrehorloge est alors prête àfonctionner.
Réglage de l‘heure
•Tournez la molette située au dos de l‘appareil anderégler l‘heure(heure, minutes).
•Pour le réglage des secondes, retirez la pile and‘arrêter la course des secondes.
Replacez la pile andedémarrer l‘achage des secondes exactes.
Réglage de l‘heure de réveil
•Tournez la molette
située au dos de l‘appareil dans la direction de la èche an
de régler l‘heurederéveil. L‘aiguille de l‘heurederéveil tourne dans la direction
opposée aux aiguilles d‘une montre.
•Placez le sélecteur en position ON ou OFF and‘activer/désactiver l‘alarme.
Éclairage :
•Appuyez sur la touche d‘éclairage située sur la face arrièreduréveil andel‘allumer.
Remarque
L‘heureduréveil varie seulement de quelques minutes par année. Remplacez la
pile en cas d‘inexactitude de l‘achage de l‘heure.
5. Soins et entretien
Nettoyez ce produit uniquement àl’aide d’unchiffon non pelucheux légèrement
humide vitez tout détergent agressif.Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans
le produit.
6. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du
produit ou encoreprovoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou
des consignes de sécurité.
7. Caractéristiques techniques
Réveil
Alimentation électrique
1,5 V
1pile LR6/AA/Mignon
8. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l’environnement :
Conformément àladirective européenne 2012/19/EU et 2006/66/CE, et
and‘atteindreuncertain nombred‘objectifs en matièredeprotection
de l‘environnement, les règles suivantes doivent êtreappliquées: Les
appareils électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent
pas êtrliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto”
présent sur le produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique
que le produit est soumis àcette réglementation. Le consommateur doit retourner
le produit/la batterie usagé(e) aux points de collecte prévus àcet effet. Il peut aussi
les remettreàunrevendeur.Enpermettant le recyclage des produits et des batteries,
le consommateur contribueraainsi àlaprotection de notreenvironnement. C‘est un
geste écologique.
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk abiztonsági tényezőkbemutatására, ill.
felhívjuk a gyelmet akülönleges veszélyekrskockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő információkat
közlünk vagy fontos tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
2. Acsomag tartalma
•Ébresztő •1db AA mignon elem •Ajelen kezelési útmutató
3. Biztonsági előírások
•Atermék amagánháztartási, nem üzleti célú alkalmazásrakészül.
•Aterméket kizárólag az előírt célrahasználja.
•Ezakészülék, mint minden elektromos készülék, nem gyermekek kezébe való!
•Aterméket ne használja afűtés és egyéb hőforrások közelében, vagy közvetlen
napsütésnek kitéve.
•Óvja meg aterméket szennyeződéstől, nedvességtőstúlmelegedéstől, és
kizárólag zárt környezetben használja.
•Nehasználja aterméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek nincsenek
megengedve.
•Neejtse le aterméket és ne tegye ki heves rázkódásnak.
•Nekísérelje meg akészülék saját karbantartását vagy javítását. Bármely
karbantartási munkát bízzon illetékes szakemberre.
•Nevégezzen módosítást akészüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény
megszűnik.
Feltétlenül tartsa távol agyermekeket acsomagolóanyagtól, mert fulladásveszély
áll fenn.
•Azonnal ártalmatlanítsa acsomagolóanyagot ahelyileg érvényes ártalmatlanítási
előírások szerint.
•Aterméket csak mérsékelt éghajlati feltételek között használja.
Ne üzemeltesse aterméket aműszaki adatokban megadott teljesítményhatárain
túl.
Ne nyissa ki aterméket és sérülés esetén ne üzemeltesse tovább.
Figyelmeztetés -Elemek
•Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelő polaritására(s-felirat), és ennek
megfelelően tegye be őket. Ennek gyelmen kívül hagyása esetén az elem
kifolyásának vagy felrobbanásának veszélye áll fenn.
•Kizárólag amegadott típusnak megfelelő akkumulátort (vagy elemet)
használjon.
•Azelem behelyezése előtt tisztítsa meg az elemérintkezőket és az
ellenérintkezőket.
•Neengedje meg agyermekeknek az elemcserét felügyelet nélkül.
•Nekeverje össze arégi és az új elemeket, valamint akülönböző típusú vagy
más gyártótól származó elemeket.
•Távolítsa el az elemeket azon termékekből, amelyeket hosszabb ideig nem
használ. (kivéve ha azokat vészhelyzetretartalékolja)
•Nezárja rövidreazelemeket.
•Netöltse fel az elemeket.
•Nedobja tűzbe az elemeket.
•Azelemeket gyermekek számáraelzárt helyen tárolja.
•Azakkumulátorokat és elemeket soha ne nyissa fel, károsítsa, nyelje le
vagy juttassa akörnyezetbe. Mérgező és környezetrekáros nehézfémeket
tartalmazhatnak.
•Haladéktalanul távolítsa el alemerült elemeket atermékből, majd
ártalmatlanítsa őket.
•Kerülje atárolást, aberakodást és afelhasználást szélsőséges
hőmérsékleteken és rendkívül alacsony légnyomáson (pl. nagy magasságban).
4. Üzembe vétel és üzemeltetés
•Nyissa ki az elemókfedelet, helyezze be az 1AAmignon elemet megfelelő
polaritással, és zárja vissza az elemókfedelet. Az órzemkész.
Az időpont beállítása
•Apontos idő (óra/perc) beállításához használja az ébresztőórahátoldalon lévő
állítókereket.
•Amásodpercek beállításához vegye ki az elemet, hogy amásodperc
számlálása leálljon. Tegye vissza az elemet, hogy amásodpercmutatót ahelyes
másodper
cben újr
aelindítsa.
Az ébresztő beállítása
•Abresztőórahátoldalon lévő állítókerék
segítségével anyíl irányában
állítsa be az ébresztési időpontot. Az ébresztési időpont mutatója az óramutató
járásával ellentétesen mozog.
•Állítsaatolókapcsolót ON (be) vagy OFF (ki) állásba az ébresztő be- vagy
kikapcsolásához.
Világításbeállítás:
•Nyomja meg avilágítás gombot az órahátoldalán avilágítás bekapcsolásához.
Hivatkozás
Az időpont egy éven belül néhány perces eltéréssel pontos. Amennyiben az
időkijelzés során hirtelen ingadozás lépne fel, cserélje ki az elemet.
5. Karbantartás és ápolás
Ezt aterméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel tisztítsa, és ne
használjon agresszív tisztítószert. Ügyeljen arra, hogy ne jusson be víz atermékbe.
6. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a
termék szakszerűtlen telepítéséből, szerelésébősszakszerűtlen használatából, vagy
akezelési útmutató és/vagy abiztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért.
7. Műszaki adatok
Ébresztő
Tápellátás
1,5 V
1dbAAmignon elem
8. Ártalmatlanítási előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/EU ajánlása szerint, a
megjelölt időponttól kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek
akövetkezők:
Az elektromos és elektronikai készülékeket és az elemeket nem szabad
aháztartási szemétbe dobni! Aleselejtezett elektromos és elektronikus
készülékeket és elemeket, akkumulátorokat nem szabad aháztartási
szemétbe dobni. Az elhasznált és működésképtelen elektromos és elektronikus
készülékek gyűjtéséretörvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell
szállítani egy kijelölt gyűjtő helyrevagy visszavinni avásárlás helyére. Atermék
csomagolásán feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad errevonatkozóan
afelhasználónak. Arégi készülékek begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen
formában történő újrahasznosítása közös hozzájárulás környezetünk védelméhez.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad oparallamar la
atención sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•Despertador •1pila AA Mignon •Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
•Elproducto es paraeluso doméstico privado, no comercial.
•Emplee el producto exclusivamente paralafunción paralaque fue diseñado.
•Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no debe estar en manos de los
niños.
•Noopereelproducto en las inmediaciones de la calefacción, de otras fuentes de
calor obajo la radiación directa del sol.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad yelsobrecalentamiento yutilícelo
sólo en recintos secos.
•Noutilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos.
•Nodeje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
•Nointente mantener orepararelaparato por cuenta propia. Encomiende cualquier
trabajo de mantenimiento al personal especializado competente.
•Norealicecambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos
de la garantía.
•Mantenga el material de embalaje fueradel alcance de los niños, existe peligro
de asxia.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobre
el desecho vigentes.
Utilice el artículo exclusivamente con condiciones climáticas moderadas.
•Noopereelproducto fueradelos límites de potencia indicados en los datos
técnicos.
No abraelproducto ynolosiga operando de presentar deterioros.
Aviso -Pilas
•Observe siemprelacorrecta polaridad (inscripciones +y-)delas pilas y
coloque éstas de forma correspondiente. La no observación de lo anterior
conlleva el riesgo de derrame oexplosión de las pilas.
•Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean del mismo tipo.
•Antes de colocar las pilas, limpie los contactos ylos contra-contactos de éstas.
•Nopermita alos niños cambiar las pilas sin la supervisión de una persona
adulta.
•Nomezcle pilas viejas ynuevas, ni tampoco pilas de tipos ofabricantes
diferentes.
•Saque las pilas de los productos que no se vayan autilizar durante un periodo
prolongado de tiempo. (A no ser de que estén pensados parauncaso de
emergencia).
•Nocortocircuite las pilas.
•Nocargue las pilas.
•Noarroje las pilas al fuego.
•Mantenga las pilas fueradel alcance de los niños.
•Nunca abra, deterioreoingierapilas opilas recargables ni las deseche en el
medioambiente. Pueden contener metales pesados tóxicos ydañinos parael
medioambiente.
•Retireydeseche de inmediato las pilas gastadas del producto.
•Evite almacenar,cargar yutilizar el despertador atemperaturas extremas y
con presiones de aireexageradamente bajas (p. ej. bajas temperaturas).
4. Puesta en servicio yfuncionamiento
•Abralacubierta del compartimento parapilas, coloque 1pila AA Mignon
atendiendo alapolaridad correcta yvuelva acerrar la cubierta del compartimento
parapilas. El reloj está listo paraelfuncionamiento.
Ajuste de la hora
•Ajuste la horaactual (horas/minutos) mediante la rueda de ajuste situada en la parte
posterior del despertador.
•Paradetener el segunderoyajustar los segundos, retirelapila. Vuelva acolocar la
pila parainiciar el segunderoenelsegundo correcto.
Ajuste del despertador
•Ajuste la horadealarma deseada mediante la rueda de ajuste
situada en la
parte posterior del despertador,girándola en el sentido indicado por la echa. La
aguja de la horadealarma se mueve en sentido no horario.
•Paraactivar/desactivar la alarma, desplace el interruptor corredizo hacia la posición
ON u OFF.
Ajuste de la iluminación:
•Pulse la tecla de iluminación situada en la parte posterior del reloj paraactivar la
iluminación.
Nota
En un periodo de un año, la precisión horaria puede variar algún minuto. Si se
produjeran desviaciones repentinas, sustituya la pila.
5. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas
ynoutilice detergentes agresivos. Asegúrese de que no entreagua en el interior del
producto.
6. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que
surjan por una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor la no
observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
7. Datos técnicos
Despertador
Alimentación de corriente
1,5 V
1pila AA Mignon
8. Instrucciones para desecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2012/19/EU y
2006/66/EU en el sistema legislativo nacional, se aplicaralosiguiente:
Losaparatos eléctricos yelectrónicos, así como las baterías, no se deben
evacuar en la basuradoméstica. El usuario está legalmente obligado
allevar los aparatos eléctricos yelectrónicos, así como pilas ypilas
recargables, al nal de su vida útil alos puntos de recogida comunales
oadevolverlos al lugar donde los adquirió. Losdetalles quedaran denidos por la ley
de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso oenelembalaje
hace referencia aello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material oaotras formas
de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma importante ala
protección de nuestromedio ambiente.
G Operating instruction
N Gebruiksaanwijzing I Istruzioni per l‘uso
D Bedienungsanleitung
P Instrukcja obsługi
F Mode d‘emploi
H Használati útmutató
E Instrucciones de uso
“Nostalgie”
E
CZ
F
D
GB
I
P
NL
GR
RO
H
FIN
BG
PL
S
RUS
SK
00186325_26/03.21
Alllistedbrands are trademarksofthe correspondingcompanies.Errorsand omissions excepted,
andsubject to technical changes. Ourgeneralterms of deliveryand paymentare applied.
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim /Germany
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG
QUARTZ
1. Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité
riziká anebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatoč informácie, alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
•Budík
•1batéria typu AA/Mignon
•Návod na použitie
3. Bezpečnostné upozornenia
•Výrobok je určený presúkromné použitie vdomácnosti, nie je určený na
komerč použitie.
•Výrobok používajte výhradne na stanovený účel.
•Výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako všetky elektrické prístroje.
•Výrobok nepoužívajte vblízkosti zdrojov tepla, ani nevystavujte pôsobeniu
priameho slnečného žiarenia.
•Chráňte výrobok pred znečistením, vlhkosťou aprehriatím apoužívajte ho len v
suchom prostredí.
•Nepoužívajte výrobok vprostredí, vktorom nie je používanie elektronických
prístrojov dovolené.
•Výrobok chráňte pred pádmi aveľkými otrasmi.
•Dovýrobku nezasahujte aneopravujte ho. Akékoľvek úkony údržby prenechajte
príslušnému odbornému personálu.
•Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte, stratíte tým nárok na záruku.
•Obalový materiál uchovávajte mimo dosahu detí, hrozí nebezpečenstvo udusenia.
•Obalový materiál zlikvidujte podľaplatných predpisov olikvidácii.
•Výrobok používajte len vmiernych klimatických podmienkach.
•Prístroj nepoužívajte mimo rozsahu predpísaných hodnôt vtechnických údajoch.
•Výrobok neotvárajte avprípade poškodenia ho ďalej nepoužívajte.
Upozornenie –batérie
•Pri vkladaní batérií vždy dbajte na správnu polaritu (+ a-). Pri nesprávnej
polarite hrozí nebezpečenstvo vytečenia batérií alebo explózie.
•Používajte výhradne akumulátory (alebo batérie) zodpovedajúce udanému
typu.
•Predvložením batérií vyčistite všetky kontakty.
•Deti smú vymieňať batérie iba pod dohľadom dospelej osoby.
•Nanapájanie tohto výrobku nekombinujte staré anové batérie, ani rôzne typy
aznačky batérií.
•Aksavýrobok nebude dlhší čas používať,vyberte zneho batérie. (Výnimkou
prístroje určené prenúdzové prípady).
•Batérie neskratujte.
•Batérie nenabíjajte.
•Batérie nevhadzujte do ohňa.
•Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
•Batérie nikdy neotvárajte, zabráňte ich poškodeniu, prehltnutiu alebo
uniknutiu do životného prostredia. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy,
škodlivé privotné prostredie.
•Vybité batérie bezodkladne vymeňte azlikvidujte podľaplatných predpisov.
•Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu apoužívaniu pri extrémnych teplotách a
extrémne nízkom tlaku vzduchu (ako napr.voveľkých výškach).
4. Uvedenie do prevádzky aprevádzka
•Otvorte kryt batériovej priehradky,vložte 1batériu typu AA podľapolarity akryt
batériovej priehradky opäť zatvorte. Budík je pripravený na prevádzku.
Nastavenie času
•Pomocou nastavovacieho kolieska na zadnej strane budíka nastavte aktuálny
čas (hodiny/minúty).
•Nanastavenie sekúnd vyberte batériu, čím sa sekundová ručička zastaví. Na
opätovné spustenie sekundovej ručičky vložte vsprávnej sekunde batériu späť.
Nastavenie budíka
•Pomocou nastavovacieho kolieska
na zadnej strane budíka nastavte vsmere
šípky požadovaný čas budenia. Ručička času budenia sa pohybuje proti smeru
hodinových ručičiek.
•Naaktivovanie/deaktivovanie alarmu nastavte posuvný prepínač do polohy ON,
resp. OFF.
Nastavenie osvetlenia:
•Stlačením tlačidla osvetlenia na zadnej strane hodín sa osvetlenie zapne.
Upozornenie
Čas je počas roka na pár minút presný. Ak by došlo knáhlym výkyvom pri
udávaní času, vymeňte batériu.
5. Údržba astarostlivosť
Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku, ktorá nepúšťavlákna a
nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky.
Dbajte na to, aby do výrobku nevnikla voda.
6. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce zneodbornej
inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo znerešpektovania
návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
7. Technické údaje
Budík
Napájanie
1,5 V
1×batéria typu AA
8. Pokyny pre likvidáciu
Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a2006/66/EU stanovuje:
Elektrické aelektronické zariadenia, rovnako ako batérie sa nesmú
vyhadzovať do domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona povinný
zlikvidovať elektrické aelektronické zariadenia, rovnako ako batérie na
miesta ktomu určené. Symbolizuje to obrázok vnávode na použitie,
alebo na balení výrobku. Opätovným zužitkovaním alebo inou formou
recyklácie starých zariadení/batérií prispievate kochrane životného prostredia.
1. Обяснение на предупредителните символи иуказания
Вниманив
Използватсезаобозначаване на указания за безопасност или за насочване
на вниманиетокъм особени опасности ирискове.
Забележка
Използватсезадопълнително обозначаване на информация или важни
указания.
2. Съдържание на опаковката
Будилник •1батерия AA Mignon тази инструкция за употреба
3. Забележки за безопасност
Продуктътепредвиден за лична, нестопанска битова употреба.
Използвайте продуктасамо за предвидената цел.
Подобно на всички електрически продукти този продукт не бива да попада
връцете на деца!
Не използвайте продуктавнепосредствена близост до отоплителни уреди,
други източници на топлина или на директна слънчева светлина.
Пазете продуктаотзамърсяване, влагаипрегряване игоизползвайте само
всухи помещения.
Не използвайте продуктавзони, вкоитонесаразрешени електронни
продукти.
Не позволявайте на продуктадапада инегоизлагайте на силни вибрации.
Не се опитвайте сами да обслужвате или ремонтирате продукта. Оставете
всякаква техническа поддръжка на компетентните специалисти.
Не правете промени вуреда. Така ще загубите право на всякакви
гаранционни претенции.
Задължително дръжте малките деца далече от опаковъчния материал, има
опасност от задушаване.
Изхвърлете опаковъчния материал веднагасъгласно действащите на място
разпоредби за изхвърляне на отпадъци.
Използвайте продуктасамо при умерени климатични условия.
Не използвайте продукта извън неговите граници на мощността, посочени в
техническите данни.
Не отваряй продукта ипри повреда не продължавай да го използваш.
Вниманив Батерии
Задължително внимавайте за правилното разположение на полюсите
(надписи + и -) на батериите игипоставете по съответния начин. При
неспазване има опасност от изтичане или експлозия на батериите.
Използвайте само акумулатори (или батерии), коитосъответстватна
посочения тип.
Преди поставяне на батериите почистете контактите на батериите и
насрещните контакти.
Не разрешавайте на децата да сменят батерии без надзор.
Не смесвайте стари инови батерии ибатерии от различен тип или
производител.
Махайте батериите от продукти, коитонесеизползватпо-дълговреме.
(освен акотесеподдържатвготовност за спешни случаи)
Не свързвайте батериите накъсо.
Не зареждайте батериите.
Не хвърляйте батериите вогън.
Съхранявайте батериите, недостъпни за деца.
Батериите никоганебива да бъдатотваряни, повреждани, гълтани или
изхвърляни вприродата. Те могат да съдържаттежки метали, коитоса
отровни или опасни за околната среда.
Махнете от продуктаинезабавно изхвърлете изхабените батерии.
Избягвайте съхранение, зареждане иизползване при екстремни
температури иизключително нисковъздушно налягане (напр. на големи
височини).
4. Пускане иексплоатация
Отворете капака на отделениетозабатерията, поставете 1 батерия AA
Mignon, като спазите ориентациятанаполюсите, изатворете отново капака
на от
делениет
озаба
терият
а. Часовникъ
тего
то
взаек
сплоа
та
ция.
Настройка на часа
Спомощтанарегулиращия бутоннагърба на часовника настройте актуалния
час (часове/минути).
За да настроите секундите, спрете ходаим,като извадите батерията.
Поставете отново батерията, за да стартирате отново от точната секунда
показванет
онасе
кундите.
Настройка на будилника
Спомощтанарегулиращия бутон
на гърба на часовника настройте по
посока на часовниковата стрелка желаното време за събуждане. Стрелката за
времет
озасъб
уждане се движи впосока, обра
тна на часовник
ова
та стрелка.
Поставете плъзгащия се превключвател впозиция ON, съотв. OFF, за да
активирате/деактивирате алармата.
Настройка на осветлението:
Натиснете бутона за осветлениетонагърба на часовника, за да включите
осветлението.
Забележка
За една година отклонениетовточносттаначасовника еняколко минути.
Акопри отчитане на времетосестигне до внезапни колебания, сменете
батерията.
5. Техническо обслужване иподдръжка
Почиствайте този продукт само слеконавлажнена кърпа, коятонепуска
власинки, инеизползвайте агресивни почистващи препарати. Внимавайте да не
попада вода впродукта.
6. Изключване на гаранция
Хама ГмбХ & Ко. КГ не поема никаква отговорност или гаранция за повреди
врезултат на неправилна инсталация, монтаж инеправилна употреба на
продуктаили неспазване на упътванетозаобслужване и/или инструкциите за
безопасност.
7. Технически данни
Будилник
Електрозахранване
1,5 V
1 батерия AA Mignon
8. Указания за изхвърляне
Указание относно защитата на околната среда:
От моментанаприлаганетонаевропейските директиви 2012/19/
EU и 2006/66/EОвнационалното право на съответните страни
важи следното: Електрическите иелектронните уреди ибатериите
не бива да се изхвърлят сбитовите отпадъци. Потребителят е
длъжен по закон да върне електрическите иелектронните уреди
ибатериите вкрая на тяхната дълготрайност на изградените
за целтаобществени пунктове за събиране на отпадъци или на търговския
обект. Подробностите по въпроса са регламентирани взаконодателството
на съответната страна. Символътвърху продукта, упътванетозаупотреба или
опаковката насочва към тези разпоредби. Чрез рециклирането, преработката на
материалите или други форми на оползотворяване на старите уреди/батерии
вие допринасяте за защитата на нашата околна среда.
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ήγια να επιστήσει την
προσοχήσειδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ήσημαντικών
υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
Ξυπνητήρι •1μπαταρία AA Mignon Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
3. Υποδείξεις ασφαλείας
Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης.
Το
προϊόν
πρέπει
να
χρη
σιμοποιείτ
αι
αποκλειστικ
άγ
ια
το
σκ
οπό
που
προβλέπετ
αι.
Μην αφήνετε τα παιδιά να αγγίζουν αυτή ήοποιαδήποτε άλλη ηλεκτρική συσκευή.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντάσεκαλοριφέρ, άλλες πηγές θερμότητας ήσε
σημεία όπου δέχεται άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά, υγρασία καιυπερθέρμανση καινα
το χρησιμοποιείτε μόνοσεστεγνάπεριβάλλοντα.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχέςόπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές
συσκευές.
Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε καιναδέχεται δυνατάχτυπήματα.
Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ήναεπισκευάσετε τη συσκευή εσείς οι ίδιοι. Οι
εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμέναάτομα.
Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ αυτόντον τρόπο παύει να ισχύει η
εγγύηση.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με το υλικότης συσκευασίας,
υπάρχεικίνδυνος ασφυξίας.
Απορρίψτε κατευθείαν το υλικόσυσκευασίας σύμφωναμετους ισχύοντες τοπικούς
κανονισμούς απόρριψης.
Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο σε ήπιες κλιματικές συνθήκες.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των ορίων απόδοσης που περιγράφονται
στα τεχνικά χαρακτηριστικά.
Μην ανοίγετε το προϊόν και μην το χρησιμοποιείτε αν χαλάσει.
Προειδοποίηση - Μπαταρίες
Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή + και -) των μπαταριών
καιτοποθετήστε τις ανάλογα. Ημητήρηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή του
υγρού ήσεέκρηξη των μπαταριών.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικάαπλές ήεπαναφορτιζόμενες μπαταρίες του
προβλεπόμενου τύπου.
Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε τις επαφές των μπαταριών και
τις επαφές τουπροϊόντος.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν μπαταρίες χωρίς επίβλεψη.
Μην μπερδεύετε παλιές καικαινούριες μπαταρίες, καθώς καιμπαταρίες
διαφορετικού τύπου καικατασκευαστή.
Αφαιρέστετις μπαταρίες από προϊόνταπου δεν έχουν χρησιμοποιηθεί
για μεγάλοχρονικόδιάστημα (εκτός αν θέλετε να τα χρησιμοποιήσετε σε
περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης)
Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά.
Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται, να καταστρέφονται, να καταπίνονται ήνα
καταλήγουν στοπεριβάλλον. Μπορεί να περιέχουν δηλητηριώδη καιβλαβερά
για το περιβάλλον βαρέα μέταλλα.
Αφαιρέστε καιαπορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως από το προϊόν.
Μην αποθηκεύετε, φορτίζετε καιμην χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε ακραίες
θερμοκρασίες καιυπερβολικάχαμηλή ατμοσφαιρική πίεση (όπως π.χ. σε
μεγάλαύψη).
4. Έναρξη χρήσης και λειτουργία
Ανοίξτετοκάλυμμα της θήκης μπαταριών, τοποθετήστε 1 μπαταρία AA Mignon
με τη σωστή πολικότητακαι κλείστε πάλι το κάλυμμα. Το ρολόιείναι έτοιμο για
λειτ
ουργία.
Ρύθμιση της ώρας
Με τοντροχό ρύθμισης στην πίσω πλευρά τουξυπνητηριούρυθμίστε την τρέχουσα
ώρα (ώρες/ λεπτά).
Γιατηρύθμιση των δευτερολέπτων αφαιρέστε την μπαταρία, ώστε να σταματήσετε
τα δευτερόλεπτα. Τοποθετήστε πάλι την μπαταρία, ώστε οδείκτης δευτερολέπτων
να ξεκινή
σει πάλι από το σωστ
όδευτερό
λεπτ
ο.
Ρύθμιση της αφύπνισης
Μετακινήστε τοντροχό ρύθμισης
στην πίσω πλευρά τουξυπνητηριού προς την
κατεύθυνση τουβέλους, για να ρυθμίσετε την επιθυμητή ώρα αφύπνισης. Οδείκτης
για την ώρα αφύπνισης κινείται αντίθετααπό τη φορά των δεικτών τουρολογιού.
Γιαναενεργοποιήσετε ήνααπενεργοποιήσετε τη λειτουργία αφύπνισης, θέστε το
διακόπτη στη θέση ON ή OFF αντίστοιχα.
Ρύθμιση φωτισμού:
Γιαναενεργοποιήσετε τονφωτισμό, πατήστετοπλήκτρο φωτισμού στην πίσω
πλευρά τουρολογιού.
Υπόδειξη
Ηώρα στη δι
άρκεια ενός έτους χάνει μόνολίγα λεπτά. Αν οδείκτης της ώρας αρχίσει να
ταλαντεύεται ξαφνικά, αντικαταστήστε την μπαταρία.
5. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίζετε αυτότοπροϊόν μόνομεένα ελαφρώς βρεγμένοπανί χωρίς χνούδια και
μην χρησιμοποιείτε επιθετικάκαθαριστικά. Στοπροϊόν δεν πρέπει να μπει νερό.
6. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύηση για
ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση καισυναρμολόγηση ή
λανθασμένη χρήση τουπροϊόντοςήμητήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ήτων
υποδείξεων ασφαλείας.
7. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ξυπνητήρι
Ηλεκτρική τροφοδοσία
1,5 V
1x μπαταρία AA Mignon
8. Υποδείξεις απόρριψης
Υπόδειξη σχετικάμετην προστασία περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που ηΕυρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/EE ενσωματώνεται
στοεθνικόδίκαιο ισχύουν τα εξής:
Οι ηλεκτρικές καιοιηλεκτρονικές συσκευές καθώς καιοιμπαταρίες δεν
επιτρέπεται να πετιούνται σταοικιακάαπορρίμματα. Οι καταναλωτές
υποχρεούνται από τοννόμο να επιστρέφουν τις ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευές καθώς καιτις μπαταρίες στοτέλος της ζωής τους
σταδημόσια σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι αυτότο
σκοπό ήστα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική
νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στοπροϊόν, στοεγχειρίδιο χρήσης ήστη συσκευασία
παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση
των υλικών ήμεάλλες μορφές χρησιμοποίησης παλιών συσκευών / Μπαταριών
συνεισφέρετε σημαντικάστην προστασία τουπεριβάλλοντος. Στη Γερμανία ισχύουν
αντίστοιχαοιπαραπάνω κανόνες απόρριψης σύμφωναμετον κανονισμό για μπαταρίες
καισυσσωρευτές.
1. Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de segurança ou chamar aatenção para
perigos eriscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
•Despertador •1pilhaAAMignon •estas instruções de utilização
3. Indicações de segurança
•Oproduto está previsto apenas parautilização doméstica enão comercial.
•Utilize oproduto apenas paraanalidade prevista.
•Este aparelho não pode ser manuseado por crianças, tal como qualquer aparelho
eléctrico!
•Não utilize oproduto perto de aquecedores, outras fontes de calor ou
directamente exposto àluz solar.
•Proteja oproduto contrasujidade, humidade esobreaquecimento eutilize-o
somente em ambientes secos.
•Não utilize oproduto em áreas nas quais não são permitidos aparelhos
electrónicos.
•Não deixe cair oproduto nem osubmeta achoques fortes.
•Não tente fazer amanutenção ou reparar oaparelho. Qualquer trabalho de
manutenção deve ser executado por técnicos especializados.
•Não efectue modicações no aparelho. Perdados direitos de garantia.
•Mantenha aembalagem foradoalcance de crianças. Perigo de asxia.
•Elimine imediatamente omaterial da embalagem em conformidade com as
normas locais aplicáveis.
•Utilize oartigo apenas com condições climatéricas amenas.
Não utilize oproduto forados limites de desempenho indicados nas
especicações técnicas.
Não abraoproduto nem outilize caso este esteja danicado.
Aviso -Pilhas
•Aocolocar as pilhas, tenha em atenção apolaridade correcta (inscrições +
e-). Anão observação da polaridade correcta poderá levar ao derrama das
pilhas ou explosão.
•Utilize exclusivamente baterias (ou pilhas) que correspondam ao tipo indicado.
•Antes de colocar as pilhas, limpe os contactos das pilhas eoscontactos do
compartimento.
•Não deixe crianças substituir as pilhas sem vigilância.
•Não utilize pilhas de diferentes tipos ou fabricantes nem misturepilhas novas
eusadas.
•Remova as pilhas do produto se este não for utilizado durante um longo
período de tempo. (a não ser que seja necessário mantê-las no produto para
uma emergência).
•Não curto-circuite as pilhas.
•Não recarregue as pilhas.
•Não deite as pilhas parachamas.
•Mantenha as pilhas foradoalcance das crianças.
•Nunca abra, danique, ingiraouelimine as pilhas paraoambiente. Estas
podem conter metais pesados tóxicos eprejudiciais paraoambiente.
•Retireimediatamente pilhas gastas do produto eelimine-as adequadamente.
•Evite oarmazenamento, carregamento eutilização com temperaturas extremas
epressão atmosférica extremamente baixa (como, por exemplo, agrande
altitude).
4. Colocação em funcionamento eoperação
•Abraatampa do compartimento da pilha, coloque 1pilha AA Mignon com
apolaridade correta evolte afechar atampa do compartimento da pilha. O
re
lógio está oper
acional.
Ajuste da hora
•Ajuste odespertador paraahoraatual (horas/minutos) usando arodadeajuste
na traseira.
•Paraoajuste dos segundos, retireabateria paraparar os segundos. Coloque
novamente abateria parareiniciar oponteirodos segundos no segundo correto.
Ajuste do despertador
•Ajuste ahoradedespertar pretendida girando arodadeajuste
na traseira
do despertador na direção da seta. Oponteirodahoradedespertar move-se no
sentido anti-horário.
•Coloque ointerruptor na posição ON ou OFF paraativar/desativar oalarme.
Ajuste da iluminação:
•Pressione obotão de iluminação na traseiradorelógioparaligar ailuminação.
Nota
Ao longo de um ano, orelógio mantém-se preciso com pouca alteração nos
minutos. Se aindicação das horas se alterar subitamente, troque apilha.
5. Manutenção econservação
limpe oproduto apenas com um pano sem apos ligeiramente humedecido enão
utilize produtos de limpeza agressivos.Certique-se de que não entrgua para
dentrodoproduto.
6. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoK
Gnão assume qualquer r
esponsabilidade ou gar
antia por
danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do
produto enão observação do das instruções de utilização e/ou das informações
de segurança.
7. Especificações técnicas
Despertador
Alimentação elétrica
1,5 V
1pilha AA Mignon
8. Indicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental:
Após aimplementação da directiva comunitária 2012/19/EU e
2006/66/EU no sistema legal nacional, oseguinte aplica-se:
Os apar
elhos eléctricos eelectrónicos, bem como baterias, não podem
ser eliminados juntamente com olixo doméstico. Consumidores estão
obrigados por lei acolocar os aparelhos eléctricos eelectrónicos,
bem como baterias, sem uso em locais públicos especícos paraeste
efeito ou no ponto de venda. Os detalhes par
aeste pr
ocesso são denidos por lei
pelos respectivos países. Este símbolo no produto, omanual de instruções ou a
embalagem indicam que oproduto está sujeito aestes regulamentos. Reciclando,
reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/baterias, esta afazer uma
enorme contribuição par
aapr
otecção do ambiente.
´1.Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Varning
Används för att markerasäkerhetshänvisningar eller för att rikta
uppmärksamheten mot speciella faror och risker.
Hänvisning
Används för att markeraytterligareinformation eller viktiga hänvisningar.
2. Förpackningsinnehåll
•Väckarklocka
•1AA mignonbatteri
•Denna bruksanvisning
3. Säkerhetsanvisningar
•Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte yrkesmässig användning.
•Använd baraprodukten till det som den är avsedd för.
•Precis som alla elektriska apparater ska även denna förvaras utom räckhåll
för barn!
•Använd inte produkten alldeles intill elementet, andravärmekällor eller idirekt
solsken.
•Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och använd den barai
inomhusmiljöer.
•Använd inte produkten inom områden där elektroniska apparater inte är tillåtna.
•Tappainte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer.
•Försök inte serva eller repareraprodukten självverlåt allt servicearbete till
ansvarig fackpersonal.
•Förändraingenting produkten. förlorar du alla garantianspråk.
•Det är viktigt att barn hålls borta från förpackningsmaterialet. Det nns risk för
kvävning.
•Kasseraförpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande kasseringsregler.
•Använd endast produkten vid måttliga klimatförhållanden.
•Använd inte produkten utöver de effektgränser som anges iden tekniska datan.
•Öppna inte produkten och använd den inte mer om den är skadad.
Varning -Batterier
•Var mycket noga med batteripolerna (+ och –märkning) och lägg in
batterierna korrekt enligt detta. Beaktas inte detta nns det risk att batterierna
läcker eller exploderar.
•Använd enbart uppladdningsbarabatterier (eller batterier) som motsvarar
den angivna typen.
•Rengör batterikontakterna och motkontakterna innan batterierna läggs i.
•Låt inte barn byta batterier utan uppsikt.
•Blanda inte gamla och nya batterier,inte heller olika sorters batterier eller
batterier från olika tillverkare.
•Tag ut batterierurprodukter som inte används under längretid. (om de inte
ska nnas till hands för nödfall)
•Kortslut inte batterierna.
•Ladda inte batterier.
•Kasta inte batterier ppen eld.
•Förvarabatterier utom räckhåll för barn.
•Öppna, skada eller förtär aldrig batterier och släng dem inte inaturen. De kan
innehålla giftiga tungmetaller som är skadliga för miljön.
•Förbrukade batterier ska tas ut ur produkten direkt och kasseras.
•Förvara, ladda eller använd inte vid extrema temperaturer och extremt lågt
lufttryck (t.ex. hög höjd).
4. Idrifttagning och användning
•Öppna locket till batterifacket, sätt i1AAmignonbatteri med polerna åt rätt håll
och stäng locket till batterifacket igen. Nu kan klockan användas.
Ställa in tid
•Ställ in aktuell tid (timmar/minuter) med hjälp av inställningsratten
väckarklockans baksida.
•För att ställa in sekunderna, ta ut batteriet för att stoppa sekunderna. Sätt in
batteriet igen för att starta sekundvisaren vid korrekt sekund.
Ställa in väckarklockan
•Ställ inställningsratten
baksidan av väckarklockan ipilens riktning för att
ställa in önskad väckningstid. Visaren för väckningstid rör sig motsols.
•Ställ skjutreglaget iläge ON eller OFF för att aktivera/avaktiveralarmet.
Inställning belysning:
•Tryck ljusknappen baksidan av klockan för att tända belysningen.
Hänvisning
Klockslaget är exakt under ett år sånär som ett par minuter.Omklockan
plötsligt börjar efter måste batteriet bytas ut.
5. Service och skötsel
Använd baraenluddfri, lätt fuktad trasa till produktens rengöring och använd
inga aggressiva rengöringsmedel. Varnoga med att det inte tränger in vatten i
produkten.
6. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som
beror olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller
att bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs.
7. Tekniska data
Väckarklocka
Strömförsörjning
1,5 V
1x AA mignonbatteri
8. Kasseringshänvisningar
Not om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU direktiv 2012/19/EU och 2006/66/EU i
den nationella lagstiftningen, gäl
ler följande:
Elektriska och elektroniska apparater samt batterier får inte kastas i
hushållssoporna. Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska
och elektroniska apparater samt batterier vid slutet av dess livslängd
till, för detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser.Detaljer för
detta denieras via den nationella lagstiftningen irespektive land. Denna symbol
produkten, instruktionsmanualen eller förpackningen indikerar att produkten
innefattas av denna bestämmelse. Genom återvinning och återanvändning av
material/batterier bidrar du till att skydda miljön och din omgivning.
1. Предупредительные пиктограммы иинструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых может
привести копасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
Будильник •1батарея АА Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
Изделие предназначено толькодля домашнегоприменения.
Запрещается использовать не по назначению.
Не давать детям!
Не эксплуатировать внепосредственной близости снагревательными
приборами, беречь от прямых солнечных лучей.
Беречь от грязи, влаги иисточников тепла. Эксплуатировать тольковсухих
условиях.
Не применять взапретных зонах.
Не ронять. Беречь от сильных ударов.
Запрещается самостоятельно ремонтировать устройство. Ремонт
разрешается производить толькоквалифицированному персоналу.
Запрещается вносить изменения вконструкцию. Впротивном случае
гарантийные обязательства аннулируются.
Упаковку не давать детям: опасность асфиксии.
Утилизировать упаковку всоответствии сместными нормами.
Используйте изделие тольковумеренных климатических условиях.
Соблюдатьтехнические характеристики.
Изделие не открывать. Запрещается эксплуатировать неисправное изделие.
Батареи. Техника безопасности
Соблюдатьполярность батарей (+ и -). Несоблюдение полярности может
статьпричиной взрыва батарей.
Разрешается применять аккумуляторы толькоуказанноготипа.
Перед загрузкой батарей почистить контакты.
Запрещается детям заменять батареи без присмотра взрослых.
Не применять различные типы или новые истарые батареи вместе.
Вслучае большогоперерыв вэксплуатации удалить батареи из
устройства (кроме случаев, когдаизделие применяется вкачестве
аварийного).
Не закорачивать контакты батарей.
Обычные батареи не заряжать.
Батареи вогонь не бросать.
Батареи хранить вбезопасном месте инедавать детям.
Не открывайте, не разбирайте, не глотайте инеутилизируйте батареи
сбытовым мусором. Вбатареях могут содержаться вредные тяжелые
металлы.
Израсходованные батареи немедленно удалять из прибора и
утилизировать.
Избегайте хранения, зарядки ииспользования при экстремальных
температурах иэкстремально низком атмосферном давлении (например,
на большой высоте).
4. Ввод вэксплуатацию иэксплуатация
Откройте отсекбатареи ивставьте 1 батарею АА/Mignon, соблюдая
полярность, затем закройте отсекбатарей. Часы готовы кработе.
Настройка времени
Спомощью регулятора на задней панели установите текущее время (часы/
минуты).
Чтобы остановить отсчет секунд, удалите батарею из отсека. Вставьте
батарею, чтобы запустить отсчет секунд.
Настройка будильника
Спомощью регулятора
на задней панели установите текущее время
(поворотпострелке). Стрелка будильника движется против часовой стрелки.
Чтобы активировать/деактивировать будильник, переведите переключатель
вположение ON или OFF.
Настройка подсветки:
На задней панели часов нажмите кнопку подсветки, чтобы
включить ее.
Инструкция
Точность часов сохраняется до одной минуты вгод. Если точность часов
ухудшилась, замените батарею.
5. Уход итехническое обслуживание
Чистку изделия производить толькобезворсовой слегка влажной салфеткой.
Запрещается применять агрессивные чистящие средства. Следите за тем, чтобы
вустройство не попала вода.
6. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет ответственность за ущерб, возникший
вследствие неправильногомонтажа, подключения ииспользования изделия не
по назначению, атакже вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации
итехники безопасности.
7. Технические характеристики
Будильник
Питание
1,5 В
1 батарея АА
8. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
Смоментапереходанациональногозаконодательства на
европейские нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU действительно
следующее:
Электрические иэлектронные приборы, атакже батареи
запрещается утилизировать собычным мусором. Потребитель,
согласно закону, обязан утилизировать электрические
иэлектронные приборы, атакже батареи иаккумуляторы после их
использования вспециально предназначенных для этого пунктах сбора, либо
впунктах продажи. Детальная регламентация этих требований осуществляется
соответствующим местным законодательством. Необходимость соблюдения
данных предписаний обозначается особым значком на изделии, инструкции
по эксплуатации или упаковке. При переработке, повторном использовании
материалов или при другой форме утилизации бывших вупотреблении
приборов Вы помогаете охране окружающей среды. Всоответствии с
предписаниями по обращению сбатареями, вГермании вышеназванные
нормативы действуютдля утилизации батарей иаккумуляторов.
Q Návod na použitieC Návod kpoužití
B Работна инструкция J Οδηγίες χρήσης
O Manual de instruções S Bruksanvisning
R Руководство по эксплуатации
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șiindicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției
în caz de pericol șiriscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor șiinstrucțiunilor importante.
2. Conținutul pachetului
•Ceas deșteptător
•1baterie AA Mignon
•A
cest
manual
de
utilizar
e
3.
Instrucțiuni
de
siguranță
•Produsul este conceput numai pentru utilizareprivatășinuprofesională.
•Folosițiprodusul numai în scopul pentru careafost conceput.
•Acest aparat, ca de altfel toată aparaturaelectronică,nuare ce căuta în mâinile
copiilor!
•Evitaţifolosirea produsului în imediata apropiereasistemului de încălzire, aaltor
surse de căldură sau în radiația solară directă.
•Protejaţiprodusul de impurităţi, umiditate, supraîncălzire şiutilizaţi-l numai în
mediu uscat.
•Nufolosiţiprodusul în zone unde nu sunt admise aparate electronice.
•Nulăsațiprodusul să cadășinlsupunețitrepidațiilor puternice.
•Nncercaţisăreparaţisau să depanaţiaparatul. Operaţiile de reparaţii se
execută numai de personal de specialitate.
•Nuexecutaţimodicări la aparat. În acest fel pierdeţiorice drept la garanţie.
•Nulăsațicopiii să se joace cu materialul pachetului, prezintă pericol de sufocare.
•Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor locale de
salubrizarnvigoare.
•Utilizațiarticolul numai în condiții climatice moderate.
Nu exploataţiprodusul în afaralimitelor de putereindicate în datele tehnice.
Nu deschidețiprodusul șinu-l utilizațncontinuarncaz de deterioare.
Avertizare –Bateria
•Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea corectă (marcajele + şi-)și
introduceți-le corespunzător cu acestea. În cazul nerespectării vă expuneți
pericolului scurgerilor sau exploziei bateriilor.
•Utilizaţinumai acumulatoare(sau baterii) corespunzătoaretipulului indicat.
•Naintea introducerii bateriilor vă rugămsăcurățațicontactele acestora
precum șicontactele contrare.
•Nupermitețicopiilor să schimbe bateriile nesupravegheați.
•Nuamestecațibateriile vechi cu cele noi, precum șibaterii de diferite tipuri și
producători diferiți.
•Dacă aparatele nu sunt întrebuințate pe perioade mai îndelungate este
recomandată scoaterea bateriilor.(în afaracazului că sunt păstrate pentru
cazuri de urgență).
•Nuscurtcircuitațibateriile.
•Bateriile nu se încarcă.
•Nuaruncațibateriile în foc.
•Păstraţibateriile astfel încât să nu elndemâna copiilor.
•Bateriile nu se deschid, nu se deteriorează,nusnghit șinuse aruncă
în mediul înconjurător.Pot conține metale grele șitoxice, nocive mediului
înconjurător.
•Îndepărtați șisalubrizațiimediat bateriile folosite din produs.
•Evitațidepozitarea, încărcarea șifolosirea la temperaturi extreme șipresiune
foarte scăzută aaerului (de ex. la înălțimi mari).
4. Punere în funcțiune şiutilizare
•Deschidețicapacul compartimentului bateriilor,introduceți1baterie AA Mignon
cu polaritatea corectășnchidețidin nou compartimentul cu capacul. Ceasul
este pr
egătit de funcționar
e.
Setarea orei exacte
•Cuajutorul rotiței de reglaj de pe partea posterioară setațiora exactă actuală
(ore/minute).
•Pentru oprirea secundelor în vederea setării corecte scoatețibateria. .Pentru
repornirea arătătorului secundelor introducețilaloc bateria.
Setare deșteptător
•Cuajutorul rotiței de reglaj
de pe partea posterioară adeșteptătorului, setați
în sensul săgeții oradedeșteptaredorită.Arătătorul pentru oradedeșteptarese
mișcă în sens contr
ar acelor de ceasornic.
•Pentru activarea/dezactivarea alarmei plasațitasta glisantă pe poziția ON
respectiv OFF.
Setare iluminare:
•Pentru pornirea iluminării apăsațitasta iluminării de pe partea posterioară.
Indicație
În interval de un an oraexactă poate avea abateri de până la câteva minute. La
apariția variațiilor bruște în așarea orei exacte schimbațibateria.
5. Întreţinere şirevizie
Curățațiacest produs numai cu ocârpă fără scame, puțin umedășinufolosiți
detergențiagresivi. Avețigrijă să nu intreapăîn produs.
Avețigrijă să nu intreapăîn produs.
6. Excludere de garanție
Hama GmbH &CoKG nu îşiasumă nici orăspunderesau garanție pentru pagube
cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoareaprodusului sau
nerespectarea instrucțiunilor de folosiresau/șiainstrucțiunilor de siguranță.
7. Date tehnice
Ceas deșteptător
Alimentare
cu curent
1,5 V
1baterie AA Mignon
8. Informații pentru reciclare
Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/EU şi2006/66/
EU în dreptul național sunt valabile următoarele:
Aparatele electrice şielectronice nu pot salubrizate cu gunoiul
menajer.Consumatorul este obligat conform legii să predea aparatele
electrice șielectronice la sfârșitul duratei de utilizarelalocurile de
colectarepublice sau înapoi de unde au fost cumpărate.
Detaliile sunt reglementate de cătrelegislaţia țării respective. Simbolul de pe
produs, în instrucţiunile de utilizaresau pe ambalaj indică aceste reglementări. Prin
reciclarea, revaloricarea materialelor sau alte forme de valoricareaaparatelor
scoase din uz aducețiocontribuție importantă la protecția mediului nostru
înconjurător.
1. Vysvětlení výstražných symbolů aupozorně
Upozorně
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika
anebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodateč informace nebo důležité poznámky.
2. Obsah balení
•Budík
•1tužková baterie AA/Mignon
•tento návod kobsluze
3. Bezpečnostní pokyny
•Výrobek je určen knekomerčnímu použití vdomácnosti.
•Výrobek používejte výhradně ke stanovenému účelu.
•Výrobek nepatřídorukou dětem, stejně jako ivšechny elektrické přístroje.
•Výrobek nepoužívejte vblízkosti zdrojů tepla, ani nevystavujte působení přímého
slunečního ření.
•Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí apřehřátím apoužívejte ho pouze v
suchých prostorách.
•Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání elektronických zařízení
zakázáno.
•Výrobek chraňte před pádem avelkými otřesy.
•Dovýrobku samovolně nezasahujte aneopravujte ho. Veškeré úkony údržby
přenechejte příslušnému odbornému personálu.
•Výrobek žádným způsobem neupravujte, ztratíte tím nárok na záruku.
•Obalový materiál odložte mimo dosahu dětí, hrozí riziko udušení.
•Obalový materiál zlikvidujte podle platných předpisů olikvidaci.
•Tento produkt používejte pouze vmírných klimatických podmínkách.
•Přístroj nepoužívejte mimo rozsah předepsaných hodnot vtechnických údajích.
•Výrobek neotvírejte avpřípadě poškození již dále nepoužívejte.
Upozorně –baterie
•Přivkládání baterií vždy dbejte na správnou polaritu (+ a-). Přinesprávné
polaritě hrozí nebezpečívytečení baterií nebo exploze.
•Používejte výhradně akumulátory (nebo baterie) odpovídající udanému typu.
•Před vložením baterií vyčistěte všechny kontakty.
•Výměnu baterií dětmi vykonávejte pouze pod dohledem dospě osoby.
•Pro napájení tohoto výrobku nekombinujte staré anové baterie, ani různé
typy aznačky baterií
•Vyjměte baterie, pokud se výrobek nebude delší dobu používat. (Výjimku tvoří
přístroje určené pronouzové případy)
•Baterie nepřemosťujte.
•Baterie nenabíjejte.
•Baterie nevhazujte do ohně.
•Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
•Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte, nepolykejte anevyhazujte do přírody.
Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy škodící životnímu prostředí.
•Vybité baterie bez odkladu vyměňte azlikvidujte dle platných předpisů.
•Vyhněte se skladování, nabíjení apoužívání přiextrémních teplotách a
extrémně nízkém tlaku vzduchu (např.vevelkých výškách).
4. Uvedení do provozu aprovoz
•Otevřete kryt přihrádky na baterie, vložte 1baterii typu AA, dbejte na správnou
polaritu. Kryt přihrádky na baterie opětuzavřete. Budík je připravený kprovozu.
Nastavení času
•Pomocí nastavovacího kolečka na zadní straně budíku nastavte aktuální čas
(hodiny/minuty).
•Pro nastavení sekund vyjměte baterii, aby se sekundy zastavily.Opětvložte
baterii, aby se ukazatel sekund opětspustil ve správném okamžiku.
Nastavení budíku
•Pomocí nastavovacího kolečka
na zadní straně budíku nastavte ve směru
šipky požadovaný čas buzení. Ručička času buzení se pohybuje proti směru
hodinových ručiček.
•Pro aktivaci/deaktivaci budíku nastavte přepínač do polohy ON nebo OFF.
Nastavení osvětlení:
•Pro zapnutí osvětlení stiskněte tlačítko se symbolem žárovky na zadní straně
budíku.
Upozorně
Čas během roku zůstane přesný na pár minut. Pokud se náhle objeví větší
odchylka, vyměňte baterii.
5. Údržba a čiště
Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným hadříkem nepouštějícím vlákna a
nepoužívejte agresivní čisticí prostředky.
Dbejte na to, aby se do výrobku nedostala voda.
6. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody
vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo
nedodržováním návodu kpoužití a/nebo bezpečnostních pokynů.
7. Technické údaje
Budík
Napájení
1,5 V
1×baterie AA /Mignon
8. Pokyny klikvidaci
Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a2006/66/EU ustanovujete následující:
Elektrická aelektronická zařízení stejně jako baterie nepatřído
domovního odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna
zařízení abaterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných sběren.
Podrobnosti stanoví zákon příšlušné země.Symbol na ‚produktu, návod
kobsluze nebo balení na toto poukazuje.
Recyklací ajinými způsoby zužitkování přispíváte kochraně životního prostředí.
M Manual de utilizare
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin
vaaroihin ja riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
•Herätyskello •1AA-mignon-paristo •Tämä käyttöohje
3. Turvaohjeet
•Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön.
•Käytä tuotetta ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen.
•Tämä laite kuten muutkaan sähkölaitteet eivät kuulu lasten käsiin!
•Ä käytä tuotetta lämmittimien tai muiden lämmönlähteiden välittömässä
läheisyydessä tai suorassa auringonpaisteessa.
•Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä tuotetta vain
kuivassa ympäristössä.
•Ä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja.
•Ä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle.
•Ä yritä huoltaa tai korjata laitetta itse. Jätä kaikki huoltotyöt vastuulliselle
ammattihenkilöstölle.
•Ä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen aiheuttaa takuun
raukeamisen.
•Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta, niistä aiheutuu
tukehtumisvaara.
•Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti.
•Tuotetta saa käyttää vain kohtuullisissa ilmasto-olosuhteissa.
•Ä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen suorituskykyrajojen
ulkopuolella.
Älä avaa tuotetta, äläkä käytä sitä enää, jos se on vaurioitunut.
Varoitus -Paristot
•Varmista ehdottomasti, että paristojen akut (+ ja -) ovat oikein päin, ja aseta
ne paikoilleen sen mukaisesti. Jos tätä ohjetta ei noudateta, paristot voivat
vuotaa tai räjähtää.
•Käytä ainoastaan akkuja (tai paristoja), jotka vastaavat ilmoitettua tyyppiä.
•Puhdista ennen paristojen asettamista paikalleen paristo- ja vastakontaktit.
•Ä anna lasten vaihtaa paristoja ilman valvontaa.
•Ä sekoita keskenään vanhoja ja uusia paristoja tai erityyppisiä tai eri
valmistajan paristoja.
•Ota paristot pois laitteista, jotka ovat pitkään käyttämättä (paitsi jos laitteita
pidetään valmiina hätätilanteita varten).
•Ä oikosulje paristoja.
•Ä lataa paristoja.
•Ä heitä paristoja tuleen.
•Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
•Ä koskaan avaa, vaurioita tai niele akkuja tai paristoja äläkä anna niiden
päätyä luontoon. Ne voivat sisältää myrkyllisiä ja ympäristölle haitallisia
raskasmetalleja.
•Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja hävitä ne viipymättä.
•Vältä säilytystä, lataamista ja käyttöä äärimmäisissä lämpötiloissa ja erittäin
alhaisessa ilmanpaineessa (esim. suurissa korkeuksissa).
4. Käyttöönotto ja käyttö
•Avaa paristolokeron kansi, aseta 1AA-mignon-paristo sisään oikeanapaisesti ja
sulje paristokotelon kansi. Kello on käyttövalmis.
Kellonajan asetus
•Aseta sen hetkinen kellonaika (tunnit/minuutit) kellon taustapuolella olevaa
säätöpyörää käyttäen.
•Poista sekuntien asettamiseksi paristo sekuntien pysäyttämiseksi. Aseta paristo
takaisin paikoilleen käynnistääksesi sekuntinäytön oikean sekunnin kohdalla.
Herätyskellon asetukset
•Aseta haluttu herätysaika kääntämällä herätyskellon taustapuolella olevaa
säätöpyörää
nuolen suuntaan. Herätysajan osoitin liikkuu vastapäivään.
•Aseta liukukytkin ON-ja/tai OFF-asentoon hälytyksen aktivoimiseksi/
deaktivoimiseksi.
Valaistuksen säätäminen:
•Paina kellon taustapuolella olevaa valaisupainiketta valaistuksen kytkemiseksi
päälle.
Ohje
Kellonaika pysyy täsmällisen vuoden ajan muutaman minuutin tarkkuudella.
Mikäli aikanäytössä esiintyy äkillisiä vaihteluita, vaihda paristo.
5. Hoito ja huolto
Puhdista tämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla
äläkä käytä syövyttäviä puhdistusaineita. Varmista, ettei tuotteen sisään pääse vettä.
6. Vastuun rajoitus
Hama GmbH &CoKG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat
epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai
turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
7. Tekniset tiedot
Herätyskello
Virransyöttö
1,5 V
1x AA-mignon-paristo
8. Hävittämisohjeet
Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi 2012/19/EU ja 2006/66/
EU otetaan käyttöön kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat
määräykset:
Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ja paristoja ei saa hävittää talousjätteen
mukana. Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja
elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä niille varattuihin julkisiin
keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista
säädetään kulloisenkin osavaltion laissa. Näistä määräyksistä mainitaan myös
tuotteen symbolissa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä,
materiaalien/paristoja uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen laitteiden
uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä vaikutus yhteisen ympäristömme suojelussa.
L Käyttöohje
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hama 00186325 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla