Philco PHMF 1050 Instrukcja obsługi

Kategoria
Małe urządzenia kuchenne
Typ
Instrukcja obsługi
User´s manual
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Felhasználói kézikönv
Instrukcja obsługi
PHMF 1050 MILK FROTHER
2 11/2018
EN
Dear customer,
Thank you for buying aPHILCO brand product. So that your appliance serves you well, please read all the
instructions in this user‘smanual.
3 11/2018
EN
CONTENT
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ..................................................................................................................................4
KNOW YOUR MILK FROTHER..................................................................................................................................................7
BEFORE THE FIRST USE ...........................................................................................................................................................7
OPERATION OF YOUR MILK FROTHER ................................................................................................................................8
I. Frothing and heating ............................................................................................................................................................8
II. Only frothing separately, without heating ......................................................................................................................8
III. Only heating separately, without frothing. ................................................................................................................... 9
CLEANING AND MAINTENANCE ...........................................................................................................................................10
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL .................................................................................................................................10
4 11/2018
EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. Read all instructions before using.
2. Before connecting the appliance to the power supply,
check that the voltage indicated on the appliance
corresponds with the voltage in your home. If this is not
the case, contact your dealer and do not use the kettle.
3. The attached base can not be used for other than intended
use.
4. Do not operate the appliance without anything in it to
avoid damaging the heat elements.
5. Unplug from the outlet when not in use and before
cleaning. Allow to cool before putting on or taking off
parts, and before cleaning the appliance.
6. Do not let the cord hang over the edge of atable or
counter or touch ahot surface.
7 Do not place on or near ahot gas or electric burner or in
aheated oven.
8 Ensure that the appliance is used on afi rm and fl at
surface out of reach of children, this will prevent the
appliance from overturning and prevent damage or injury.
9. Keep hands and utensils out of container while blending
to reduce the risk of severe injury to persons or damage to
the blender.
10. To protect against afi re, electric shock or personal injury,
do not immerse cord, electric plugs, jar or base in water or
other liquids.
5 11/2018
EN
11. Close supervision is necessary when any appliance is
used by or near children.
12. Do not touch the hot surface. Use the handle or the
button.
13. Extreme caution must be used when moving an appliance
containing hot water.
14. Avoid contacting moving parts.
15. The use of attachments not recommended or sold by
manufacturer may cause fi re, electric shock or injury.
16. Do not operate any appliance with adamaged cord or
plug or after the appliance malfunctions, or is dropped or
damaged in any manner. Return appliance to the nearest
authorized service facility for examination, repair or
electrical or mechanical adjustment.
17. The appliance only used for frothing and heating milk.
Do not use the appliance for other than intended use.
18. This appliance has been incorporated with agrounded
plug. Please ensure the wall outlet in your house is well
earthed.
19. This appliance can be used by children aged from
8years and above if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in asafe way
and if they understand the hazards involve. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children unless
they are older than 8 and supervised.Keep the appliance
and its cord out of reach of children less than 8 years.
Appliance can be used by person with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
6 11/2018
EN
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in asafe way
and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance.
20. Always operate the appliance with cover in place.
21. Never place this appliance on or near ahot gas or an
electric burner or where it could touch aheated appliance.
22. This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as:
Staff kitchen areas in shops, offi ces and other working
environments;
– Farm houses;
By clients in hotels, motels and other residential type
environments;
– Bed and breakfast type environments.
23. If the supply cord is damaged,it must be replace by
the manufacturer, its service agent or similarly qualifi ed
persons in order to avoid ahazard.
24. The instructions for appliances normally cleaned after
use,and not intended to be immersed in water for
cleaning,shall state that the appliance must not be
immersed.
25. Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
26. Do not use outdoors.
27. Save these instructions.
HOUSEHOLD USE ONLY
7 11/2018
EN
KNOW YOUR MILK FROTHER
Lid
Jar
Switch
button (with
indicator)
Power base
Handle
Mixing paddle
Frothing paddle
BEFORE THE FIRST USE
The appliance can be used for fi nishing the following tasks separately: I. frothing and heating milk; II. only
frothing separately, without heating; III. only heating separately, without frothing.
1. Before using your milk frother, clean all the parts according to the section “CLEANING AND
MAINTENANCE”.
2. Important: do not wash any parts in the dishwasher, and do not immerse the jar in water. This may
permanently damage the product and void the warranty.
3. The appliance is equipped with two accessories of mixing paddle and frothing paddle, the mixing paddle
is used for mixing milk during heating to prevent from sticking. The frothing paddle is used for frothing
milk during heating or is used for frothing separately, but no heating. Select desired accessory according
to your task.
NOTE: The max capacity of the jar is 450ml.
8 11/2018
EN
OPERATION OF YOUR MILK FROTHER
I. Frothing and heating
1. Place the appliance on afl at surface.
2. Select frothing paddle, then open the lid and insert the frothing paddle onto the shaft on the bottom of
jar.
3. Fill the jar with the desired amount of milk (the initial temperature of milk is 5-10°C), and replace the lid.
NOTE: The max milk quantity permitted to add is 100ml, to avoid milk overfl owing after frothing.
4. Place the jar on the power base and connect the plug into apower outlet, the indicator will light red.
5. Press the switch button once, the indicator will light blue. Then the appliance will start to work. Once the
temperature of milk has achieved about 65±10°C), the heating element will stop heating and the frothing
paddle will stop rotating automatically; the indicator will illuminate red again until unplugging the power
outlet.
NOTE: During operation, you can stop operating by pressing the switch button once.
6.
When the appliance has stopped operating, open the lid, pour out the warmed and frothed milk to enjoy it.
CAUTION: Minimum 3 minutes rest time must be maintained between two continuous cycles, otherwise,
the appliance will enter self-protection state automatically after working for 5 cycles continuously, the
indicator will be illuminated blue and fl ash, the switch button will not be activated, after about 5 minutes,
the appliance will enter standby state and you can continue operating the appliance.
7. Always turn off the milk frother and disconnect the power supply when not use.
II. Only frothing separately, without heating
1. According to the 1-4 steps in the section of “Frothing and heating”.
2. Press and hold the switch button for 2s, the indicator will illuminate blue and blink, the frothing paddle
will rotate for frothing milk separately, but the heating element will not heat.
And the appliance will automatically stop rotating after operating. The indicator will illuminate red again
until unplugging the power outlet.
NOTE: During operation, you can stop operating by pressing the switch button once.
3. When the appliance has stopped operating, open the lid, pour out the frothed milk and enjoy it.
CAUTION: Minimum 3 minutes rest time must be maintained between two continuous cycles, otherwise,
the appliance will enter self-protection state automatically after working for 5 cycles continuously,
the working indicator will fl ash and the switch button will not be activated, after about 5 minutes, the
appliance will enter standby state and you can continue operating the appliance.
4. Always turn off the milk frother and disconnect the power supply when not use.
9 11/2018
EN
III. Only heating separately, without frothing.
1. Place the appliance on afl at surface.
2. Select mixing paddle according to your task. Then open the lid, insert the mixing paddle onto the shaft on
the bottom of jar.
3. Fill the jar with the desired amount of milk (the initial temperature of milk is 5-10°C), and replace the lid.
NOTE: the max milk quantity permitted to add is 200ml, to avoid milk overfl owing after mixing or
frothing.
4. Place the jar on the power base and connect the plug into apower outlet. The indicator will illuminate
red.
5. Press the switch button once, the indicator will light blue. Then the appliance will start to work. Once the
temperature of milk has achieved about 65±10°C, the heating element will stop heating and the mixing
paddle will stop rotating automatically; the indicator will illuminate red again until unplugging the power
outlet.
NOTE: The rotation of mixing paddle is only used for avoiding sticking. It will not froth the milk.
6. When the appliance has stopped operating, open the lid, pour out the warm milk and enjoy it.
CAUTION: Minimum 3 minutes rest time must be maintained between two continuous cycles, otherwise,
the appliance will enter self-protection state automatically after working for 5 cycles continuously, the
indicator will be illuminated blue and fl ash, the switch button will not be activated, after about 5 minutes,
the appliance will enter standby state and you can continue operating the appliance.
7. Always turn off the milk frother and disconnect the power supply when not use.
10 11/2018
EN
CLEANING AND MAINTENANCE
Always disconnect the appliance from the power outlet and allow it cooling down before cleaning.
CAUTION: Never immerse the jar, power base in water, or allow moisture to contact with these parts.
1. Wash lid with water and mild detergent. The lid is not dishwasher safe component. Rinse thoroughly and
dry.
2. Remove the mixing paddle or frothing paddle, and wash them completely in warm water.
3. Wash the inner of jar with acombination of amild detergent and water and then wipe clean with asoft
damp cloth.
4. Wipe the appearance of jar with asoft damp cloth or cleaner, never use apoisonous cleaner.
Note: Do not use chemical, steel, wooden or abrasive cleaners to clean the outside of the appliance to
prevent the gloss loss.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
You can help protect the environment!
Please remember to respect the local
regulations: hand in the non-working electrical
equipments to an appropriate waste disposal
center.
11 11/2018
EN
INSTRUCTIONS AND INFORMATION REGARDING THE DISPOSAL OF USED
PACKAGING MATERIALS
Dispose of packaging material at a public waste disposal site.
DISPOSAL OF USED ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES
The meaning of the symbol on the product, its accessory or packaging indicates that this product
shall not be treated as household waste. Please, dispose of this product at your applicable
collection point for the recycling of electrical & electronic equipment waste. Alternatively in some
states of the European Union or other European states you may return your products to your local
retailer when buying an equivalent new product. The correct disposal of this product will help save
valuable natural resources and help in preventing the potential negative impact on the environment
and human health, which could be caused as a result of improper liquidation of waste.
Please ask your local authorities or the nearest waste collection centre for further details.
The improper disposal of this type of waste may fall subject to national regulations for fi nes.
For business entities in the European Union
If you wish to dispose of an electrical or electronic device, request the necessary information from
your seller or supplier.
Disposal in other countries outside the European Union
If you wish to dispose of this product, request the necessary information about the correct disposal
method from local government departments or from your seller.
This product meets all the basic EU regulation requirements that relate to it.
Changes to the text, design and technical specifi cations may occur without prior notice and we reserve the
right to make these changes.
Czech is the original version.
Address of the manufacturer: PHILCO, Praha 10, Černokostelecká 2111, CZ-10000; CZECH REPUBLIC
1 11/2018
CZ
Vážený zákazníku,
Děkujeme vám za zakoupení produktu značky PHILCO. Aby vám tento spotřebič dobře sloužil, přečtěte si
prosím všechny pokyny vtéto uživatelské příručce.
2 11/2018
CZ
OBSAH
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ....................................................................................................................................3
SEZNAMTE SE VAŠÍM NOVÝM PĚNIČEM MLÉKA ........................................................................................................... 6
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM......................................................................................................................................................... 6
PROVOZ PĚNIČE MLÉKA ...........................................................................................................................................................7
I. Napěnění aohřátí ..................................................................................................................................................................7
II. Jen napěnění, bez zahřívání .............................................................................................................................................7
III. Samostatné ohřívání, bez napěnění. ..............................................................................................................................8
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA .................................................................................................................................................................... 9
EKOLOGICKÁ LIKVIDACE .......................................................................................................................................................... 9
3 11/2018
CZ
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
1. Před použitím si přečtěte všechny pokyny.
2. Před připojením spotřebiče zkontrolujte, jestli
napětí vyznačené na zařízení odpovídá napětí vaší
elektroinstalace. Pokud ne, spotřebič nezapínejte aobraťte
se na prodejnu.
3. Základnu spotřebiče nelze použít kžádnému jinému účelu.
4. Spotřebič nezapínejte, když je prázdný, zničily by se topné
elementy.
5. Spotřebič odpojte ze zásuvky, pokud ho nebudete
používat, nebo se ho chystáte čistit. Před sestavováním
nebo rozebíráním ataké před čištěním nechte spotřebič
vychladnout.
6. Nenechte napájecí kabel viset přes okraj stolu nebo linky
anedotýkejte se horkých součástí.
7 Spotřebič nepokládejte na plynový či elektrický vařič ado
jeho blízkosti anedávejte ho do zahřáté trouby.
8 Spotřebič používejte na pevné, rovné podložce mimo
dosah dětí. Tak budete mít jistotu, že se nepřevrhne
anezpůsobí škodu nebo poranění.
9. Během míchání do nádoby nestrkejte ruce nebo nástroje,
jinak riskujete vážné poranění nebo zničení spotřebiče.
10. Kabel, zástrčku, nádobu nebo základnu nenamáčejte do
vody či jiných kapalin, abyste nezpůsobili požár.
11. Konvici věnujte zvýšenou pozornost, pokud je používána
dětmi nebo vjejich blízkosti.
4 11/2018
CZ
12.
Nedotýkejte se horkých částí. Používejte držadlo nebo knofl ík.
13. Dávejte zvlášť pozor, když přenášíte spotřebič obsahující
horkou vodu.
14. Nedotýkejte se pohybujících se součástí.
15. Použití příslušenství, které není doporučeno či prodáváno
výrobcem, může způsobit požár, úraz elektrickým
proudem, nebo jiné zranění.
16. Spotřebič nepoužívejte, má-li poškozený kabel nebo
zástrčku, vyskytla-li se uněj porucha, spadl nebo je jinak
poškozený. Kontaktujte nejbližší autorizovaný servis pro
přezkoumání, opravu nebo nastavení.
17. Spotřebič používejte pouze knapěnění nebo ohřátí mléka.
Nepoužívejte spotřebič kjiným účelům, než ke kterým je
určen.
18. Spotřebič je opatřený zástrčkou suzemňovacím vodičem.
Zajistěte prosím, aby byla vaše domácí síťová zásuvka
dobře uzemněna.
19. Spotřebič mohou používat děti od 8 let věku, pokud jsou
pod dohledem nebo byly poučeny osprávném používání
apochopily možná nebezpečí. Čištění auživatelskou
údržbu by neměly děti provádět, pokud jim není aspoň
8let anejsou pod dohledem. Spotřebič umístěte tak, aby
kněmu děti mladší 8 let neměly přístup.
Zařízení mohou používat osoby somezenými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem
zkušeností aznalostí, pokud jsou pod dohledem, nebo
se jim dostalo poučení osprávném používání achápou
možná nebezpečí. Děti si stímto spotřebičem nesmějí hrát.
5 11/2018
CZ
20. Zařízení používejte jen snasazeným víčkem.
21. Spotřebič se nesmí postavit na horkou plynovou či
elektrickou plotýnku, nebo do její blízkosti, případně tam,
kde by se dotýkalo jiného horkého zařízení.
22. Tento spotřebič je určen pro použití vdomácnosti nebo
podobných prostorách, jako například:
Vzaměstnaneckých kuchyňkách vdílnách, úřadech
apodobných pracovních prostředích;
– Na farmách;
Vhotelu, motelu či podobném ubytovacím zařízení, kde
může sloužit hostům;
– Vzařízeních typu „bed and breakfest“.
23. Poruší-li se napájecí kabel, musí ho vyměnit výrobce,
servisní středisko nebo podobně kvalifi kovaná osoba, aby
se vyloučilo možné nebezpečí.
24. Spotřebič je po použití nutné umýt, ale mějte na paměti,
že se nesmí ponořit do vody.
25. Děti musí být neustále pod dozorem, aby si stímto
spotřebičem nehrály.
26. Nepoužívejte spotřebič venku.
27. Tyto pokyny si uschovejte.
POUZE PRO POUŽITÍ VDOMÁCNOSTI
6 11/2018
CZ
SEZNAMTE SE VAŠÍM NOVÝM PĚNIČEM MLÉKA
Víko
Konvice
Tlačítko
vypínače
(sindikátorem)
Napájecí základna
Rukojeť
Míchací lopatka
Šlehací lopatka
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Spotřebič lze použít knásledujícím samostatným úkolům: I. napěnění aohřátí mléka; II. jen ksamotnému
napěnění, bez ohřívání; III. jen ksamotnému ohřátí bez napěnění.
1. Před použitím spotřebiče umyjte všechny součásti podle kapitoly „ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA“.
2. Důležité: žádnou část spotřebiče nedávejte do myčky akonvici nenamáčejte do vody. Tím by se výrobek
zničil anebylo by možné uplatnit záruku.
3. Spotřebič se dodává sdvojicí lopatek, první, míchací lopatka se používá na míchání mléka při ohřívání,
aby se nepřipálilo. Druhá, šlehací lopatka, se používá na napěnění mléka během ohřívání, případně
knapěnění bez současného ohřívání. Lopatku vybírejte podle zamýšleného úkolu.
POZNÁMKA: Objem naplněné konvice je 450ml.
7 11/2018
CZ
PROVOZ PĚNIČE MLÉKA
I. Napěnění aohřátí
1. Postavte spotřebič na rovnou podložku.
2. Vyberte šlehací lopatku, sundejte víčko alopatku nasaďte na hřídel na dně konvice.
3. Do konvice nalijte požadované množství mléka (počáteční teplota mléka se předpokládá 5-10°C)
anasaďte víčko.
POZNÁMKA: Největší množství mléka je 100ml, aby po napěnění konvice nepřetékala.
4. Konvici postavte na základnu anapájecí kabel zapojte do zásuvky. Rozsvítí se červený indikátor.
5. Jednou stiskněte tlačítko vypínače aindikátor se rozsvítí modře. Zařízení začne pracovat. Jakmile teplota
mléka dosáhne cílové teploty (65±10°C), vypne se topné těleso ašlehací lopatka se automaticky zastaví.
Indikátor bude zase svítit červeně, dokud nevytáhnete kabel ze zásuvky.
POZNÁMKA: Konvici můžete během provozu kdykoliv zastavit jedním stisknutím tlačítka vypínače.
6.
Když se zařízení zastaví, sundejte víčko, nalijte si ohřáté anapěněné mléko avychutnejte si je.
UPOZORNĚNÍ: Mezi dvěma po sobě následujícími pracovními cykly je třeba dodržet přestávku aspoň
3minuty. Jinak se po 5 pracovních cyklech vřadě aktivuje vlastní ochrana zařízení, indikátor bude modře
blikat, tlačítko vypínače nebude reagovat na stisknutí. Po 5 minutách spotřebič přejde do pohotovostního
stavu ateprve potom jej budete moci znovu použít.
7. Po použití spotřebič nezapomeňte vypnout aodpojit ze zásuvky.
II. Jen napěnění, bez zahřívání
1. Proveďte kroky 1-4 včásti „Napěnění aohřátí“.
2. Zmáčkněte a držte tlačítko vypínače po dobu 2s, indikátor začne modře blikat, šlehací lopatka se začne
točit, ale topné těleso zůstane vypnuté.
Aspotřebič se po dokončení operace automaticky vypne. Indikátor bude zase svítit červeně, dokud
nevytáhnete kabel ze zásuvky.
POZNÁMKA: Konvici můžete během provozu kdykoliv zastavit jedním stisknutím tlačítka vypínače.
3. Když se zařízení zastaví, sundejte víčko, nalijte si napěněné mléko avychutnejte si je.
UPOZORNĚNÍ: Mezi dvěma po sobě následujícími pracovními cykly je třeba dodržet přestávku aspoň
3minuty. Jinak se po 5 pracovních cyklech vřadě aktivuje vlastní ochrana zařízení, indikátor bude blikat,
tlačítko vypínače nebude reagovat na stisknutí. Po 5 minutách spotřebič přejde do pohotovostního stavu
ateprve potom jej budete moci znovu použít.
4. Po použití spotřebič nezapomeňte vypnout aodpojit ze zásuvky.
8 11/2018
CZ
III. Samostatné ohřívání, bez napěnění.
1. Postavte spotřebič na rovnou podložku.
2. Podle požadovaného úkolu vyberte lopatku. Potom sundejte víčko, lopatku nasaďte na hřídel na dně
konvice.
3. Do konvice nalijte požadované množství mléka (počáteční teplota mléka se předpokládá 5-10°C)
anasaďte víčko.
POZNÁMKA: Do konvice můžete nalít nejvýše 200ml mléka, aby po míchání nebo napěnění nepřeteklo.
4. Konvici postavte na základnu azapojte kabel do zásuvky. Indikátor bude svítit červeně.
5. Stiskněte tlačítko vypínače jednou, indikátor začne svítit modře. Zařízení začne pracovat. Jakmile teplota
mléka dosáhne asi 65±10°C, automaticky se vypne topné těleso alopatka se zastaví. Indikátor bude zase
svítit červeně, dokud nevytáhnete kabel ze zásuvky.
POZNÁMKA: Otáčení míchací lopatky slouží jen jako prevence připálení. Tato lopatka mléko nenapění.
6. Když se zařízení zastaví, sundejte víčko, nalijte si teplé mléko avychutnejte si je.
UPOZORNĚNÍ: Mezi dvěma po sobě následujícími pracovními cykly je třeba dodržet přestávku aspoň
3minuty. Jinak se po 5 pracovních cyklech vřadě aktivuje vlastní ochrana zařízení, indikátor bude modře
blikat, tlačítko vypínače nebude reagovat na stisknutí. Po 5 minutách spotřebič přejde do pohotovostního
stavu ateprve potom jej budete moci znovu použít.
7. Po použití spotřebič nezapomeňte vypnout aodpojit ze zásuvky.
9 11/2018
CZ
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
Před čištěním spotřebič nezapomeňte odpojit ze zásuvky anechat vychladnout.
UPOZORNĚNÍ: Konvici azákladnu nenamáčejte do vody aobě části chraňte před vlhkostí.
1. Víčko omyjte vodou spřídavkem slabého mycího prostředku. Víčko není bezpečné mýt vmyčce.
Důkladně je opláchněte autřete.
2. Vyndejte jednu nebo druhou lopatku acelou ji umyjte teplou vodou.
3. Vnitřek konvice vypláchněte vodou spřídavkem slabého mycího prostředku adůkladně vytřete měkkou,
navlhčenou látkou.
4. Měkkou, navlhčenou látkou očistěte vnějšek konvice, nepoužívejte přitom přípravky, které nejsou určené
na mytí nádobí.
Poznámka: Na čištění vnějšku spotřebiče nepoužívejte chemické nebo brusné prostředky astejně tak ani
čisticí prostředky na dřevo či ocel, protože byste poškodili povrchovou úpravu.
EKOLOGICKÁ LIKVIDACE
Pomozte chránit životní prostředí!
Nezapomeňte dodržovat místní předpisy:
odevzdejte nefunkční elektrická zařízení do
sběrného dvora křádné likvidaci.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Philco PHMF 1050 Instrukcja obsługi

Kategoria
Małe urządzenia kuchenne
Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach