Behringer 140 DUAL ENVELOPE/LFO Skrócona instrukcja obsługi

Typ
Skrócona instrukcja obsługi
Quick Start Guide
140 DUAL ENVELOPE/ LFO
Legendary Analog Dual Envelope/LFO Module for Eurorack
V 3.0
2 3Quick Start Guide140 DUAL ENVELOPE/ LFO
LEGAL DISCLAIMER
Music Tribe accepts no liability for any loss
which may be suered by any person who
relies either wholly or in part upon any
description, photograph, or statement
contained herein. Technical specications,
appearances and other information are
subject to change without notice. All
trademarks are the property of their
respective owners. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC
Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Aston Microphones and Coolaudio are
trademarks or registered trademarks of
Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe
Global Brands Ltd. 2023 All rights reserved.
LIMITED WARRANTY
For the applicable warranty terms and
conditions and additional information
regarding Music Tribe’s Limited Warranty,
please see complete details online at
community.musictribe.com/pages/
support#warranty.
NEGACIÓN LEGAL
Music Tribe no admite ningún tipo de
responsabilidad por cualquier daño o
pérdida que pudiera sufrir cualquier
persona por conar total o parcialmente en
la descripciones, fotografías o armaciones
contenidas en este documento. Las
especicaciones técnicas, imágenes y
otras informaciones contenidas en este
documento están sujetas a modicaciones
sin previo aviso. Todas las marcas
comerciales que aparecen aquí son
propiedad de sus respectivos dueños. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones y
Coolaudio son marcas comerciales o marcas
registradas de Music Tribe Global Brands
Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2023
Reservados todos los derechos.
GARANTÍA LIMITADA
Si quiere conocer los detalles y condiciones
aplicables de la garantía así como
información adicional sobre la Garantía
limitada de Music Tribe, consulte online
toda la información en la web community.
musictribe.com/pages/support#warranty.
DÉNI LÉGAL
Music Tribe ne peut être tenu pour
responsable pour toute perte pouvant
être subie par toute personne se ant en
partie ou en totalité à toute description,
photographie ou armation contenue
dans ce document. Les caractéristiques,
l’apparence et d’autres informations
peuvent faire l’objet de modications
sans notication. Toutes les marques
appartiennent à leurs propriétaires
respectifs. Midas, Klark Teknik, Lab
Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC
Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Aston Microphones et Coolaudio sont des
marques ou marques déposées de Music
Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe
Global Brands Ltd. 2023 Tous droits réservés.
GARANTIE LIMITÉE
Pour connaître les termes et conditions
de garantie applicables, ainsi que les
informations supplémentaires et détaillées
sur la Garantie Limitée de Music Tribe,
consultez le site Internet community.
musictribe.com/pages/support#warranty.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Music Tribe übernimmt keine Haftung für
Verluste, die Personen entstanden sind, die
sich ganz oder teilweise auf hier enthaltene
Beschreibungen, Fotos oder Aussagen
verlassen haben. Technische Daten,
Erscheinungsbild und andere Informationen
können ohne vorherige Ankündigung
geändert werden. Alle Warenzeichen sind
Eigentum der jeweiligen Inhaber. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones
und Coolaudio sind Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen der Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2023 Alle Rechte vorbehalten.
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Die geltenden Garantiebedingungen und
zusätzliche Informationen bezüglich der
von Music Tribe gewährten beschränkten
Garantie nden Sie online unter community.
musictribe.com/pages/support#warranty.
LEGAL RENUNCIANTE
O Music Tribe não se responsabiliza por
perda alguma que possa ser sofrida por
qualquer pessoa que dependa, seja de
maneira completa ou parcial, de qualquer
descrição, fotograa, ou declaração aqui
contidas. Dados técnicos, aparências
e outras informações estão sujeitas a
modicações sem aviso prévio. Todas as
marcas são propriedade de seus respectivos
donos. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston
Microphones e Coolaudio são marcas ou
marcas registradas do Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands
Ltd. 2023 Todos direitos reservados.
GARANTIA LIMITADA
Para obter os termos de garantia aplicáveis
e condições e informações adicionais a
respeito da garantia limitada do Music Tribe,
favor vericar detalhes na íntegra através do
website community.musictribe.com/pages/
support#warranty.
DISCLAIMER LEGALE
Music Tribe non si assume alcuna
responsabilità per eventuali danni che
possono essere subiti da chiunque si adi
in tutto o in parte a qualsiasi descrizione,
fotograa o dichiarazione contenuta
qui. Speciche tecniche, aspetti e altre
informazioni sono soggette a modiche
senza preavviso. Tutti i marchi sono di
proprietà dei rispettivi titolari. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones e
Coolaudio sono marchi o marchi registrati
di Music Tribe Global Brands Ltd. © Music
Tribe Global Brands Ltd. 2023 Tutti i
dirittiriservati.
GARANZIA LIMITATA
Per i termini e le condizioni di garanzia
applicabili e le informazioni aggiuntive
relative alla garanzia limitata di Music
Tribe, consultare online i dettagli completi
su community.musictribe.com/pages/
support#warranty.
WETTELIJKE ONTKENNING
Music Tribe aanvaardt geen
aansprakelijkheid voor enig verlies dat
kan worden geleden door een persoon die
geheel of gedeeltelijk vertrouwt op enige
beschrijving, foto of verklaring hierin.
Technische specicaties, verschijningen
en andere informatie kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden
gewijzigd. Alle handelsmerken zijn
eigendom van hun respectievelijke
eigenaren. Midas, Klark Teknik, Lab
Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer,
Bugera, Aston Microphones en Coolaudio
zijn handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2023 Alle rechten voorbehouden.
BEPERKTE GARANTIE
Voor de toepasselijke garantievoorwaarden
en aanvullende informatie met betrekking
tot de beperkte garantie van Music Tribe, zie
de volledige details online op community.
musictribe.com/pages/support#warranty.
FRISKRIVNINGSKLAUSUL
Music Tribe tar inget ansvar för någon
förlust som kan drabbas av någon person
som helt eller delvis förlitar sig på någon
beskrivning, fotogra eller uttalande
som nns här. Tekniska specikationer,
utseenden och annan information kan
ändras utan föregående meddelande. Alla
varumärken tillhör respektive ägare. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones och
Coolaudio är varumärken eller registrerade
varumärken som tillhör Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands
Ltd. 2023 Alla Rättigheter reserverade.
BEGRÄNSAD GARANTI
För tillämpliga garantivillkor och ytterligare
information om Music Tribes begränsade
garanti, se fullständig information online
på community.musictribe.com/pages/
support#warranty.
ZASTRZEŻENIA PRAWNE
Music Tribe nie ponosi odpowiedzialności
za jakiekolwiek straty, które mogą ponieść
osoby, które polegają w całości lub w
części na jakimkolwiek opisie, fotograi
lub oświadczeniu zawartym w niniejszym
dokumencie. Specykacje techniczne,
wygląd i inne informacje mogą ulec zmianie
bez powiadomienia. Wszystkie znaki
towarowe są własnością ich odpowiednich
właścicieli. Midas, Klark Teknik, Lab
Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC
Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Aston Microphones i Coolaudio są znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi znakami
towarowymi rmy Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands
Ltd. 2023 Wszystkie prawa zastrzeżone.
OGRANICZONA
GWARANCJA
Aby zapoznać się z obowiązującymi
warunkami gwarancji i dodatkowymi
informacjami dotyczącymi ograniczonej
gwarancji Music Tribe, zapoznaj się ze
wszystkimi szczegółami w trybie online
pod adresem community.musictribe.com/
pages/support#warranty.
140 DUAL ENVELOPE/ LFO Controls
(1)
(3) (4) (5) (6)
(2)
(7)
(8)
(9) (10) (13)
(15)
(14)
(11)
(12)
(1) MANUAL GATE – Press and hold
to start the envelope cycle.
(2) EXT GATE – Connect a gate signal
to control the envelope cycle.
(3) ATTACK TIME – Adjusts the rate
at which the envelope reaches its
peak voltage.
(4) DECAY TIME – Adjusts the rate at
which the envelope decays from
its peak level to its designated
sustain level.
(5) SUSTAIN LEVEL – Controls the
level at which the envelope
remains after its peak but before
release, sustaining as long as
the input signal is present or the
manual gate switch is held down.
(6) RELEASE TIME – Controls how
quickly the envelope falls after the
input signal stops or the manual
gate switch is released.
(7) ENV OUTPUTS – Send up to 2
positive waveforms and a negative
waveform to other modules via
these output connectors.
(8) FREQ RANGE – Sets the
oscillating frequency range of the
LFO in 3 steps.
(9) FREQ – Manually sets the
oscillating frequency of the LFO.
(10) DELAY – Sets the time from when
a trigger signal is received until
the LFO begins operating again.
(11) FREQ CV IN – Accepts voltage for
controlling the LFO frequency with
an external source.
(12) TRIGGER – Connect a trigger
signal to turn the LFO o until
the end of the trigger cycle.
This works along with the Delay
slider, and the LFO recovery takes
about 20 seconds. The rear panel
features a jumper that can be
removed if you don’t want the LFO
to be re-triggered.
(13) OUTPUT LEVEL – Selects between
standard or 1/10th output level for
the LFO OUT jacks.
(14) WAVEFORM – Select between
sine, triangle, pulse, sawtooth
or reverse sawtooth for the LFO
waveform output.
(15) LFO OUT – Sends the LFO output
to other modules. The upper jack is
non-inverting and the lower jacks
is inverting.
(EN) Controls
4 5Quick Start Guide140 DUAL ENVELOPE/ LFO
140 DUAL ENVELOPE/ LFO Controls
(1) MANUAL GATE – Appuyez et
maintenez pour démarrer le cycle
d’enveloppes.
(2) EXT GATE – Connectez un signal
de porte pour contrôler le cycle
d’enveloppe.
(3) ATTACK TIME – Règle la vitesse
à laquelle lenveloppe atteint sa
tension de crête.
(4) DECAY TIME – Règle la vitesse à
laquelle lenveloppe décroît de son
niveau de crête à son niveau de
maintien désigné.
(5) SUSTAIN LEVEL – Contrôle le
niveau auquel l’enveloppe reste
après son pic mais avant sa
libération, en le maintenant tant
que le signal d’entrée est présent
ou que l’interrupteur de porte
manuel est maintenu enfoncé.
(6) RELEASE TIME – Contrôle la
vitesse à laquelle l’enveloppe
tombe après l’arrêt du signal
d’entrée ou le relâchement du
commutateur de porte manuel.
(7) ENV OUTPUTS – Envoyez jusqu’à
2 formes d’onde positives et une
forme donde négative à d’autres
modules via ces connecteurs
desortie.
(8) FREQ RANGE – Règle la plage de
fréquence oscillante du LFO en
3 étapes.
(9) FREQ – Règle manuellement la
fréquence d’oscillation du LFO.
(10) DELAY – Règle le temps entre
la réception dun signal de
déclenchement et le redémarrage
du LFO.
(11) FREQ CV IN – Accepte la tension
pour contrôler la fréquence du LFO
avec une source externe.
(12) TRIGGER – Connectez un signal
de déclenchement pour désactiver
le LFO jusqu’à la n du cycle de
déclenchement. Cela fonctionne
avec le curseur Delay et la
récupération du LFO prend environ
20 secondes. Le panneau arrière
comporte un cavalier qui peut être
retiré si vous ne voulez pas que le
LFO soit re-déclenché.
(13) OUTPUT LEVEL – Sélectionne
entre le niveau de sortie standard
ou 1/10ème pour les prises
LFOOUT.
(14) WAVEFORM – Sélectionnez entre
sinusoïdal, triangle, impulsion,
dent de scie ou dent de scie
invere pour la sortie de forme
d’onde du LFO.
(15) LFO OUT – Envoie la sortie LFO
à d’autres modules. La prise
supérieure n’est pas inverseuse
et les prises inférieures
sontinverseuses.
(1) MANUAL GATE – Mantenga
pulsado para iniciar el ciclo
desobres.
(2) EXT GATE – Conecte una señal de
puerta para controlar el ciclo de la
envolvente.
(3) ATTACK TIME – Ajusta la
velocidad a la que la envolvente
alcanza su voltaje máximo.
(4) DECAY TIME – Ajusta la velocidad
a la que la envolvente decae desde
su nivel máximo hasta su nivel de
sostenido designado.
(5) SUSTAIN LEVEL – Controla el
nivel en el que la envolvente
permanece después de su pico
pero antes de su liberación,
manteniéndose mientras la señal
de entrada esté presente o el
interruptor de puerta manual se
mantenga presionado.
(6) RELEASE TIME – Controla la
rapidez con que cae la envolvente
después de que se detiene la
señal de entrada o se suelta el
interruptor de puerta manual.
(7) ENV OUTPUTS – Envíe hasta
2 formas de onda positivas y
una forma de onda negativa a
otros módulos a través de estos
conectores de salida.
(8) FREQ RANGE – Establece el rango
de frecuencia de oscilación del LFO
en 3 pasos.
(9) FREQ – Congura manualmente la
frecuencia de oscilación del LFO.
(10) DELAY – Establece el tiempo
desde que se recibe una señal de
disparo hasta que el LFO comienza
a funcionar nuevamente.
(11) FREQ CV IN – Acepta voltaje para
controlar la frecuencia del LFO con
una fuente externa.
(12) TRIGGER – Conecte una señal
de disparo para apagar el LFO
hasta el nal del ciclo de disparo.
Esto funciona junto con el control
deslizante Delay, y la recuperación
del LFO tarda unos 20 segundos.
El panel trasero cuenta con un
puente que se puede quitar si
no desea que se vuelva a activar
el LFO.
(13) OUTPUT LEVEL – Selecciona entre
nivel de salida estándar o 1/10
para las tomas LFO OUT.
(14) WAVEFORM – Seleccione entre
seno, triángulo, pulso, diente de
sierra o diente de sierra inverso
para la salida de la forma de onda
del LFO.
(15) LFO OUT – Envía la salida LFO a
otros módulos. La toma superior
no se invierte y las tomas
inferiores se invierten.
(FR) Réglages(ES) Controles
6 7Quick Start Guide140 DUAL ENVELOPE/ LFO
140 DUAL ENVELOPE/ LFO Controls
(1) MANUAL GATE – Pressione
e segure para iniciar o ciclo
deenvelope.
(2) EXT GATE – Conecte um sinal
de portão para controlar o ciclo
doenvelope.
(3) ATTACK TIME – Ajusta a taxa na
qual o envelope atinge sua tensão
de pico.
(4) DECAY TIME – Ajusta a taxa na
qual o envelope decai de seu
nível de pico para seu nível de
sustentação designado.
(5) SUSTAIN LEVEL – Controla o nível
no qual o envelope permanece
após seu pico, mas antes da
liberação, sustentando enquanto
o sinal de entrada estiver presente
ou a chave de gate manual for
mantida pressionada.
(6) RELEASE TIME – Controla a
rapidez com que o envelope cai
depois que o sinal de entrada
para ou a chave do gate manual
é liberada.
(7) ENV OUTPUTS – Envie até 2
formas de onda positivas e uma
forma de onda negativa para
outros módulos por meio desses
conectores de saída.
(8) FREQ RANGE – Dene a faixa de
frequência de oscilação do LFO em
3 etapas.
(9) FREQ – Dene manualmente a
frequência de oscilação do LFO.
(10) DELAY – Dene o tempo a partir
do momento em que um sinal de
disparo é recebido até que o LFO
comece a operar novamente.
(11) FREQ CV IN – Aceita tensão para
controlar a frequência LFO com
uma fonte externa.
(12) TRIGGER – Conecte um sinal de
disparo para desligar o LFO até
o nal do ciclo de disparo. Isso
funciona junto com o controle
deslizante Delay e a recuperação
do LFO leva cerca de 20 segundos.
O painel traseiro possui um
jumper que pode ser removido se
você não quiser que o LFO seja
disparado novamente.
(13) OUTPUT LEVEL – Seleciona entre
o nível de saída padrão ou 1/10
para os conectores LFO OUT.
(14) WAVEFORM – Selecione entre
seno, triângulo, pulso, dente de
serra ou dente de serra reverso
para a saída da forma de onda
do LFO.
(15) LFO OUT – Envia a saída LFO
para outros módulos. O conector
superior não é invertido
e os conectores inferiores
sãoinvertidos.
(1) MANUAL GATE – Halten
Sie gedrückt, um den
Hüllkurvenzyklus zu starten.
(2) EXT GATE – Schließen Sie
ein Gate-Signal an, um den
Hüllkurvenzyklus zu steuern.
(3) ATTACK TIME – Stellt die Rate
ein, mit der die Hüllkurve ihre
Spitzenspannung erreicht.
(4) DECAY TIME – Passt die Rate an,
mit der die Hüllkurve von ihrem
Spitzenpegel auf den festgelegten
Sustain-Pegel abllt.
(5) SUSTAIN LEVEL – Steuert den
Pegel, bei dem die Hüllkurve
nach ihrer Spitze, aber vor dem
Loslassen verbleibt, und hält so
lange an, wie das Eingangssignal
vorhanden ist oder der manuelle
Gate-Schalter gedrückt
gehaltenwird.
(6) RELEASE TIME – Steuert, wie
schnell die Hüllkurve fällt,
nachdem das Eingangssignal
gestoppt oder der manuelle
Torschalter losgelassen wurde.
(7) ENV OUTPUTS – Senden Sie über
diese Ausgangsanschlüsse bis
zu 2 positive und eine negative
Wellenform an andere Module.
(8) FREQ RANGE – Stellt den
oszillierenden Frequenzbereich
des LFO in 3 Schritten ein.
(9) FREQ – Stellt die Schwingfrequenz
des LFO manuell ein.
(10) DELAY – Legt die Zeit vom
Empfang eines Triggersignals bis
zur Wiederaufnahme des LFO fest.
(11) FREQ CV IN – Akzeptiert
Spannung zur Steuerung
der LFO-Frequenz mit einer
externenQuelle.
(12) TRIGGER – Schließen Sie
ein Triggersignal an, um
den LFO bis zum Ende des
Triggerzyklus auszuschalten. Dies
funktioniert zusammen mit dem
Verzögerungsregler, und die LFO-
Wiederherstellung dauert etwa
20 Sekunden. Auf der Rückseite
bendet sich ein Jumper, der
entfernt werden kann, wenn
der LFO nicht erneut ausgelöst
werden soll.
(13) OUTPUT LEVEL – Wählt
zwischen Standard- oder 1/10
Ausgangspegel für die LFO
OUT-Buchsen.
(14) WAVEFORM – Wählen Sie für die
LFO-Wellenformausgabe zwischen
Sinus, Dreieck, Impuls, Sägezahn
oder Rückwärtssägezahn.
(15) LFO OUT – Sendet den LFO-
Ausgang an andere Module.
Dieobere Buchse ist nicht
invertierend und die untere
Buchse istinvertierend.
(PT) Controles(DE) Bedienelemente
8 9Quick Start Guide140 DUAL ENVELOPE/ LFO
140 DUAL ENVELOPE/ LFO Controls
(1) MANUAL GATE – Houd ingedrukt
om de envelopcyclus te starten.
(2) EXT GATE – Sluit een poortsignaal
aan om de envelopcyclus
teregelen.
(3) ATTACK TIME – Past de snelheid
aan waarmee de envelop zijn
piekspanning bereikt.
(4) DECAY TIME – Past de snelheid
aan waarmee de envelop
wegsterft van het piekniveau naar
het toegewezen sustainniveau.
(5) SUSTAIN LEVEL – Regelt het
niveau waarop de omhullende
blijft na zijn piek maar voordat
deze wordt losgelaten, zolang
het ingangssignaal aanwezig is of
de handmatige poortschakelaar
ingedrukt wordt gehouden.
(6) RELEASE TIME – Bepaalt hoe
snel de envelop valt nadat het
ingangssignaal stopt of de
handmatige poortschakelaar
wordt losgelaten.
(7) ENV OUTPUTS – Stuur tot
2 positieve golfvormen en
een negatieve golfvorm naar
andere modules via deze
uitgangsconnectoren.
(8) FREQ RANGE – Stelt het
oscillerende frequentiebereik van
de LFO in 3 stappen in.
(9) FREQ – Stelt handmatig de
oscillatiefrequentie van de LFO in.
(10) DELAY – Stelt de tijd in vanaf het
moment dat een triggersignaal
wordt ontvangen totdat de LFO
weer begint te werken.
(11) FREQ CV IN – Accepteert
spanning voor het regelen van
de LFO-frequentie met een
externebron.
(12) TRIGGER – Sluit een
triggersignaal aan om de LFO uit
te schakelen tot het einde van de
triggercyclus. Dit werkt samen
met de Delay-schuifregelaar en
het LFO-herstel duurt ongeveer
20 seconden. Het achterpaneel
is voorzien van een jumper die
kan worden verwijderd als u niet
wilt dat de LFO opnieuw wordt
geactiveerd.
(13) OUTPUT LEVEL – Selecteert
tussen standaard of 1/10e
uitgangsniveau voor de LFO
OUT-aansluitingen.
(14) WAVEFORM – Kies tussen sinus,
driehoek, puls, zaagtand of
omgekeerde zaagtand voor de
LFO-golfvormuitgang.
(15) LFO OUT – Stuurt de LFO-output
naar andere modules. De bovenste
aansluiting is niet-inverterend
en de onderste aansluiting
isinverteren.
(1) MANUAL GATE – Tenere premuto
per avviare il ciclo delle buste.
(2) EXT GATE – Collegare un segnale
di gate per controllare il ciclo
diinviluppo.
(3) ATTACK TIME – Regola la velocità
con cui l’inviluppo raggiunge la
sua tensione di picco.
(4) DECAY TIME – Regola la velocità
con cui l’inviluppo decade
dal livello di picco al livello di
sustaindesignato.
(5) SUSTAIN LEVEL – Controlla il
livello al quale l’inviluppo rimane
dopo il suo picco ma prima del
rilascio, sostenendolo nché è
presente il segnale in ingresso o
l’interruttore del gate manuale
viene tenuto premuto.
(6) RELEASE TIME – Controlla la
velocità con cui l’inviluppo cade
dopo che il segnale di ingresso si
arresta o l’interruttore del cancello
manuale viene rilasciato.
(7) ENV OUTPUTS – Invia no a 2
forme donda positive e una forma
d’onda negativa ad altri moduli
tramite questi connettori di uscita.
(8) FREQ RANGE – Imposta la gamma
di frequenza di oscillazione
dell’LFO in 3 passaggi.
(9) FREQ – Imposta manualmente la
frequenza di oscillazione dell’LFO.
(10) DELAY – Imposta il tempo da
quando viene ricevuto un segnale
trigger no a quando l’LFO non
riprende a funzionare.
(11) FREQ CV IN – Accetta la tensione
per il controllo della frequenza LFO
con una sorgente esterna.
(12) TRIGGER – Collega un segnale
trigger per disattivare l’LFO
no alla ne del ciclo di trigger.
Funziona insieme al cursore Delay
e il ripristino dell’LFO richiede circa
20 secondi. Il pannello posteriore
dispone di un ponticello che p
essere rimosso se non si desidera
che l’LFO venga riattivato.
(13) OUTPUT LEVEL – Seleziona tra il
livello di uscita standard o 1/10 per
le prese LFO OUT.
(14) WAVEFORM – Selezionare tra
seno, triangolo, impulso, dente
di sega o dente di sega inverso
per l’uscita della forma donda
dell’LFO.
(15) LFO OUT – Invia l’uscita LFO ad
altri moduli. Il jack superiore non
è invertente e il jack inferiore
èinvertente.
(NL) Bediening(IT) Controlli
10 11Quick Start Guide140 DUAL ENVELOPE/ LFO
140 DUAL ENVELOPE/ LFO Controls
(1) MANUAL GATE – Naciśnij i
przytrzymaj, aby rozpocząć
cyklobwiedni.
(2) EXT GATE – Poącz sygnał
bramki, aby sterować
cyklemobwiedni.
(3) ATTACK TIME – Dostosowuje
szybkość, z jaką obwiednia osiąga
szczytowe napięcie.
(4) DECAY TIME – Dostosowuje
tempo, w jakim obwiednia
zanika z poziomu szczytowego
do wyznaczonego
poziomupodtrzymania.
(5) SUSTAIN LEVEL – Kontroluje
poziom, na którym obwiednia
pozostaje po wartości szczytowej,
ale przed zwolnieniem,
utrzymując się tak długo, jak
obecny jest sygnał wejściowy
lub ręczny przełącznik bramki
jestwciśnięty.
(6) RELEASE TIME –Kontroluje,
jak szybko spada obwiednia po
zatrzymaniu sygnału wejściowego
lub zwolnieniu ręcznego
przełącznika bramki.
(7) ENV OUTPUTS – Wysyłaj do 2
pozytywnych i negatywnych
przebiegów do innych modułów
przez te złącza wyjściowe.
(8) FREQ RANGE – Ustawia
oscylacyjny zakres częstotliwości
LFO w 3 krokach.
(9) FREQ – Ręcznie ustawia
częstotliwość oscylacji LFO.
(10) DELAY – Ustawia czas
od otrzymania sygnału
wyzwalającego do ponownego
rozpoczęcia pracy przez LFO.
(11) FREQ CV IN – Akceptuje napięcie
do sterowania częstotliwością LFO
ze źródła zewnętrznego.
(12) TRIGGER – Podłącz sygnał
wyzwalający, aby wączyć LFO do
końca cyklu wyzwalania. Działa
to wraz z suwakiem Opóźnienie,
a odzyskiwanie LFO trwa około
20 sekund. Na tylnym panelu
znajduje się zworka, którą można
usunąć, jeśli nie chcesz, aby LFO
był ponownie wyzwalany.
(13) OUTPUT LEVEL – Wybiera między
standardowym lub 1/10 poziomu
wyjściowego dla gniazd LFO OUT.
(14) WAVEFORM – Wybierz pomiędzy
sinusoidą, trójkątem, impulsem,
piłokształtną lub odwrotną
piłokształtną dla wyjścia fali LFO.
(15) LFO OUT – Wysyła wyjście LFO do
innych modułów. Górny podnośnik
jest nieodwracalny, a dolny
jestodwracany.
(1) MANUAL GATE – Håll intryckt för
att starta kuvertcykeln.
(2) EXT GATE – Anslut en grindsignal
r att kontrollera kuvertcykeln.
(3) ATTACK TIME – Justerar den
hastighet med vilken kuvertet når
sin toppspänning.
(4) DECAY TIME – Justerar den
hastighet med vilken kuvertet
sönderfaller från dess toppnivå till
dess utsatta hållbarhetsnivå.
(5) SUSTAIN LEVEL – Kontrollerar
nivån där kuvertet förblir efter
sin topp men innan det släpps,
så länge insignalen nns eller
den manuella grindomkopplaren
hålls nere.
(6) RELEASE TIME – Kontrollerar
hur snabbt kuvertet faller efter
ingångssignalen stannar eller
manuell grindomkopplare släpps.
(7) ENV OUTPUTS – Skicka upp
till 2positiva vågformer
och en negativ vågform till
andra moduler via dessa
utgångskontakter.
(8) FREQ RANGE – Ställer in det
oscillerande frekvensområdet för
LFO i tre steg.
(9) FREQ – Ställer in den oscillerande
frekvensen för LFO manuellt.
(10) DELAY – Ställer in tiden fn det
att en utlösarsignal tas emot tills
LFO börjar fungera igen.
(11) FREQ CV IN – Accepterar spänning
r att styra LFO-frekvensen med
en extern källa.
(12) TRIGGER – Anslut en
utlösarsignal för att stänga av
LFO till slutet av utlösningscykeln.
Detta fungerar tillsammans med
skjutreglaget Fördröjning och
LFO-återhämtningen tar cirka
20 sekunder. Bakpanelen har en
bygel som kan tas bort om du inte
vill att LFO ska aktiveras igen.
(13) OUTPUT LEVEL – Väljer mellan
standardutgång eller 1/10
utgångsnivå för LFO OUT-uttagen.
(14) WAVEFORM – Välj mellan
sinus, triangel, puls, sågtand
eller omvänd sågtand för
LFO-vågformsutgång.
(15) LFO OUT – Skickar LFO-utdata
till andra moduler. Den övre
domkraften är icke-inverterande
och de nedre domkrafterna
är inverterande.
(PL) Sterowanica(SE) Kontroller
12 13Quick Start Guide140 DUAL ENVELOPE/ LFO
Power Connection Conexión Eléctrica
Installation Instalación
The 140 comes with the required power cable for connecting to a standard Eurorack power supply system.
Follow these steps to connect power to the module. It is easier to make these connections before the module
has been mounted into a rack case.
1. Turn the power supply or rack case power o and disconnect the power cable.
2. Insert the 16-pin connector on the power cable into the socket on the power supply or rack case.
The connector has a tab that will align with the gap in the socket, so it cannot be inserted incorrectly.
If the power supply does not have a keyed socket, be sure to orient pin 1 (-12 V) with the red stripe on the cable.
3. Insert the 10-pin connector into the socket on the back of the module. The connector has a tab that will align
with the socket for correct orientation.
4. After both ends of the power cable have been securely attached, you may mount the module in a case and turn
on the power supply.
El 140 viene con el cable de alimentación necesario para conectarse a un sistema de suministro de energía Eurorack estándar.
Siga estos pasos para conectar la alimentación al módulo. Es más fácil realizar estas conexiones antes de que el módulo
se ha montado en una caja de rack.
1. Apague la fuente de alimentación o la caja del bastidor y desconecte el cable de alimentación.
2. Inserte el conector de 16 clavijas del cable de alimentación en la toma de la fuente de alimentación o en la caja del bastidor.
El conector tiene una pestaña que se alineará con el espacio en el zócalo, por lo que no se puede insertar incorrectamente.
Si la fuente de alimentación no tiene un enchufe con llave, asegúrese de orientar el pin 1 (-12 V) con la raya roja del cable.
3. Inserte el conector de 10 pines en el zócalo en la parte posterior del módulo. El conector tiene una pestaña que se alineará
con el enchufe para una orientación correcta.
4. Una vez conectados rmemente ambos extremos del cable de alimentación, puede montar el módulo en una caja y girar
en la fuente de alimentación.
The necessary screws are included with the module for mounting in a Eurorack case. Connect the power cable before mounting.
Depending on the rack case, there may be a series of xed holes spaced 2 HP apart along the length of the case, or a track that
allows individual threaded plates to slide along the length of the case. The free-moving threaded plates allow precise positioning
of the module, but each plate should be positioned in the approximate relation to the mounting holes in your module before
attaching the screws.
Hold the module against the Eurorack rails so that each of the mounting holes are aligned with a threaded rail or threaded plate.
Attach the screws part way to start, which will allow small adjustments to the positioning while you get them all aligned. After
the nal position has been established, tighten the screws down.
Los tornillos necesarios se incluyen con el módulo para su montaje en una caja Eurorack. Conecte el cable de alimentación antes
del montaje.
Dependiendo de la caja del bastidor, puede haber una serie de oricios jos separados 2 HP a lo largo de la caja, o una pista que
permita que las placas roscadas individuales se deslicen a lo largo de la caja. Las placas roscadas de movimiento libre permiten un
posicionamiento preciso del módulo, pero cada placa debe colocarse en una relación aproximada con los oricios de montaje en
su módulo antes de colocar los tornillos.
Sostenga el módulo contra los rieles Eurorack de modo que cada uno de los oricios de montaje queden alineados con un riel o
placa roscada. Coloque los tornillos parcialmente para comenzar, lo que permitirá pequeños ajustes en la posición mientras los
alinea todos. Una vez establecida la posición nal, apriete los tornillos.
14 15Quick Start Guide140 DUAL ENVELOPE/ LFO
Connexion Électrique Netzanschluss
Installation Installation
Le 140 est livré avec le câble d’alimentation requis pour se connecter à un système d’alimentation standard Eurorack.
Suivez ces étapes pour connecter l’alimentation au module. Il est plus facile d’eectuer ces connexions avant le module
a été monté dans un boîtier rack.
1. Mettez le bloc dalimentation ou le boîtier de rack hors tension et débranchez le câble dalimentation.
2. Insérez le connecteur à 16 broches du câble d’alimentation dans la prise du bloc dalimentation ou du boîtier du rack.
Le connecteur a une languette qui s’alignera avec l’espace dans la prise, il ne peut donc pas être inséré de manière incorrecte.
Si le bloc dalimentation n’a pas de prise à clé, assurez-vous d’orienter la broche 1 (-12 V) avec la bande rouge sur le câble.
3. Insérez le connecteur à 10 broches dans la prise à l’arrière du module. Le connecteur a une languette qui s’alignera
avec la douille pour une orientation correcte.
4. Une fois que les deux extrémités du câble d’alimentation ont été solidement xées, vous pouvez monter le module dans
un boîtier et sur l’alimentation.
Der 140 wird mit dem erforderlichen Stromkabel für den Anschluss an ein Standard-Eurorack-Stromversorgungssystem geliefert.
Befolgen Sie diese Schritte, um das Modul mit Strom zu versorgen. Es ist einfacher, diese Verbindungen vor dem Modul
herzustellen wurde in ein Rackgehäuse montiert.
1. Schalten Sie das Netzteil oder das Rackgehäuse aus und ziehen Sie das Netzkabel ab.
2. Stecken Sie den 16-poligen Stecker am Netzkabel in die Buchse am Netzteil oder im Rack-Gehäuse.
Der Anschluss verfügt über eine Lasche, die an der Lücke in der Buchse ausgerichtet ist, sodass sie nicht falsch eingesetzt
werden kann. Wenn das Netzteil keine Schlüsselbuchse hat, richten Sie Pin 1 (-12 V) mit dem roten Streifen am Kabel aus.
3. Stecken Sie den 10-poligen Stecker in die Buchse auf der Rückseite des Moduls. Der Anschluss verfügt über eine Lasche,
die ausgerichtet wird mit der Buchse für die richtige Ausrichtung.
4. Nachdem beide Enden des Netzkabels fest angeschlossen wurden, können Sie das Modul in einem Gehäuse montieren
und drehen an der Stromversorgung.
Les vis nécessaires sont incluses avec le module pour le montage dans un boîtier Eurorack. Connectez le câble d’alimentation
avant le montage.
Selon le cas de rack, il peut y avoir une série de trous xes espacés de 2 HP sur la longueur du cas, ou une piste qui permet aux
plaques letées individuelles de glisser le long de la longueur du cas. Les plaques letées à déplacement libre permettent un
positionnement précis du module, mais chaque plaque doit être positionnée approximativement par rapport aux trous de
montage de votre module avant de xer les vis.
Maintenez le module contre les rails Eurorack de sorte que chacun des trous de montage soit aligné avec un rail leté ou une
plaque letée. Fixez les vis partiellement pour commencer, ce qui permettra de petits ajustements au positionnement pendant
que vous les alignerez tous. Une fois la position nale établie, serrez les vis.
Die erforderlichen Schrauben sind im Lieferumfang des Moduls für die Montage in einem Eurorack-Gehäuse enthalten.
Schließen Sie das Netzkabel vor der Montage an.
Abhängig vom Rack-Gehäuse kann es eine Reihe von festen Löchern geben, die entlang der Länge des Gehäuses 2 PS
voneinander entfernt sind, oder eine Schiene, mit der einzelne Gewindeplatten entlang der Länge des Gehäuses gleiten können.
Die frei beweglichen Gewindeplatten ermöglichen eine präzise Positionierung des Moduls. Jede Platte sollte jedoch in ungefährem
Verhältnis zu den Befestigungslöchern in Ihrem Modul positioniert werden, bevor Sie die Schrauben anbringen.
Halten Sie das Modul so gegen die Eurorack-Schienen, dass jedes der Befestigungslöcher mit einer Gewindeschiene oder einer
Gewindeplatte ausgerichtet ist. Bringen Sie die Schrauben teilweise an, um zu beginnen. Dadurch können Sie die Position geringfügig
anpassen, während Sie alle ausrichten. Ziehen Sie die Schrauben fest, nachdem die endgültige Position festgelegt wurde.
16 17Quick Start Guide140 DUAL ENVELOPE/ LFO
Conexão de Força Connessione di Alimentazione
Instalação Installazione
O 140 vem com o cabo de alimentação necessário para conectar a um sistema de fonte de alimentação Eurorack padrão.
Siga estas etapas para conectar a alimentação ao módulo. É mais fácil fazer essas conexões antes do módulo
foi montado em uma caixa de rack.
1. Desligue a fonte de alimentão ou o gabinete do rack e desconecte o cabo de alimentação.
2. Insira o conector de 16 pinos do cabo de alimentação no soquete da fonte de alimentação ou no gabinete do rack.
O conector tem uma aba que se alinhará com a lacuna no soquete, portanto, não pode ser inserido incorretamente.
Se a fonte de alimentação não tiver um soquete chaveado, certique-se de orientar o pino 1 (-12 V) com a faixa vermelha
no cabo.
3. Insira o conector de 10 pinos no soquete na parte traseira do módulo. O conector tem uma guia que irá alinhar
com o soquete para orientação correta.
4. Depois que ambas as extremidades do cabo de alimentação forem rmemente conectadas, você pode montar o módulo
em uma caixa e girar na fonte de alimentação.
Il 140 viene fornito con il cavo di alimentazione necessario per il collegamento a un sistema di alimentazione Eurorack standard.
Seguire questi passaggi per collegare l’alimentazione al modulo. È più facile eettuare questi collegamenti prima del modulo
è stato montato in una custodia per rack.
1. Spegnere l’alimentatore o il case del rack e scollegare il cavo di alimentazione.
2. Inserire il connettore a 16 pin del cavo di alimentazione nella presa sull’alimentatore o sul case del rack.
Il connettore ha una linguetta che si allineerà con lo spazio nella presa, quindi non può essere inserito in modo errato.
Se lalimentatore non dispone di una presa con chiave, assicurarsi di orientare il pin 1 (-12 V) con la striscia rossa sul cavo.
3. Inserire il connettore a 10 pin nella presa sul retro del modulo. Il connettore ha una linguetta che si allineerà con la presa
per il corretto orientamento.
4. Dopo che entrambe le estremità del cavo di alimentazione sono state ssate saldamente, è possibile montare il modulo in
una custodia e girarlo sull’alimentazione.
Os parafusos necessários estão incluídos com o módulo para montagem em uma caixa Eurorack. Conecte o cabo de alimentação
antes da montagem.
Dependendo da caixa do rack, pode haver uma série de orifícios xos espaçados de 2 HP ao longo do comprimento da caixa,
ou uma trilha que permite que placas roscadas individuais deslizem ao longo do comprimento da caixa. As placas roscadas
de movimento livre permitem o posicionamento preciso do módulo, mas cada placa deve ser posicionada em uma relação
aproximada com os orifícios de montagem em seu módulo antes de prender os parafusos.
Segure o módulo contra os trilhos Eurorack de forma que cada um dos orifícios de montagem estejam alinhados com um trilho
ou placa rosqueada. Prenda os parafusos parcialmente para começar, o que permitirá pequenos ajustes no posicionamento
enquanto você os alinha. Após a posição nal ter sido estabelecida, aperte os parafusos.
Le viti necessarie sono incluse con il modulo per il montaggio in una custodia Eurorack. Collegare il cavo di alimentazione prima
del montaggio.
A seconda del case del rack, potrebbero esserci una serie di fori ssi distanziati di 2 HP l’uno dall’altro lungo la lunghezza
del case, o un binario che consente alle singole piastre lettate di scorrere lungo la lunghezza del case. Le piastre lettate a
movimento libero consentono un posizionamento preciso del modulo, ma ciascuna piastra deve essere posizionata in relazione
approssimativa con i fori di montaggio nel modulo prima di ssare le viti.
Tenere il modulo contro le guide Eurorack in modo che ciascuno dei fori di montaggio sia allineato con una guida lettata o una
piastra lettata. Attaccare le viti in parte per iniziare, il che consentirà piccoli aggiustamenti al posizionamento mentre le si
allineano tutte. Dopo aver stabilito la posizione nale, serrare le viti.
18 19Quick Start Guide140 DUAL ENVELOPE/ LFO
Stroomaansluiting
Strömanslutning
Installatie Installation
De 140 wordt geleverd met de benodigde voedingskabel voor aansluiting op een standaard Eurorack-voedingssysteem.
Volg deze stappen om de module van stroom te voorzien. Het is gemakkelijker om deze verbindingen voor de module te maken
is gemonteerd in een rekkoer.
1. Schakel de voeding of de rekbehuizing uit en koppel de voedingskabel los.
2. Steek de 16-pins connector van de voedingskabel in de aansluiting op de voedingseenheid of rekbehuizing.
De connector heeft een lipje dat uitgelijnd is met de opening in de socket, zodat deze niet verkeerd kan worden geplaatst.
Als de voeding geen contactdoos met sleutel heeft, zorg er dan voor dat pen 1 (-12 V) met de rode streep op de kabel
wordt georiënteerd.
3. Steek de 10-pins connector in de aansluiting aan de achterkant van de module. De connector heeft een lipje dat wordt
uitgelijnd met het stopcontact voor de juiste oriëntatie.
4. Nadat beide uiteinden van de voedingskabel stevig zijn bevestigd, kunt u de module in een hoesje monteren en draaien
op de voeding.
140 levereras med den nödvändiga strömkabeln för anslutning till ett vanligt Eurorack-nätaggregat.
Följ dessa steg för att ansluta ström till modulen. Det är lättare att göra dessa anslutningar före modulen
har monterats i ett rackfodral.
1. Stäng av strömmen eller rackhöljet och koppla bort strömkabeln.
2. Sätt i den 16-poliga kontakten på strömkabeln i uttaget på nätaggregatet eller rackfodralet.
Kontaktdonet har en ik som kommer i linje med springan i uttaget så att den inte kan sättas in felaktigt.
Om strömförsörjningen inte har ett nyckeluttag, se till att orientera stift 1 (-12 V) med den röda remsan på kabeln.
3. Sätt i den 10-poliga kontakten i uttaget på modulens baksida. Kontaktdonet har en ik som kommer att justeras
med uttaget för korrekt orientering.
4. När båda ändarna av strömkabeln har anslutits ordentligt kan du montera modulen i ett fodral och vrida
på strömförsörjningen.
De benodigde schroeven worden bij de module geleverd voor montage in een Eurorack-koer. Sluit de voedingskabel aan voor
montage.
Afhankelijk van de rackbehuizing kan er een reeks vaste gaten zijn die 2 HP uit elkaar liggen over de lengte van de behuizing, of
een rail waardoor individuele platen met schroefdraad langs de lengte van de behuizing kunnen schuiven. De vrij bewegende
plaatjes met schroefdraad maken een nauwkeurige positionering van de module mogelijk, maar elke plaat moet ongeveer in
verhouding tot de montagegaten in uw module worden geplaatst voordat u de schroeven bevestigt.
Houd de module tegen de Eurorack-rails zodat elk van de montagegaten is uitgelijnd met een rail met schroefdraad of een plaat
met schroefdraad. Bevestig de schroeven halverwege om te beginnen, waardoor kleine aanpassingen aan de positionering
mogelijk zijn terwijl u ze allemaal op één lijn krijgt. Draai de schroeven vast nadat de denitieve positie is bepaald.
De nödvändiga skruvarna ingår i modulen för montering i ett Eurorack-fodral. Anslut strömkabeln före montering.
Beroende på stativhöljet kan det nnas en serie fasta hål som är åtskilda 2 hk längs höljets längd eller ett spår som gör att
enskilda gängade plattor kan glida längs höljets längd. De fritt rörliga gängade plattorna möjliggör exakt positionering av
modulen, men varje platta bör placeras i ungefärlig relation till monteringshålen i din modul innan skruvarna fästs.
Håll modulen mot Eurorack-skenorna så att var och en av monteringshålen ligger i linje med en gängad skena eller gängad
platta. Fäst skruvarna delvis för att börja, vilket gör det möjligt att justera små positioner medan du justerar dem alla. När den
slutliga positionen har fastställts drar du åt skruvarna.
20 21Quick Start Guide140 DUAL ENVELOPE/ LFO
SpecicationsPodłączenie Zasilania
Instalacja
140 jest dostarczany z wymaganym kablem zasilającym do poączenia do standardowego systemu zasilania Eurorack.
Wykonaj poniższe czynności, aby podłączyć zasilanie do modułu. Łatwiej jest wykonać te połączenia przed modułem
został zamontowany w obudowie rack.
1. Wyłącz zasilacz lub obudowę szafy i odłącz kabel zasilający.
2. Włóż 16-stykowe złącze przewodu zasilającego do gniazda w zasilaczu lub w szae typu Rack.
Złącze ma wypustkę, która będzie wyrównana ze szczeliną w gnieździe, więc nie można jej nieprawidłowo włożyć.
Jeśli zasilacz nie ma gniazda z kluczem, należy zorientować styk 1 (-12 V) z czerwonym paskiem na kablu.
3. Włóż 10-pinowe złącze do gniazda z tu modułu. Złącze ma zakładkę, która będzie wyrównana
z gniazdem dla prawidłowej orientacji.
4. Po solidnym zamocowaniu obu końców kabla zasilającego można zamontować moduł w obudowie i obrócić
na zasilaczu.
Do modułu dołączone są niezbędne śruby do montażu w skrzynce Eurorack. Podłącz kabel zasilający przed montażem.
W zależności od obudowy szafy może występować szereg stałych otworów rozmieszczonych w odstępach 2 HP na cej długości
obudowy lub prowadnica umożliwiająca przesuwanie się pojedynczych gwintowanych płyt wzuż całej obudowy. Swobodnie
poruszające się gwintowane płytki pozwalają na precyzyjne ustawienie modułu, ale każda płyta powinna być ustawiona w
przybliżeniu w stosunku do otworów montażowych w module przed przykręceniem śrub.
Przytrzymaj moduł na szynach Eurorack, tak aby każdy z otworów montażowych był wyrównany z szyną gwintowaną lub
ytą gwintowaną. Wkręć śruby częściowo, aby rozpocząć, co pozwoli na drobne korekty położenia, gdy wszystkie zostaną
wyrównane. Po ustaleniu ostatecznej pozycji dokręcić śruby.
Inputs
Ext gate 3.5 mm jack, DC coupled
Impedance 50 kΩ
Min input level +3 V
Max input level +10 V
Frequency CV input 3.5 mm jack, DC coupled
Impedance 100 kΩ
Max input level +/-10 V
CV scaling 1 V / octave
Ext LFO trigger 3.5 mm jack, DC coupled
Impedance 50 kΩ
Max input level +10 V
Outputs
Envelope 1/2 out 3.5 mm jack, DC coupled
Impedance 1 kΩ
Max output level +/-10 V
LFO output 3.5 mm jack, DC coupled
Impedance 1 kΩ
Max output level 10 V pk-pk
Controls
Attack 1.5 ms - 7.5 s
Decay 4 ms - 15 s
Sustain +/-10 V
Release 4 ms - 15 s
Manual gate switch Envelope cycle start
Frequency range switch LFO low 0.05 - 1.8 Hz,
mid 0.2 - 9 Hz,
high 0.5 - 30 Hz
Frequency LFO frequency,
0.05 Hz - 30 Hz
Delay LFO operation delay,
0 - 7 s
Waveform rotary switch Sine, triangle, pulse,
sawtooth, rev sawtooth
Output level switch 1 V pk-pk, 10 V pk-pk
Power
Power supply Eurorack
Current draw 40 mA (+12 V),
40 mA (-12 V)
Physical
Dimensions 44 x 81 x 129 mm
(1.7 x 3.2 x 5.1")
Rack units 16 HP
Weight 0.18 kg (0.4 lbs)
22 23Quick Start Guide140 DUAL ENVELOPE/ LFO
Hereby, Music Tribe declares that this product is in compliance with
Directive 2014/30/EU, Directive 2011/65/EU and Amendment 2015/863/EU,
Directive 2012/19/EU, Regulation 519/2012 REACH SVHC and Directive 1907/2006/EC.
Full text of EU DoC is available at https://community.musictribe.com/
EU Representative: Music Tribe Brands DK A/S
Address: Gammel Strand 44, DK-1202 København K, Denmark
UK Representative: Music Tribe Brands UK Ltd.
Address: 6 Lloyds Avenue, Unit 4CL London EC3N 3AX, United Kingdom
24 140 DUAL ENVELOPE/ LFO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Behringer 140 DUAL ENVELOPE/LFO Skrócona instrukcja obsługi

Typ
Skrócona instrukcja obsługi