LD LDDAVE8XS Instrukcja obsługi

Kategoria
Zestawy głośnikowe
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

1
USER´S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D`UTILISATION
MANUAL DE USUARIO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUALE D‘ USO
LD DAVE 8XS
PORTABLE 8“ MULTIMEDIA SYSTEM ACTIVE
LDDAVE8XS (W)
2
EN
PREVENTIVE MEASURES
1. Please read these instructions carefully.
2. Keep all information and instructions in a safe place.
3. Follow the instructions.
4. Observe all safety warnings. Never remove safety warnings or other information from the equipment.
5. Use the equipment only in the intended manner and for the intended purpose.
6. Use only sufficiently stable and compatible stands and/or mounts (for fixed installations). Make certain that wall mounts are properly installed and secured.
Make certain that the equipment is installed securely and cannot fall down.
7. During installation, observ e the applicable safety regulations for your country.
8. Never install and operate the equipment near radiators, heat registers, ovens or other sources of heat. Make certain that the equipment is always installed
so that is cooled sufficiently and cannot overheat.
9. Never place sources of ignition, e.g., burning candles, on the equipment.
10. Ventilation slits must not be blocked.
11. Do not use this equipment in the immediate vicinity of water (does not apply to special outdoor equipment - in this case, observe the special
instructions noted below. Do not expose this equipment to flammable materials, fluids or gases. Avoid direct sunlight!
12. Make certain that dripping or splashed water cannot enter the equipment. Do not place containers filled with liquids, such as vases or drinking
vessels, on the equipment.
13. Make certain that objects cannot fall into the device.
14. Use this equipment only with the accessories recommended and intended by the manufacturer.
15. Do not open or modify this equipment.
16. After connecting the equipment, check all cables in order to prevent damage or accidents, e.g., due to tripping hazards.
17. During transport, make certain that the equipment cannot fall down and possibly cause property damage and personal injuries.
18. If your equipment is no longer functioning properly, if fluids or objects have gotten inside the equipment or if it has been damaged in anot her way,
switch it off immediately and unplug it from the mains outlet (if it is a powered device). This equipment may only be repaired by authorized, qualified
personnel.
19. Clean the equipment using a dry cloth.
20. Comply with all applicable disposal laws in your country. During disposal of packaging, please separate plastic and paper/cardboard.
21. Plastic bags must be kept out of reach of children.
22. The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
23. The mains plug is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable.
EN
You‘ve made the right choice!
We have designed this product to operate reliably over many years. LD Systems stands for this with its name and many years of experience as
a manufacturer of high-quality audio products. Please read this User‘s Manual carefully, so that you can begin making optimum use of your LD
Systems product quickly.
You can find more information about LD-SYSTEMS at our Internet site WWW.LD-SYSTEMS.COM
DE
Sie haben die richtige Wahl getroffen!
Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten.
Dafür steht LD Systems mit seinem Namen und der langjährigen Erfahrung als Hersteller hochwertiger Audioprodukte. Bitte lesen Sie diese Bedie-
nungsanleitung sorgfältig, damit Sie Ihr neues Produkt von LD Systems schnell optimal einsetzen können.
Mehr Informationen zu LD SYSTEMS finden Sie auf unserer Internetseite WWW.LD-SYSTEMS.COM
FR
Vous avez fait le bon choix!
Cet appareil a été développé et fabriqué en appliquant des exigences de qualité très élevées : il garantit des années de fonctionnement sans prob-
lème. Grâce à de nombreuses années d‘expérience, LD Systems est un nom connu dans le domaine des produits audio haut de gamme. Veuillez lire
attentivement ce Manuel Utilisateur : vous apprendrez rapidement à utiliser votre appareil LD Systems de façon optimale.
Pour plus d‘informations sur LD Systems, visitez notre site Web, WWW.LD-SYSTEMS.COM
ES
¡Gracias por elegir LD-Systems!
Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto funcionamiento durante muchos
años. Los productos de LD-Systems se caracterizan por su gran calidad, avalada por el prestigio de la marca y una dilatada experiencia como fabri-
cante. Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo producto de LD Systems.
Si desea obtener información sobre LD-SYSTEMS, visite nuestro sitio web WWW.LD-SYSTEMS.COM
PL
Gratulujemy wyboru!
To urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane przy zastosowaniu najwyższych kryteriów jakościowych w celu zapewnienia wieloletniej
bezawaryjnej eksploatacji. Firma LD Systems gwarantuje to swoją marką i wieloletnim doświadczeniem w wytwarzaniu wysokiej jakości produktów
audio. Proszę starannie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby móc jak najszybciej zacząć użytkować ten produkt marki LD Systems.
Dalsze informacje na temat firmy LD SYSTEMS dostępne są na naszej stronie internetowej WWW.LD-SYSTEMS.COM
IT
Avete fatto la scelta giusta!
Quest‘apparecchio è stato sviluppato e prodotto secondo elevati standard qualitativi che garantiscono un funzionamento regolare per molti anni. Per questo
motivo LD Systems, con il suo nome e la pluriennale esperienza, rappresenta un‘azienda produttrice di prodotti audio di qualità. Leggete attentamente
questo manuale d‘uso per utilizzare al meglio il vostro nuovo prodotto LD Systems.
Per maggiori informazioni su LD SYSTEMS, consultate la nostra pagina web WWW.LD-SYSTEMS.COM
3
FOR EQUIPMENT THAT CONNECTS TO THE POWER MAINS
24. CAUTION: If the power cord of the device is equipped with an earthing contact, then it must be connected to an outlet with a protective ground.
Never deactivate the protective ground of a power cord.
25. If the equipment has been exposed to strong fluctuations in temperature (for example, after transport), do not switch it on immediately. Moisture
and condensation could damage the equipment. Do not switch on the equipment until it has reached room temperature.
26. Before connecting the equipment to the power outlet, first verify that the mains voltage and frequency match the values specified on the equip-
ment. If the equipment has a voltage selection switch, connect the equipment to the power outlet only if the equipment values and the mains power
values match. If the included power cord or power adapter does not fit in your wall outlet, contact your electrician.
27. Do not step on the power cord. Make certain that the power cable does not become kinked, especially at the mains outlet and/or power adapter
and the equipment connector.
28. When connecting the equipment, make certain that the power cord or power adapter is always freely accessible. Always disconnect the equip-
ment from the power supply if the equipment is not in use or if you want to clean the equipment. Always unplug the power cord and power adapter
from the power outlet at the plug or adapter and not by pulling on the cord. Never touch the power cord and power adapter with wet hands.
29. Whenever possible, avoid switching the equipment on and off in quick succession because otherwise this can shorten the useful life of the
equipment.
30. IMPORTANT INFORMATION: Replace fuses only with fuses of the same type and rating. If a fuse blows repeatedly, please contact an authorised
service centre.
31. To disconnect the equipment from the power mains completely, unplug the power cord or power adapter from the power outlet.
32. If your device is equipped with a Volex power connector, the mating Volex equipment connector must be unlocked before it can be removed.
However, this also means that the equipment can slide and fall down if the power cable is pulled, which can lead to personal injuries and/or other
damage. For this reason, always be careful when laying cables.
33. Unplug the power cord and power adapter from the power outlet if there is a risk of a lightning strike or before extended periods of disuse.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: Never remove the cover, because otherwise there may be a risk of electric shock. There are no
user serviceable parts inside. Have repairs carried out only by qualified service personnel.
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical shock.
The exclamation mark within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and
maintenance instructions.
CAUTION – HIGH VOLUME LEVELS WITH AUDIO PRODUCTS!
This equipment is intended for professional use. Therefore, commercial use of this equipment is subject to the respectively applicable national accident
prevention rules and regulations. As a manufacturer, Adam Hall is obligated to notify you formally about the existence of potential health risks.
Hearing damage due to high volume and prolonged exposure: When in use, this product is capable of producing high sound-pressure levels (SPL)
that can lead to irreversible hearing damage in performers, employees, and audience members.
For this reason, avoid prolonged exposure to volumes in excess of 90 dB.
To prevent possible hearing damage, avoid listening at high volume levels over long periods of time.
Even exposure to short bursts of loud noise can result in hearing loss. Please keep the volume constantly at a comfortable level.
DE
SICHERHEITSHINWEISE
1. Lesen Sie diese Anleitung bitte sorgfältig durch.
2. Bewahren Sie alle Informationen und Anleitungen an einem sicheren Ort auf.
3. Befolgen Sie die Anweisungen.
4. Beachten Sie alle Warnhinweise. Entfernen Sie keine Sicherheitshinweise oder andere Informationen vom Gerät.
5. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise.
6. Verwenden Sie ausschließlich stabile und passende Stative bzw. Befestigungen (bei Festinstallationen). Stellen Sie sicher, dass Wandhalterungen
ordnungsgemäß installiert und gesichert sind. Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher installiert ist und nicht herunterfallen kann.
7. Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden Sicherheitsvorschriften.
8. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen. Sorgen Sie dafür,
dass das Gerät immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen kann.
9. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen auf dem Gerät.
10. Lüftungsschlitze dürfen nicht blockiert werden.
11. Betreiben Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser. Bringen Sie das Gerät nicht mit brennbaren Materialien, Flüssigkeiten oder
Gasen in Berührung. Direkte Sonneneinstrahlung vermeiden!
12. Sorgen Sie dafür, dass kein Tropf- oder Spritzwasser in das Gerät eindringen kann. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Behältnisse wie
Vasen oder Trinkgefäße auf das Gerät.
13. Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände in das Gerät fallen können.
14. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehenen Zubehör.
15. Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht.
16. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden.
17. Achten Sie beim Transport darauf, dass das Gerät nicht herunterfallen und dabei möglicherweise Sach- und Personenschäden verursachen kann.
4
18. Wenn Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, Flüssigkeiten oder Gegenstände in das Geräteinnere gelangt sind, oder das Gerät an-
derweitig beschädigt wurde, schalten Sie es sofort aus und trennen es von der Netzsteckdose (sofern es sich um ein aktives Gerät handelt). Dieses
Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden.
19. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ein trockenes Tuch.
20. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze. Trennen Sie bei der Entsorgung der Verpackung bitte Kunststoff und Papier bzw.
Kartonagen voneinander.
21. Kunststoffbeutel müssen außer Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
22. Das Gerät darf keinen tropfenden oder spritzenden Flüssigkeiten ausgesetzt werden und es dürfen keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände
wie Vasen darauf gestellt werden.
23. Der Netzstecker dient zur Trennung des Geräts von der Stromversorgung und sollte jederzeit frei zugänglich sein.
BEI GERÄTEN MIT NETZANSCHLUSS
24. ACHTUNG: Wenn das Netzkabel des Geräts mit einem Schutzkontakt ausgestattet ist, muss es an einer Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen
werden. Deaktivieren Sie niemals den Schutzleiter eines Netzkabels.
25. Schalten Sie das Gerät nicht sofort ein, wenn es starken Temperaturschwankungen ausgesetzt war (beispielsweise nach dem Transport). Feuch-
tigkeit und Kondensat könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es Zimmertemperatur erreicht hat.
26. Bevor Sie das Gerät an die Steckdose anschließen, prüfen Sie zuerst, ob die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit den auf dem Gerät
angegebenen Werten übereinstimmen. Verfügt das Gerät über einen Spannungswahlschalter, schließen Sie das Gerät nur an die Steckdose an, wenn
die Gerätewerte mit den Werten des Stromnetzes übereinstimmen. Wenn das mitgelieferte Netzkabel bzw. der mitgelieferte Netzadapter nicht in Ihre
Netzsteckdose passt, wenden Sie sich an Ihren Elektriker.
27. Treten Sie nicht auf das Netzkabel. Sorgen Sie dafür, dass spannungsführende Kabel speziell an der Netzbuchse bzw. am Netzadapter und der
Gerätebuchse nicht geknickt werden.
28. Achten Sie bei der Verkabelung des Geräts immer darauf, dass das Netzkabel bzw. der Netzadapter stets frei zugänglich ist. Trennen Sie das Gerät
stets von der Stromzuführung, wenn das Gerät nicht benutzt wird, oder Sie das Gerät reinigen möchten. Ziehen Sie Netzkabel und Netzadapter immer
am Stecker bzw. am Adapter und nicht am Kabel aus der Steckdose. Berühren Sie Netzkabel und Netzadapter niemals mit nassen Händen.
29. Schalten Sie das Gerät möglichst nicht schnell hintereinander ein und aus, da sonst die Lebensdauer des Geräts beeinträchtigt werden könnte.
30. WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie Sicherungen ausschließlich durch Sicherungen des gleichen Typs und Wertes. Sollte eine Sicherung wiederholt
auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
31. Um das Gerät vollständig vom Stromnetz zu trennen, entfernen Sie das Netzkabel bzw. den Netzadapter aus der Steckdose.
32. Wenn Ihr Gerät mit einem verriegelbaren Netzanschluss bestückt ist, muss der passende Gerätestecker entsperrt werden, bevor er entfernt wer-
den kann. Das bedeutet aber auch, dass das Gerät durch ein Ziehen am Netzkabel verrutschen und herunterfallen kann, wodurch Personen verletzt
werden und/oder andere Schäden auftreten können. Verlegen Sie Ihre Kabel daher immer sorgfältig.
33. Entfernen Sie Netzkabel und Netzadapter aus der Steckdose bei Gefahr eines Blitzschlags oder wenn Sie das Gerät länger nicht verwenden.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ACHTUNG
Entfernen Sie niemals die Abdeckung, da sonst das Risiko eines elektrischen Schlages besteht. Im Inneren
des Geräts befinden sich keine Teile, die vom Bediener repariert oder gewartet werden können. Lassen Sie
Reparaturen ausschließlich von qualifiziertem Servicepersonal durchführen.
Das gleichschenkelige Dreieck mit Blitzsymbol warnt vor nichtisolierten, gefährlichen Spannungen im Geräteinneren, die einen
elektrischen Schlag verursachen können.
Das gleichschenkelige Dreieck mit Ausrufungszeichen kennzeichnet wichtige Bedienungs- und Wartungshinweise.
ACHTUNG HOHE LAUTSTÄRKEN BEI AUDIOPRODUKTEN!
Dieses Gerät ist für den professionellen Einsatz vorgesehen. Der kommerzielle Betrieb dieses Geräts unterliegt den jeweils gültigen nationalen
Vorschriften und Richtlinien zur Unfallverhütung. Als Hersteller ist Adam Hall gesetzlich verpflichtet, Sie ausdrücklich auf mögliche Gesundheitsrisiken
hinzuweisen.
Gehörschäden durch hohe Lautstärken und Dauerbelastung: Bei der Verwendung dieses Produkts können hohe Schalldruckpegel (SPL) erzeugt
werden, die bei Künstlern, Mitarbeitern und Zuschauern zu irreparablen Gehörschäden führen können.
Um eine mögliche Schädigung des Hörsinns zu verhindern, vermeiden Sie das Hören bei großem Lautsärkepegel über lange
Zeiträume.
Lauter Schalleinfluss kann selbst bei kurzer Dauer zu Hörschäden führen. Bitte halten Sie die Laustärke immer auf einem
angenehmen Level.
FR
MESURES PRÉVENTIVES
1. Veuillez lire attentivement ce manuel.
2. Rangez tous les documents d‘information et d‘instructions en lieu sûr.
3. Veuillez suivre toutes les instructions
4. Observez tous les messages d‘avertissement N‘enlevez pas de l‘appareil les étiquettes de sécurité ou autres informations.
5. N‘utilisez l‘appareil que pour des applications et de la façon appropriées.
6. Utilisez exclusivement des pieds et des dispositifs de fixation stables et adaptés lorsque l‘appareil est utilisé en installation fixe. Assurez-vous que
les fixations murales ont été montées correctement, et qu‘elles sont sécurisées. Vérifiez que l‘appareil est installé en toute sécurité, et qu‘il ne peut
pas tomber.
5
7. Lors de l‘installation, observez les règlementations de sécurité en vigueur dans votre pays.
8. N‘installez et n‘utilisez pas l‘appareil à proximité de radiateurs, d‘accumulateurs de chaleur, de fours ou de toute autre source de chaleur. Vérifiez que
l‘appareil est installé de façon à bénéficier en permanence d‘un refroidissement efficace et qu‘il ne peut pas chauffer de façon excessive.
9. Ne placez aucune source de flamme sur l‘appareil – par exemple, une bougie allumée.
10. Ne bloquez pas les ouïes d‘aération. Éviter toute exposition directe aux rayons du soleil !
11. N‘utilisez pas l‘appareil à proximité immédiate d‘eau (à moins qu‘il ne s‘agisse d‘un appareil conçu pour une utilisation en extérieur – dans ce cas,
respectez les instructions correspondantes ci après) Ne mettez pas l‘appareil en contact avec des matériaux, des liquides ou des gaz inflammables.
12. Vérifiez qu‘aucune projection ou liquide ne puisse s‘introduire dans l‘appareil. Ne posez sur l‘appareil aucun objet renfermant du liquide : vase, verre d‘eau...
13. Vérifiez qu‘aucun petit objet ne puisse tomber à l‘intérieur de l‘appareil.
14. N‘utilisez avec cet appareil que des accessoires recommandés et approuvés par le fabricant.
15. N‘ouvrez pas l‘appareil, et n‘essayez pas de le modifier.
16. Lors du branchement de l‘appareil, sécurisez le passage du câble secteur, afin d‘éviter tout dommage ou accident, par exemple quelqu‘un qui
trébuche sur le câble.
17. Lors du transport, vérifiez que l‘appareil ne peut tomber, ce qui pourrait provoquer des dommages matériels et/ou corporels.
18. Si votre appareil ne fonctionne plus correctement, que de l‘eau ou des objets ont pénétré à l‘intérieur, ou qu‘il a été endommagé de quelque
façon que ce soit, éteignez-le immédiatement et débranchez sa prise secteur (s‘il s‘agit d‘un appareil alimenté). Cet appareil ne doit être réparé que
par un personnel autorisé.
19. Pour le nettoyage de l‘appareil, utilisez un chiffon sec/
20. Observez toutes les réglementations en vigueur dans votre pays pour mettre l‘appareil au rebut. Lorsque vous jetez l‘emballage de l‘appareil,
veuillez séparer plastique, papier et carton.
21. Les films plastique doivent être mis hors de portée des enfants.
22. L'appareil ne doit pas être exposé aux égouttements ou aux éclaboussures ; aucun objet empli de liquide,
comme un vase, ne doit être posé sur l'appareil.
23. La prise d'alimentation sert de dispositif de déconnexion ; le dispositif de déconnexion doit rester facilement accessible.
APPAREILS RELIÉS AU SECTEUR
24. ATTENTION : Si le câble de l‘appareil est muni d‘un fil de terre, il doit être relié à une prise murale avec terre. Ne désactivez jamais la mise à la
terre d‘un appareil.
25. N‘allumez pas l‘appareil immédiatement s‘il a subi une grande différence de température ambiante (par exemple, lors du transport). L‘humidité
et la condensation pourraient l‘endommager. Ne mettez l‘appareil sous tension que lorsqu‘il est parvenu à la température de la pièce.
26. Avant de relier l‘appareil à la prise murale, vérifiez que la valeur et la fréquence de tension secteur sur laquelle il est réglé correspondent bien
à la valeur et à la fréquence de la tension secteur locale. Si l‘appareil possède un sélecteur de tension, ne le branchez sur la prise murale qu‘après
avoir vérifié que la valeur réglée correspond à la valeur effective de la tension secteur. Si la fiche du cordon secteur ou du bloc adaptateur livré avec
votre appareil ne correspond pas au format de votre prise murale, veuillez consulter un électricien.
27. Ne piétinez pas le câble secteur. Assurez-vous que le câble secteur n‘est pas trop pincé, notamment au niveau de l‘arrière de l‘appareil (ou de
son adaptateur secteur) et de la prise murale.
28. Lors du branchement de l‘appareil, vérifiez que l‘accès au câble secteur ou au bloc adaptateur reste facile. Sortez la fiche secteur de la prise murale
dès que vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant un certain temps, ou si vous désirez nettoyer l‘appareil. Pour ce faire, tirez toujours sur la fiche elle-même,
ou sur le bloc secteur lui-même ; ne tirez jamais sur le câble. Ne manipulez jamais le câble secteur ou l‘adaptateur secteur avec des mains mouillées.
29. N‘éteignez/rallumez pas l‘appareil rapidement plusieurs fois de suite : vosu risquez de réduire la longévité de ses composants internes.
30. CONSEIL IMPORTANT : Ne remplacez le fusible que par un fusible de même type et du même calibre. Si le fusible fond de façon répétée, veuillez
consulter un centre de réparations agréé.
31. Pour séparer complètement l‘appareil du secteur, débranchez le cordon secteur ou l‘adaptateur de la prise murale.
32. Si votre appareil est muni d‘un connecteur secteur verrouillable (Volex), il faut d‘abord déverrouiller le mécanisme avant d‘enlever le cordon
secteur. Attention, lorsque vous retirez le câble secteur, à ne pas faire bouger l‘appareil, ce qui pourrait se traduire par un risque de chute, de blesser
quelqu‘un, ou tout autre dommage. Manipulez toujours le cordon secteur avec soin.
33. Débranchez la fiche secteur ou l‘adaptateur de la prise murale en cas d‘orage, ou si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant une longue période.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION
Ne démontez jamais le couvercle de l’appareil, vous risquez de recevoir un choc électrique. L’appareil ne
renferme aucune pièce ni composant réparable ou remplaçable par l’utilisateur Ne confiez sa réparation
qu’à un personnel technique qualifié.
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un éclair signale à l’utilisateur la présence à l’intérieur de l’appareil d’une
tension dangereuse non protégée, suffisamment élevée pour présenter un risque pour les personnes.
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un point d’exclamation signal eà l’utilisateur la présence d’instructions impor-
tantes concernant l’utilisation ou l’entretien de l’appareil.
ATTENTION NIVEAUX SONORES ÉLEVÉS SUR LES PRODUITS AUDIO
Cet appareil a été conçu en vue d’une utilisation professionnelle. L’utilisation commerciale de cet appareil est soumise aux réglementations et
directives en vigueur dans votre pays en matière de prévention d’accident. En tant que fabricant, Adam Hall est tenu de vous avertir formellement
des risques relatifs à la santé. Risques provoqués par une exposition prolongée à des niveaux sonores élevés : Lors de l’utilisation de ce produit, il
est possible d’atteindre des niveaux de pression sonore (exprimés en dB SPL) élevés, susceptibles de provoquer des dommages auditifs irréparables
chez les artistes, les techniciens et le public. Évitez toute exposition prolongée à des niveaux de pression sonore élevés (supérieurs à 90 dB SPL).
6
Pour éviter tout risque de traumatisme auditif, évites d‘écouter à fort volume sonore pendant de longues périodes.
Un niveau d‘écoute trop élevé, même bref, peut provoquer des dommages aux oreilles. Veuillez maintenir le niveau d‘écoute à un
niveau raisonnable.
ES
MEDIDAS DE SEGURIDAD
1. Lea atentamente las instrucciones de este manual.
2. Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas.
3. Siga las instrucciones indicadas.
4. Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo.
5. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista.
6. Utilice solo soportes y fijaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones fijas. Asegúrese de que los soportes de pared
están correctamente instalados y firmemente fijados. Asegúrese de que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer.
7. Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país.
8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté instalado en
un lugar con ventilación suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento.
9. No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas.
10. Evite bloquear las rejillas de ventilación. ¡Evite la luz solar directa!
11. No utilice este equipo cerca del agua (excepto los equipos específicamente diseñados para uso en exterior, en cuyo caso tenga en cuenta las indicacio-
nes mencionadas a continuación). No exponga este equipo a materiales, líquidos o gases inflamables.
12. Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque recipientes llenos de líquido, como floreros o vasos, sobre
el equipo.
13. Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo.
14. Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante.
15. No abra el equipo ni intente modificarlo.
16. Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de que provoque una caída, por ejemplo.
17. Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales.
18. Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en su interior o si ha sufrido algún desperfecto, apague
inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se trata de un equipo activo). Únicamente un técnico especialista debe reparar el equipo.
19. Para limpiar el equipo utilice un paño seco.
20. Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y cartón del paquete para reciclar-
los en sus contenedores respectivos.
21. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños.
22. El dispositivo no debe exponerse a goteos ni salpicaduras. No coloque sobre el dispositivo ningún objeto que contenga líquido, como jarras o similares.
23. El enchufe de alimentación se usa como dispositivo de desconexión y siempre debe estar accesible.
PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA
24. ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma eléctrica con conexión a tierra. No desactivar
nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico.
25. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediatamente. La conden-
sación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo.
26. Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia del suministro eléctrico coinciden con las especifica-
ciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el valor seleccionado coincide
con la tensión de suministro. Si el enchufe o el adaptador de corriente no encajan en la toma eléctrica, consulte a un electricista.
27. Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado, sobre todo en los extremos de conexión al equipo y en la toma
eléctrica.
28. Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre accesibles. Desconecte el equipo de la toma de
corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello, desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conector del equipo en vez de
desenchufar el cable de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las manos húmedas.
29. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema.
30. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde continuamente,
póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
31. Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o el adaptador de corriente de la toma eléctrica.
32. Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para desenchufarlo. Esto implica que un tirón en el cable
eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado.
33. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho tiempo, desenchufe el cable eléctrico y el
adaptador de corriente.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene piezas que el usuario
pueda reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un técnico
cualificado.
El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas sin aislamiento dentro
del equipo que pueden causar una descarga eléctrica y suponer un riesgo para la salud.
7
El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones de uso y
mantenimiento.
ADVERTENCIA ¡ALTO VOLUMEN!
Este equipo se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso comercial, estará sujeto a las normas y reglamentos de la
Asociación para la prevención de accidentes de su sector profesional. Como fabricante, Adam Hall tiene la obligación de informar formalmente a los
usuarios de la existencia de posibles riesgos para la salud.
Daños auditivos por exposición prolongada a un nivel SPL alto: este equipo puede generar fácilmente un nivel de presión sonora (SPL) lo suficiente-
mente elevado como para causar daños auditivos permanentes a los artistas, el personal de producción y el público. Deben tomarse precauciones
para evitar la exposición prolongada a un SPL de más de 90 dB.
Para evitar posibles daños auditivos, evite la exposición a volúmenes altos durante un tiempo prolongado.
Un volumen alto, incluso durante un breve espacio de tiempo, puede provocar pérdida de audición. Mantenga siempre el volumen a un
nivel que le resulte agradable.
PL
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
1. Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
2. Wszystkie informacje i instrukcje przechowywać w bezpiecznym miejscu.
3. Należy przestrzegać zaleceń.
4. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych. Nie wolno usuwać wskazówek bezpieczeństwa ani innych informacji znajdujących
się na urządzeniu.
5. Używać urządzenia wyłącznie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
6. Stosować wyłącznie stabilne i pasujące statywy, ew. elementy mocujące (w przypadku instalacji stałych). Należy zadbać o prawidłową instalację
uchwytów ściennych i ich odpowiednie zabezpieczenie. Zapewnić bezpieczną instalację urządzenia i upewnić się, że urządzenie nie spadnie.
7. Podczas instalacji przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów bezpieczeństwa.
8. Urządzenie instalować i eksploatować z dala od grzejników, zasobników ciepła, pieców i innych źródeł ciepła. Zadbać o zainstalowanie urządzenia w taki
sposób, aby zawsze było ono wystarczająco chłodzone i nie mogło ulec przegrzaniu.
9. Nie umieszczać na urządzeniu źródeł zapłonu, takich jak np. palące się świece.
10. Nie wolno blokować szczelin wentylacyjnych. Unikać bezpośredniego działania promieni słonecznych!
11. Nie używać urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwie wody (nie dotyczy specjalnych urządzeń do stosowania na zewnątrz – w takim przypadku
należy przestrzegać podanych poniżej wskazówek specjalnych). Urządzenie nie może mieć kontaktu z palnymi materiałami, płynami ani gazami.
12. Zabezpieczyć urządzenie przed wniknięciem kapiącej lub pryskającej wody. Nie wolno stawiać na urządzeniu pojemników napełnionych płynami,
takich jak wazony czy naczynia z piciem.
13. Należy zadbać o to, aby do urządzenia nie wpadały żadne przedmioty.
14. Urządzenie można eksploatować tylko przy użyciu akcesoriów zalecanych i przewidzianych przez producenta.
15. Nie otwierać urządzenia ani nie dokonywać w nim zmian.
16. Po podłączeniu urządzenia sprawdzić wszystkie ciągi kablowe, aby zapobiec szkodom lub wypadkom np. w wyniku potknięcia.
17. Podczas transportu zadbać o to, aby urządzenie nie upadło, gdyż może to spowodować uszkodzenie mienia i obrażenia ciała.
18. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, do jego wnętrza dostały się płyny lub przedmioty lub jeśli urządzenie zostało uszkodzone w inny sposób,
należy je natychmiast wyłączyć i odłączyć od gniazda sieciowego (jeśli urządzenie jest aktywne). Naprawę takiego urządzenia może wykonać tylko
autoryzowany personel specjalistyczny.
19. Do czyszczenia urządzenia stosować suchą ściereczkę.
20. Przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów dotyczących usuwania odpadów. Podczas utylizacji opakowania oddzielić tworzywo
sztuczne od papieru i tektury.
21. Worki z tworzywa sztucznego należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
22. Urządzenie nie powinno być narażone na kapiącą ciecz lub rozbryzgi cieczy. Na urządzeniu nie wolno stawiać żadnych przedmiotów zawierających
ciecze (takich jak wazony).
23. Wtyczka sieciowa służy jako urządzenie odłączające i zawsze powinna być dostępna i gotowa do użycia.
DOTYCZY URZĄDZEŃ Z ZASILANIEM SIECIOWYM
24. UWAGA: jeśli kabel sieciowy urządzenia jest wyposażony w zestyk ochronny, należy go podłączyć do gniazda z przewodem uziemiającym. Nigdy
nie wolno dezaktywować przewodu uziemiającego kabla sieciowego.
25. Nie włączać urządzenia bezpośrednio po narażeniu go na silne wahania temperatury (np. po transporcie). Wilgoć i skropliny mogą uszkodzić
urządzenie. Włączyć urządzenie dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę pokojową.
26. Przed podłączeniem urządzenia do gniazda elektrycznego należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej odpowiada
wartościom podanym na urządzeniu. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przełącznik napięcia, należy podłączyć je do gniazda tylko wówczas,
gdy wartości urządzenia odpowiadają wartościom sieci elektrycznej. Jeśli dołączony kabel sieciowy lub dołączony adapter sieciowy nie pasuje do
gniazda elektrycznego, należy skontaktować się z elektrykiem.
27. Nie stawać na kablu sieciowym. Należy zadbać o to, aby kable przewodzące napięcie nie były zagięte przy gnieździe sieciowym, przy adapterze
sieciowym ani przy gnieździe urządzenia.
28. Przy podłączaniu urządzenia zawsze należy zadbać o to, aby kabel sieciowy lub adapter sieciowy był zawsze łatwo dostępny. Odłączyć
urządzenie od źródła zasilania, gdy nie jest ono używane lub gdy ma zostać poddane czyszczeniu. Zawsze należy wyjmować kabel sieciowy i adapter
sieciowy z gniazda, chwytając za wtyczkę lub adapter, a nie za kabel. Nigdy nie dotykać kabla sieciowego i adaptera sieciowego mokrymi dłońmi.
29. W miarę możliwości nie włączać i wyłączać urządzenia w krótkich odstępach czasu, gdyż może to mieć negatywny wpływ na jego żywotność.
30. WAŻNA INFORMACJA: bezpieczniki należy wymieniać wyłącznie na bezpieczniki tego samego typu i o takich samych wartościach. Jeśli bezpiecznik stale się
przepala, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. 31. Aby całkowicie odłączyć urządzenie od sieci, należy wyjąć kabel sieciowy
lub adapter sieciowy z gniazda.
32. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przyłącze sieciowe Volex, konieczne jest odblokowanie odpowiedniej wtyczki urządzenia Volex, zanim będzie
8
możliwe jej odłączenie. Oznacza to także, iż w wyniku pociągnięcia za kabel urządzenie może się przesunąć i spaść, co może spowodować obrażenia ciała
i/lub inne szkody, dlatego ważne jest, aby przewody były odpowiednio poprowadzone.
33. W przypadku zagrożenia uderzeniem pioruna lub jeśli urządzenie przez dłuższy czas nie jest używane, należy wyjąć kabel sieciowy i adapter
sieciowy z gniazda.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
UWAGA
Nigdy nie wolno zdejmować pokrywy, gdyż grozi to porażeniem prądem. We wnętrzu urządzenia nie ma
żadnych części, które mogłyby zostać naprawione bądź poddane czynnościom konserwacyjnym przez
użytkownika. Naprawy może przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowany personel serwisowy.
Trójkąt równoramienny z symbolem błyskawicy oznacza niezaizolowane, „niebezpieczne” napięcie w urządzeniu, które może
spowodować niebezpieczne dla zdrowia porażenie prądem.
Trójkąt równoramienny z wykrzyknikiem oznacza ważne wskazówki dotyczące obsługi i wskazówki ostrzegawcze.
UWAGA NA WYSOKI POZIOM GŁOŚNOŚCI PRODUKTÓW AUDIO!
To urządzenie przewidziane jest do profesjonalnych zastosowań. Komercyjne stosowanie tego urządzenia podlega obowiązującym w danym kraju
przepisom i wytycznym dotyczącym zapobiegania wypadkom. Firma Adam Hall jest jako producent zobowiązana do wyraźnego informowania o
potencjalnym zagrożeniu dla zdrowia. Utrata słuchu w wyniku wysokiego poziomu głośności i długotrwałego narażenia: podczas stosowania tego
produktu może powstać wysoki poziom ciśnienia akustycznego (SPL), który może doprowadzić do nieodwracalnego uszkodzenia słuchu u artystów,
pracowników i widzów. Należy unikać długotrwałego narażenia na wysoki poziom głośności powyżej 90 dB.
Aby zapobiec ewentualnemu uszkodzeniu słuchu, unikać słuchania przy dużym poziomie głośności przez dłuższy czas.
Głośny dźwięk może prowadzić do uszkodzenia słuchu nawet przy krótkim okresie oddziaływania. Głośność należy zawsze
utrzymywać na przyjemnym dla ucha poziomie.
IT
MISURE PRECAUZIONALI
1. Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni.
2. Conservare tutte le indicazioni e le istruzioni in un luogo sicuro.
3. Seguire le istruzioni.
4. Rispettare tutte le avvertenze. Non rimuovere dal dispositivo le indicazioni sulla sicurezza o altre informazioni.
5. Utilizzare il dispositivo solo nei modi previsti dal manuale.
6. Utilizzare esclusivamente stativi e fissaggi stabili e adatti (per installazioni fisse). Verificare che i supporti a parete siano installati e fissati a regola
d‘arte. Verificare che il dispositivo sia installato in modo stabile e non possa cadere.
7. Durante l‘installazione, osservare le normative sulla sicurezza in vigore nel proprio Paese.
8. Non installare né azionare il dispositivo in prossimità di radiatori, accumulatori termici, stufe o altre fonti di calore. Accertarsi che il dispositivo sia
sempre installato in modo che venga raffreddato a sufficienza e non possa surriscaldarsi.
9. Non appoggiare sul dispositivo fonti di combustione, quali candele accese.
10. Le fessure di areazione non devono essere bloccate. Evitare l‘esposizione diretta ai raggi solari.
11. Non attivare il dispositivo nelle immediate vicinanze di acqua (questo punto non interessa i dispositivi specifici per l‘esterno, per i quali valgono le
speciali indicazioni riportate di seguito). Non portare mai il dispositivo a contatto con materiali, liquidi o gas infiammabili.
12. Accertarsi che all‘interno del dispositivo non possa penetrare acqua per gocciolamento o spruzzo. Non collocare sul dispositivo oggetti contenenti
liquidi, quali vasi, tazze o bicchieri.
13. Assicurarsi che non sia possibile la caduta di oggetti nel dispositivo.
14. Azionare il dispositivo esclusivamente con gli accessori appositamente consigliati e previsti dal produttore.
15. Non aprire né modificare il dispositivo.
16. Una volta collegato il dispositivo, verificare tutti i cavi per evitare danni o incidenti, ad esempio per inciampo.
17. Durante il trasporto, assicurarsi che il dispositivo non possa cadere e causare possibili danni a cose e/o persone.
18. Se il dispositivo non funzionasse più correttamente, vi fosse caduto sopra del liquido o un oggetto o fosse stato danneggiato in altro modo, speg-
nerlo immediatamente e staccare la spina (se si tratta di un dispositivo attivo). La riparazione del dispositivo deve essere affidata esclusivamente a
personale qualificato autorizzato.
19. Per la pulizia del dispositivo utilizzare un panno pulito.
20. Rispettare le leggi sullo smaltimento in vigore nel Paese di installazione. Al momento di smaltire l‘imballo, separare la plastica dalla carta e dal cartone.
21. I sacchetti di plastica devono essere tenuti lontani dalla portata dei bambini.
22. L'apparecchio non deve essere esposto a gocce o spruzzi e nessun oggetto contenente liquidi, tipo vaso, deve essere posto sopra lo stesso.
23. La spina di alimentazione viene utilizzata come dispositivo di disconnessione che dovrà rimanere prontamente utilizzabile.
DISPOSITIVI CON ALLACCIAMENTO DI RETE
24. ATTENZIONE: se il cavo di rete è dotato di contatto di protezione, deve essere collegato a una presa di rete con messa a terra. Non disattivare mai
la connessione di messa a terra di un cavo di rete.
25. Non accendere il dispositivo subito dopo essere stato sottoposto a forti variazioni di temperatura (ad esempio dopo il trasporto). Umidità e
condensa potrebbero danneggiare il dispositivo. Accendere il dispositivo solo dopo che ha raggiunto la temperatura ambiente.
26. Prima di collegare il dispositivo alla presa, controllare innanzitutto se la tensione e la frequenza della rete elettrica coincidono con i valori indicati
9
INSTALLATION & OPERATING / AUFSTELLUNG, ANSCHLUSS UND INBETRIEBNAHME /
INSTALLATION & UTILISATION / INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO / MONTAŻ I UŻYTKOWANIE /
INSTALLAZIONE, CONNESSIONE E MESSA IN FUNZIONE
EN
TRANSPORT AND INSTALLATION
The powered system LD DAVE 8XS is a very compact system and it can be easily moved. During operation the system must be placed on to the
rubber feet. Please do never operate the items standing on any kind of transportation board. Otherwise the system can be moved uncontroled. This
may cause accidents or damaging. The integrated amplifer is mounted at the side of the subwoofer. Please check for enough distance (min. 50 cm)
between amplifer and objects like walls, racks etc. to ensure sufficient heat exchange and prevent overheating. Please take care for a accurate
wiring for the power wiring as for the speaker / input wiring. Please use only undamaged cables of an adequate size (min. 2 x 1.5 mm² for speaker
connection) as well as only completely unrolled cable reels. Please check the wiring for any kind of trip hazard etc. to prevent any kind of accidence
or damage (Gaffa-Tape). Please do not install the items directly beside a border. Do not place the subwoofer on a desk. It is recommended to switch
the system to ON as the last one and to OFF as the first one to prevent start-up noise caused by a connected devices like mixer etc..
SATELLITES
The satellites of the LD DAVE 8XS system are equipped with a 16 mm stand flange. The back panels are ready for mounting using the SUWMB10
wall mounting bracket.
OPERATING
The main level of the LD DAVE 8XS amplifier can be adjusted as well as the subwoofer level can be adjusted to the main level. The final main level
should be adjusted at the source device (mixer etc.). The available connectors are an asymmetrical input (RCA) and a symmetrical input (XLR / 6.3
mm jack). Please do NEVER use both inputs simultaneously! This may cause a damaging of the connected devices!
The Connection and operating elements of LD DAVE 8XS are shown on the next page.
DE
TRANSPORT UND AUFSTELLUNG
Das Aktivsystem LD DAVE 8XS ist sehr kompakt und kann leicht transportiert werden. Zum Betrieb muss der Subwoofer auf die Gummifüsse gestellt
werden. Bitte nehmen Sie das System NIE auf auf einem Transportwagen stehend in Betrieb! Es besteht die Gefahr einer unkontrollierten Bewegung
des ganzen Gerätes. Dieses kann zu Unfällen und Beschädigungen führen. Der Kühlkörper des Verstärkers befindet sich seitlich am Subwoofer. Bitte
sul dispositivo stesso. Nel caso di dispositivo munito di selettore di tensione, collegarlo alla presa unicamente se i valori del dispositivo coincidono
con quelli della rete elettrica. Se il cavo di rete o l‘adattatore di rete forniti in dotazione non sono compatibili con la presa, rivolgersi a un elettricista.
27. Non calpestare il cavo di rete. Accertarsi che i cavi sotto tensione, in particolare della presa di rete o dell‘adattatore di rete, non vengano pizzicati.
28. Durante il cablaggio del dispositivo, verificare sempre che il cavo di rete e l‘adattatore di rete siano costantemente accessibili. Staccare sempre
il dispositivo dall‘alimentazione di rete quando non è utilizzato o durante la pulizia. Per staccare dalla presa il cavo di rete e l‘adattatore di rete, tirare
sempre dalla spina o dall‘adattatore e non dal cavo. Non toccare mai il cavo di alimentazione e l’alimentatore con le mani umide.
29. Evitare per quanto possibile di accendere e spegnere velocemente il dispositivo per non pregiudicarne la durata.
30. NOTA IMPORTANTE: Sostituire i fusibili esclusivamente con fusibili dello stesso tipo e valore. Se un fusibile continua a saltare, rivolgersi a un
centro di assistenza autorizzato.
31. Per staccare completamente il dispositivo dalla rete elettrica, rimuovere il cavo di rete o l‘adattatore di rete dalla presa.
32. Per staccare un dispositivo provvisto di presa Volex, è prima necessario sbloccare la relativa spina Volex del dispositivo stesso. Tirando il cavo di
rete, però, il dispositivo potrebbe spostarsi e cadere, provocando danni alle persone o di altro genere. Prestare quindi la più scrupolosa attenzione
durante la posa dei cavi.
33. In caso di pericolo di caduta di fulmine, o se il dispositivo rimane inutilizzato a lungo, staccare sempre il cavo di rete e l‘adattatore di rete dalla presa.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENZIONE
non togliere mai il coperchio di protezione per evitare il pericolo di scosse elettriche. L’interno del dispositi-
vo non contiene parti che possono essere riparate o sottoposte a manutenzione da parte dell’utente. Le
riparazioni dovranno essere realizzate esclusivamente da tecnici qualificati.
Il triangolo isoscele con il simbolo del fulmine indica la presenza nel dispositivo di tensioni non isolate, “pericolose”, che possono
provocare scosse dannose alla salute.
Il triangolo isoscele con punto esclamativo avverte di importanti segnalazioni relative all’uso e alla manutenzione.
ATTENZIONE: ELEVATI LIVELLI SONORI NEI PRODOTTI AUDIO!
Questo dispositivo è destinato a uso professionale. Di conseguenza, se viene destinato ad un uso commerciale, sarà soggetto alle norme e ai
regolamenti dell’Associazione per la prevenzione di infortuni del rispettivo settore professionale. In qualità di produttore, Adam Hall è tenuto per legge
a informare espressamente gli utenti degli eventuali rischi per la salute.
Danni all’udito provocati da un’esposizione prolungata a un livello SPL elevato: dall’utilizzo di questo prodotto si possono generare elevati livelli di
pressione sonora (SPL) che possono provocare danni irreparabili all’udito di artisti, collaboratori e spettatori. Evitare l’esposizione prolungata a livelli
sonori elevati, superiori a 90 dB.
Per evitare possibili danni all‘udito, evitare l‘ascolto ad un volume elevato per periodi prolungati.
L‘esposizione al volume elevato può causare danni all‘udito anche se è di breve durata. Mantenere sempre il volume ad un livello
gradevole.
10
achten Sie darauf, dass dieser Kühlkörper beim Betrieb des Verstärkers einen Mindestabstand von 50 cm zu anderen Gegenständen, Wänden, etc.
hat, um einen ausreichenden Wärmeaustausch zu ermöglichen. Bitte achten Sie auf einwandfreie Verkabelung sowohl der Stromzufuhr als auch
der angeschlossenen Lautsprecher, Zuspielgeräte, Mixer, CD-Spieler usw. Verwenden Sie nur unbeschädigte Kabel mit ausreichendem Querschnitt
(mindestens 2 x 1.5 mm² für die Lautsprecher) sowie nur vollständig abgewickelte Kabelrollen. Verlegen Sie die Kabel so, dass keine Stolperfallen
entstehen können (Gaffa-Tape). Das Gerät sollte nie direkt an eine Kante gestellt werden. Bitte stellen Sie den Subwoofer auch nicht auf einen Tisch.
Es empfiehlt sich, das Gerät immer als letztes ein- sowie als erstes auszuschalten, um laute Ein- und Ausschaltknackser durch die angeschlossenen
Geräte zu vermeiden.
SATELLITES
Die Satelliten des LD DAVE 8XS Systems verfügen über einen 16 mm Stativflansch. Die Rückseiten sind für die Montage der SUWMB10 Wandhalter
vorbereitet.
ANSCHLUSS UND BEDIENUNG
Es kann sowohl der Gesamtpegel des Systems als der Pegel des Subwoofers relativ zum Gesampegel eingestellt werden. Die endgültige Einstellung
des Pegels erfolgt dann über das Zuspielgerät. Die Anschlüsse erlauben sowohl eine asymmetrische Verbindung (Cinch) als auch eine symmetrische
Verbindung (XLR / Klinke 6.3 mm) zu einem Zuspielgerät. Bitte verwenden Sie NIE beide Anschlüsse gleichzeitig! Dieses kann Schäden an den ange-
schlossenen Geräten verursachen. Die Position der Anschlüsse und Bedienelemente des LD DAVE 8XS sind auf der nächsten Seite dargestellt.
FR
TRANSPORT ET INSTALLATION
Le système amplifié LD DAVE 8XS est très compact et se transporte facilement. En cours d'utilisation, le système devrait être placé sur ses pieds ca-
outchouc. Nous recommandons de ne pas utiliser d'éléments posés sur leur dispositif de transport. Le système risquerait alors de se trouver soumis
à des déplacements non contrôlés, susceptibles de provoquer des accidents ou des dommages divers. Le module d'amplification intégré est monté
sur le côté du caisson de graves. Veillez à maintenir une distance minimale (au moins 50cm) entre l'amplificateur et des objets tels que murs, racks,
etc., afin d'assurer une circulation d'air suffisante, et d'éviter ainsi toute surchauffe. Veuillez vérifier le câblage d'alimentation secteur du système,
ainsi que le branchement des enceintes (polarité). N'utilisez que des câbles en bon état, de section suffisante (section 2 x 1,5 mm² au moins pour
le branchement des enceintes), et veillez à dérouler complètement les câbles s'ils se trouvent bobinés sur des enrouleurs. Vérifiez également les
passages de câbles, afin d'éviter tout accident ou dommage (nous vous recommandons d'utiliser du ruban adhésif de type 'gaffer' pour fixer les
câbles sur le sol). Veuillez ne pas installer d'élément à proximité immédiate d'un trou, afin d'éviter toute chute incontrôlée. Ne placez pas le caisson
de graves sur une table. Nous vous recommandons d'allumer le système (ON) une fois que tous les autres appareils externes connectés le sont, et
de l'éteindre (OFF) avant eux, afin d'éviter tout bruit parasite dans les enceintes lors de ces deux phases.
SATELLITES
Les satellites du système LD DAVE 8XS sont équipés d’une embase pour pied d’enceinte de diamètre 16 mm. Les fixations sur les côtés sont
prévues pour le montage du support mural SUWMB10.
UTILISATION
Le module d'amplification du DAVE8XS vous permet de régler le niveau global du système, mais aussi d'ajuster séparément le volume sonore
du caisson de graves. Il convient ensuite d'affiner le niveau sonore final à la source (console, etc.) Le module d'amplification est équipé de deux
types de connecteurs d'entrée au niveau ligne: RCA (cinch) asymétriques et XLR (symétriques). ATTENTION : N'UTILISEZ JAMAIS les deux entreés
simultanément! Vous risqueriez d'endommager les appareils externes connectés. Les connecteurs et réglages du système DAVE8XS sont visualisés
page suivante.
ES
TRANSPORTE E INSTALACIÓN
El sistema activo LD DAVE 8XS es un sistema muy compacto que se puede transportar fácilmente. Mientrás esté en funcionamiento, el sistema
deberá apoyarse sobre sus patas de goma. No haga funcionar el sistema encima de una plataforma de transporte, ya que podría desplazarse sin
control y provocar un accidente. El módulo de amplificación integrado se encuentra en el subwoofer. Mantenga una distancia mínima de 50 cm
entre el amplificador y las paredes, estanterías, etc. para que haya siempre suficiente ventilación y evitar cualquier sobrecalentamiento. Asegúrese
de que utiliza un cableado adecuado tanto para la alimentación eléctrica del sistema como para el altavoz. Emplee únicamente cables que no estén
dañados y del calibre adecuado (mín. 2 x 1,5 mm² para la conexión al altavoz); además, asegúrese de que los rollos de cable están completamente
desenrolladlos. Para evitar accidentes y daños personales, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de que provoque una caí-
da, y si es necesario utilice cinta americana para fijar el cable al suelo. No instale el sistema cerca de un desnivel para evitar cualquier caída fortuita
del mismo. No coloque el subwoofer en una mesa. Se recomienda encender el sistema el último y apagarlo el primero para evitar los chasquidos
iniciales al conectar equipos externos.
SATÉLITES
Los satélites del sistema LD DAVE 8XS disponen de un vaso de soporte de 16 mm. El panel posterior de los satélites está preparado para recibir el
soporte de pared SUWMB10.
FUNCIONAMIENTO
El módulo de amplificación del DAVE8XS pemite ajustar el nivel principal del sistema, pero también es posible ajustar el nivel del subwoofer de
forma independiente. El ajuste final del nivel debe realizarse en el equipo fuente (mezclador, etc.). El módulo de amplificación incluye dos tipos de
conector de entrada de línea: RCA no balanceado y XLR balanceado. ADVERTENCIA: No utilizar NUNCA las dos entradas simultáneamente, ya que
podrían dañarse los equipos conectados. En la siguiente página se muestran la conexión y los controles del DAVE8XS.
11
PL
TRANSPORT I MONT
Kompaktowa forma zestawu LD DAVE 8XS umożliwia jego łatwy transport. Podczas pracy głośniki powinny być umieszczone na gumowych
podkładkach. Nie używaj zestawu na jakiejkolwiek podstawie służącej do transportu. W takim przypadku może dojść do niekontrolowanego prze-
mieszczenia jego elementów, co powoduje ryzyko wypadku i/lub uszkodzenia sprzętu. Zintegrowany moduł wzmacniacza został umieszczony na
bocznej ścianie obudowy subwoofera. Zachowaj odpowiednią odległość (min. 50cm) pomiędzy wzmacniaczem a innymi obiektami, jak ściany, szafy
itp., aby zapewnić przepływ powietrza i zapobiec przegrzaniu urządzenia. Zadbaj o poprawne podłączenie zasilania i głośników zestawu.
Używaj wyłącznie nieuszkodzonych kabli odpowiedniego rozmiaru (min. 2x1,5 mm² do podłączenia głośników) i całkowicie rozwiniętych szpul
kablowych. Wyeliminuj ryzyko potknięcia lub innego wypadku (zalecamy przymocowanie kabli do podłoża za pomocą taśmy Gaffa).
Nie umieszczaj sprzętu przy krawędziach podłoża, aby uniknąć upadku. Nie stawiaj subwoofera na stole/biurku. Zaleca się WŁĄCZENIE zestawu po
podłączeniu wszystkich urządzeń zewnętrznych i jego WYŁĄCZENIE przed ich odłączeniem, aby uniknąć trzasków przy uruchamianiu.
KOLUMNY GŁOŚNIKOWE
Satelity zestawu nagłośnieniowego LD DAVE 8XS wyposażone są w otwory o średnicy 16 mm do montażu podstawek (stojaków) pod głośniki. Tylne
ścianki zostały przystosowane do montażu naściennych uchwytów głośnikowych SUWMB10.
UŻYTKOWANIE
Moduł wzmacniający zestawu DAVE8XS umożliwia nie tylko regulację poziomu głośności całego zestawu, ale również oddzielną regulację poziomu
sygnału subwoofera. Końcowy poziom sygnału powinien być ustawiany na urządzeniu wejściowym (mikserze itp.). Moduł wzmacniający jest wypo-
sażony w 2 rodzaje gniazd wejściowych: gniazdo gramofonowe typu jack (niezrównoważone) oraz gniazdo XLR (zrównoważone). UWAGA: NIGDY nie
używaj obu gniazd w tym samym czasie! Może to doprowadzić do uszkodzenia podłączonych urządzeń.
Podłączenia i elementy sterowania zestawem DAVE 8XS są przedstawione na następnej stronie.
IT
TRASPORTO E MONTAGGIO
Il sistema attivo LD DAVE 8XS è estremamente compatto e facile da trasportare. Il subwoofer deve essere collocato sugli appositi piedini in gomma
per essere utilizzato. Non lasciare MAI il sistema sul carrello di trasporto durante il funzionamento per evitare il pericolo che l'intero dispositivo si
sposti in modo incontrollato, con la possibile conseguenza di danni e incidenti. Il dispositivo di raffreddamento dell'amplificatore si trova sul fianco
laterale del subwoofer. Durante il funzionamento, fare in modo che il dispositivo di raffreddamento dell'amplificatore sia posizionato ad almeno
50cm di distanza da altri, oggetti pareti ecc. per permettere un adeguato ricambio d'aria. Aver cura di utilizzare un cablaggio a regola d'arte, sia per
l'alimentazione elettrica sia per gli altoparlanti, i dispositivi di riproduzione, i mixer, i lettori CD collegati ecc. Utilizzare unicamente cavi non dann-
eggiati, di sezione sufficiente (almeno 2 x 1,5mm² per gli altoparlanti) e sempre completamente svolti dai cavi. Disporre i cavi in modo da evitare il
pericolo di inciampo (nastro Gaffa). Il dispositivo non deve mai essere posizionato direttamente su un bordo. Non collocare il subwoofer nemmeno su
un tavolo. Si consiglia di accendere il dispositivo sempre per ultimo e spegnerlo per primo per evitare rumori di accensione e spegnimento provocati
dai dispositivi collegati.
SATELLITI
I satelliti del sistema LD DAVE 8XS sono provvisti di una flangia stativo di 16mm. I pannelli posteriori sono predisposti per il montaggio dei supporti
da muro SUWMB10.
CONNESSIONE E UTILIZZO
È possibile regolare sia il livello generale del sistema sia il livello del subwoofer rispetto al livello generale. La regolazione definitiva del livello viene
effettuata tramite il dispositivo di riproduzione. I collegamenti disponibili permettono di effettuare il collegamento sbilanciato (RCA) o bilanciato (XLR/
jack 6,3mm) a un dispositivo di riproduzione. Non utilizzare MAI i due collegamenti contemporaneamente! Si potrebbero verificare danni ai dispositi-
vi collegati. La disposizione dei collegamenti e degli elementi di comando del LD DAVE 8XS è rappresentata alla pagina seguente.
12
CONNECTION & OPERATING ELEMENTS / ANSCHLUSS & BEDIENELEMENTE /
CONNEXION & ELEMENTS DE CONTROLE / CONEXIÓN Y CONTROLES /
PODŁĄCZENIA I ELEMENTY STEROWANIA / CONNESSIONE ED ELEMENTI DI COMANDO
1
MAIN LEVEL ADJUST / MAIN LEVEL ADJUST / POTENTIOMETRE MAIN LEVEL / CONTROL MAIN LEVEL / MAIN LEVEL CONTROL /
REGOLAZIONE DEL LIVELLO PRINCIPALE
EN
Preset of the main level of the system - subwoofer will be adjusted too, corresponding the preset of the SUB LEVEL.
DE
Voreinstellung der Gesamtlautstärke - der Subwoofer wird entsprechend der Voreinstellung am SUB LEVEL mitgeregelt.
FR
Sert à régler le niveau sonore global du système (caisson de graves compris).
ES
Ajusta el nivel principal del sistema (incluido el subwoofer).
PL
Pokrętło służące do regulacji poziomu głośności zestawu (wraz z subwooferem).
IT
Pre-regolazione del volume generale. Il subwoofer viene regolato in base alla pre-regolazione sul SUB LEVEL.
2
SUB PHASE / SUB PHASE / SELECTEUR SUB PHASE / SUB PHASE / SUB PHASE / SUB PHASE
EN
Phase invertation switch to invert the Phase of the Subwoofer (0° / 180°) if necessary due to an difficult installation.
DE
Phasenumkehrschalter zur Anpassung der Phasenlage Woofers (0° / 180°) an die Satelliten bei ungünstiger Aufstellung.
FR
Ce sélecteur permet d'inverser la polarité du signal du caisson de graves (0° / 180°).
ES
Conmutador de inversión de fase del Subwoofer (0° o 180°).
PL
Przycisk służący do obracania fazy subwoofera (0°/180°).
IT
Commutatore di fase per l'adeguamento della fase del subwoofer (0°/180°) ai satelliti in caso di montaggio sfavorevole.
3
SUB LEVEL ADJUST / SUB LEVEL ADJUST / POTENTIOMETRE SUB LEVEL / CONTROL SUB LEVEL / SUB LEVEL CONTROL /
REGOLAZIONE DEL SUB LEVEL
EN
Preset subwoofer level proportionally to the satellite level. We recommend at the standard setting 12:00 o’clock level.
DE
Voreinstellung des Subwooferpegels im Verhältnis zu den Satelliten. Wir empfehlen eine Grundeinstellung von 12:00 Uhr.
FR
Permet d'ajuster le volume du caisson de graves, indépendamment de celui des enceintes satellites. En guise de réglage de départ, nous
recommandons de placer le potentiomètre SUB LEVEL en position médiane (midi).
ES
Permite ajustar el nivel del subwoofer de forma independiente al nivel de los satélites. Como regla general, se recomienda situar el control SUB
LEVEL en su posición media (12 en punto).
PL
Pokrętło służące do regulacji poziomu głośności subwoofera niezależnie od kolumn głośnikowych. Standardowym, zalecanym ustawieniem jest
umieszczenie pokrętła w pozycji środkowej (godzina 12).
IT
Preimpostazione del livello del subwoofer rispetto ai satelliti. L'impostazione base consigliata è in posizione media (come le lancette sulle ore
12).
1
2
3
4
5
6
8
7
13
4
INPUT RCA (LEFT / RIGHT) / INPUT RCA (LEFT / RIGHT) / ENTREES RCA (LEFT / RIGHT) / LINE INPUT RCA (L/R) /
RCA INPUT (LEFT / RIGHT)/ LINE INPUT RCA (LEFT/RIGHT)
EN
Asymmetrical Line Input for RCA jack.
DE
Asymmetrischer Line Eingang für Cinch-Stecker.
FR
Entrée ligne asymétrique sur connecteurs RCA.
ES
Conectores RCA de entrada de línea no balanceada.
PL
Niezrównoważone, gramofonowe wejście liniowe z gniazdem typu jack.
IT
Ingresso di linea sbilanciato per connettore RCA.
5
INPUT XLR / 6.3 MM PHONE JACK (LEFT / RIGHT)
EN
Symmetrical Line Input for XLR / Jack 6.3 mm (combo).
DE
Symmetrischer Line Eingang.
FR
Entrée ligne symétrique sur connecteurs XLR.
ES
Conectores XLR de entrada de línea balanceada.
PL
Zrównoważone wejście liniowe z gniazdami XLR.
IT
Ingresso di linea bilanciato.
6
SPEAKER OUTPUT (LEFT / RIGHT)
EN
Speakon® compatible speaker output. Minimum impedance speaker 4 ohms. Used pins are: 1+ / 1-.
DE
Speakon® kompatibler Lautsprecherausgang. Mindestimpedanz 4 Ohm. Belegt sind die Anschlüsse 1+ / 1-.
FR
Sorties enceintes compatibles Speakon®. Impédance minimale des enceintes: 4Ohms. Points utilisés : 1+ / 1-.
ES
Salida de altavoz compatible speakON®. Impedancia mínima de altavoz: 4 ohmios. Pines usados: 1+ / 1-.
PL
wyjście głośnikowe kompatybilne ze Speakon® . Minimalna impedancja głośników: 4 omy. Wykorzystane piny to: 1+/1-.
IT
Uscita altoparlante Speakon® compatibile. Impedenza minima 4 ohm. I collegamenti assegnati sono 1+ / 1-.
7
POWER SWITCH / POWER SWITCH / INTERRUPTEUR POWER / INTERRUPTOR DE ENCENDIDO / POWER / INTERRUTTORE GENERALE
EN
ON / OFF switch. Please switch connected devices to ONfirst and to OFF after switching the system.
DE
Ein / Ausschalter. Angeschlossene Geräte wie Mischpulte etc. vor dem Aktivsystem einschalten und nach dem Aktivsystem ausschalten.
FR
Interrupteur ON / OFF. Nous vous recommandons d'allumer le système (ON) une fois que tous les autres appareils externes connectés le sont,
et de l'éteindre (OFF) avant eux, afin d'éviter tout bruit parasite dans les enceintes lors de ces deux phases.
ES
Se recomienda encender el sistema el último y apagarlo el primero para evitar los chasquidos iniciales al conectar equipos externos.
PL
włącznik/wyłącznik główny. Zaleca się WŁĄCZENIE zestawu po podłączeniu wszystkich urządzeń zewnętrznych i jego WYŁĄCZENIE przed ich
odłączeniem, aby uniknąć trzasków przy uruchamianiu.
IT
Interruttore ON/OFF. I dispositivi collegati, come ad esempio i mixer, devono essere accesi prima del sistema attivo e spenti dopo il sistema
attivo.
8
POWER CONNECTION SEAT / POWER CONNECTION SEAT / POWER CONNECTION SEAT / TOMA DE TENSIÓN CON PORTAFUSIBLE /
GNIAZDO ELEKTRYCZNE / COLLEGAMENTO ALLA RETE
EN
Power connection seat 240 V (IEC power connector) and fuse seat. Replacement of fuse only if power connection is disconnected. If fuse blows
repeatedly please contact authorized personel for servicing.
DE
Anschlussbuchse 240 V (Kaltgerätestecker) und Sicherungshalter. Die Sicherung nur bei gezogenem Netzstecker auswechslen. Brennt die
Sicherung wiederholt durch, muss das Gerät durch einen Fachbetrieb geprüft werden.
FR
Embase pour connecteur secteur IEC, tension 240V, et porte-fusible ATTENTION : N'oubliez pas de débrancher le système du secteur avant de
remplacer le fusible. Si le fusible fond de façon répétée, veuillez contacter un centre de S.A.V.
ES
Toma de tensión de 240 V (conector IEC) con portafusible. ADVERTENCIA: desconecte el sistema de la tensión eléctrica antes de sustituir el
fusible. Si el fusible se fundiera continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
PL
240 V (gniazdo IEC) i gniazdo bezpiecznika. UWAGA: Pamiętaj, by odłączyć zasilanie przed wymianą bezpiecznika. Skontaktuj się z personelem
serwisowym, jeśli bezpieczniki ciągle się przepalają.
IT
Presa di collegamento a 240V (connettore VDE) e portafusibile. Non sostituire mai il fusibile con il cavo di alimentazione collegato. Se il fusibile
continua a saltare, far controllare il dispositivo da un centro di assistenza specializzato.
14
Product number: LDDAVE8XS
Product type: PA system
Type: active
Colour: black
Max. SPL (continuous): 117dB
Frequency response: 45 - 19.000Hz
Dispersion (H x V): 60 x 60°
Weight: 29kg
Subwoofer
Low/mid driver dimensions: 8"
Low/mid driver dimensions (mm): 203mm
Woofer magnet: Ferrite
Woofer brand: Custom-made
Cabinet construction: Bandpass
Cabinet material: 15 mm MDF
Cabinet surface: texture paint
Subwoofer width: 352mm
Subwoofer height: 430mm
Depth Subwoofer: 434mm
Mid/Hi System
Midrange size: 2 x 4"
Midrange size: 2 x 101mm
Midrange magnet: Ferrite
Midrange brand: Custom-made
Tweeter dimensions: 1"
Tweeter dimensions (mm): 25.4mm
Tweeter magnet: Ferrite
Tweeter brand: Custom-made
Mid/Hi system impedance: 4Ohm(s)
Loudspeaker inputs: 1
Speaker input connections: Speakon compatible
Cabinet construction mid/high: Closed
Mid/Hi system cabinet material: 12 mm MDF
Mid/Hi system cabinet surface: texture paint
Mid/Hi system width: 144mm
Mid/Hi system height: 350mm
Mid/Hi system depth: 170mm
Mid/Hi system features: 2 x M6 mounting points for wall mounting, 16 mm flange
Amplifier Module (integrated in Subwoofer)
Amplifier: Class A/B (Bi-amp)
Amplifier Output System (RMS): 350W
Amplifier Output System (Peak): 1400W
Protection circuits: limiter, overload, short circuit
Cooling: Aluminium heat sink
Controls: volume, Subwoofer Phase Reverse, Subwoofer Volume, mains switch (on/off)
Indicators: Power
Operating voltage: transformer, 220 V AC - 240 V AC, 50-60 Hz
Line input connectors: 6.3 mm Jack, RCA, XLR
Speaker output connections: Speakon compatible
SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / CARACTÉRISTIQUES / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS /
SPECYFIKACJE / SPECIFICHE
EN
15
DE
Artikelnummer: LDDAVE8XS
Produktart: PA Komplettsystem
Typ: aktiv
Farbe: schwarz
Max. SPL (continuous): 117dB
Frequenzgang: 45 - 19.000Hz
Abstrahlwinkel (H x V): 60 x 60°
Gewicht: 29kg
Subwoofer
Größe Tieftöner: 8"
Größe Tieftöner: 203mm
Magnet Tieftöner: Ferrit
Marke Tieftöner: Custom Made
Gehäusebauart: Bandpass
Gehäusematerial: 15 mm MDF
Gehäuseoberfläche: Strukturlack
Breite Subwoofer: 352mm
Höhe Subwoofer: 430mm
Tiefe Subwoofer: 434mm
Mid/Hi System
Größe Mittentöner: 2 x 4"
Größe Mittentöner: 2 x 101mm
Magnet Mittentöner: Ferrit
Marke Mittentöner: Custom Made
Größe Hochtöner: 1"
Größe Hochtöner: 25,4mm
Magnet Hochtöner: Ferrit
Marke Hochtöner: Custom Made
Impedanz Mid/Hi System: 4Ohm
Lautsprechereingänge: 1
Lautsprechereingangsanschlüsse: Speakon Kompatibel
Gehäusebauart Mid/Hi System: geschlossen
Gehäusematerial Mid/Hi-System: 12 mm MDF
Gehäuseoberfläche Mid/Hi-System: Strukturlack
Breite Mid/Hi-System: 144mm
Höhe Mid/Hi-System: 350mm
Tiefe Mid/Hi-System: 170mm
Features Mid/Hi System: 16 mm Flansch, 2 x M6 Montagepunkte für Wandmontage
Verstärkermodul (im Subwoofer integriert)
Verstärker: Class A/B (BiAmp)
Verstärkerleistung System (RMS): 350W
Verstärkerleistung System (Peak): 1400W
Schutzschaltungen: Limiter, Überlastung, Kurzschluss
Kühlung: Aluminium Kühlkörper
Bedienelemente: Subwoofer Phase Reverse, Lautstärke Subwoofer, Netzschalter (On/Off),
Lautstärke
Anzeigeelemente: Power
Stromversorgung: Transformator
Betriebsspannung: 220 V AC - 240 V AC, 50 - 60 Hz
Line-Eingänge: 2 (Left/Right)
Line-Eingangsanschlüsse: 6,3 mm Klinke, Cinch, XLR
Lautsprecherausgänge: 2 (Left/Right)
Lautsprecherausgangsanschlüsse: Speakon Kompatibel
16
FR
Référence: LDDAVE8XS
Type de produit: système de sonorisation actif
Type: Actif
Couleur: noir
Niveau de pression sonore maximal SPL (en continu): 117dB
Réponse en fréquence: 45 - 19.000Hz
Angle de dispersion (H x V): 60 x 60°
Poids: 29kg
Caisson de basses
Diamètre boomer/médium: 8"
Diamètre boomer/médium (mm): 203mm
Aimant boomer: Ferrite
Marque boomer: Sur mesure
Finition coffret: Passe-bande
Matériau coffret: Panneau MDF 15 mm
Surface de la coffret: Peinture laquée structurée
Gros caisson de basses: 352mm
Hauteur caisson de basses: 430mm
Profondeur caisson de basses: 434mm
Enceinte médium/aigu
Diamètre HP médium: 2 x 4"
Diamètre HP médium (mm): 2 x 101mm
Aimant HP médium: Ferrite
Marque HP médium: Sur mesure
Diamètre tweeter: 1"
Diamètre tweeter (mm): 25,4mm
Aimant tweeter: Ferrite
Marque tweeter: Sur mesure
Impédance enceinte médium/aigu: 4Ohm(s)
Entrées haut-parleur: 1
Connecteurs d'entrée enceintes: Compatible Speakon
Type coffret enceinte médium/aigu: fermé
Matériau coffret enceinte médium/aigu: Panneau MDF 12 mm
Finition coffret enceinte médium/aigu: Peinture laquée structurée
Grosse enceinte médium/aigu: 144mm
Hauteur enceinte médium/aigu: 350mm
Profondeur enceinte médium/aigu: 170mm
Caractéristiques enceinte médium/aigu: 16 mm embase filetée, 2 inserts filetés M6, pour fixation murale
Module amplificateur (intégré au caisson de
basses)
Amplificateur: Classe A/B (BiAmp)
Puissance amplificateur enceinte (eff.): 350W
Puissance amplificateur enceinte (crête): 1400W
Circuits de protection: Surcharge, Limiteur, Court-circuit
Refroidissement: Radiateur aluminium
Réglages: Volume caisson de graves, Interrupteur secteur (On/Off), Volume, Inversion
de phase caisson de basses
Indicateurs: Power
Tension secteur: Transformateur, 220 à 240 Volts, 50 Hz, 50-60 Hz
Connecteurs d'entrée ligne: Jack 6,35 mm, Cinch (RCA), XLR
Connecteurs de sortie enceintes: Compatible Speakon
17
ES
Referencia: LDDAVE8XS
Tipo de producto: Sistema completo de PA
Tipo: Activo
Color: negro
SPL máx. (continuo): 117dB
Respuesta en frecuencia: 45 - 19.000Hz
Dispersión (H x V): 60 x 60°
Peso: 29kg
Subwoofer
Tamaño del altavoz de medios/bajos: 8"
Tamaño del altavoz de medios/bajos (mm): 203mm
Imán del subwoofer: Ferrita
Marca del subwoofer: Custom Made
Diseño de la caja: Pasobanda
Material de la caja: DM de 15 mm
Superficie de la caja: Laca protectora
Ancho del subwoofer: 352mm
Altura del subwoofer: 430mm
Fondo del subwoofer: 434mm
Sistema medios/altos
Dimensiones del altavoz de medios: 2 x 4"
Dimensiones del altavoz de medios: 2 x 101mm
Imán del altavoz de medios: Ferrita
Marca del altavoz de medios: Custom Made
Tamaño del tweeter: 1"
Tamaño del tweeter (mm): 25,4mm
Imán del tweeter: Ferrita
Marca del tweeter: Custom Made
Impedancia del sistema de medios/altos: 4Ohmio(s)
Entradas de altavoz: 1
Conexiones de entrada de altavoz: compatible Speakon
Diseño de la caja del sistema de medios/altos: cerrado
Material de la caja del sistema de medios/altos: DM de 12 mm
Acabado de la caja del sistema de medios/altos: Laca protectora
Ancho del sistema de medios/altos: 144mm
Altura del sistema de medios/altos: 350mm
Fondo del sistema de medios/altos: 170mm
Características del sistema de medios/altos: 2 roscas M6 para montaje en pared, 16 mm rosca de unión
Amplificador (integrado en subwoofer)
Amplificador: Clase A/B (BiAmp)
Potencia del amplificador del sistema (RMS): 350W
Potencia del amplificador del sistema (pico): 1400W
Circuitos de protección: Limitador, Sobrecarga, Cortocircuito
Refrigeración: Disipador de aluminio
Controles: Interruptor de encendido/apagado, Volumen, Inversión de fase del subwoo-
fer, Control de nivel del subwoofer
Indicación: Power
Alimentación eléctrica: Transformador, 220 a 240 VAC, 50-60 Hz
Conexiones de entrada de línea: XLR, Jack de 6,3 mm, RCA
Conexiones de salida de altavoz: compatible Speakon
18
PL
Numer artykułu: LDDAVE8XS
Rodzaj produktu: kompleksowy system PA
Typ: aktywny
Kolor: czarny
Maks. SPL (ciągły): 117 dB
Charakterystyka częstotliwościowa: 45–19 000 Hz
Kąt emisji dźwięku (poziom x pion): 60 x 60°
Waga: 29 kg
subwoofer
Wielkość głośnika niskotonowego: 8”
Wielkość głośnika niskotonowego: 203 mm
Magnes głośnika niskotonowego: ferrytowy
Marka głośnika niskotonowego: na zamówienie
Typ konstrukcji obudowy: pasmowo-przepustowa
Materiał obudowy: MDF 15 mm
Powierzchnia obudowy: lakier strukturalny
Szerokość subwoofera: 352 mm
Wysokość subwoofera: 430 mm
Głębokość subwoofera: 434 mm
System Mid/Hi
Rozmiary głośnika średniotonowego: 2 x 4”
Rozmiary głośnika średniotonowego: 2 x 101 mm
Magnes głośnika średniotonowego: ferrytowy
Marka głośnika średniotonowego: na zamówienie
Wielkość głośnika wysokotonowego: 1”
Wielkość głośnika wysokotonowego: 25,4 mm
Magnes głośnika wysokotonowego: ferrytowy
Marka głośnika wysokotonowego: na zamówienie
Impedancja systemu Mid/Hi: 4 Ω
Wejścia głośnika: 1
Przyłącza wejściowe głośnika: kompatybilne ze złączem Speakon
Rodzaj obudowy systemu Mid/Hi: zamknięta
Materiał obudowy systemu Mid/Hi: MDF 12 mm
Powierzchnia obudowy systemu Mid/Hi: lakier strukturalny
Szerokość systemu Mid/Hi: 144 mm
Wysokość systemu Mid/Hi: 350 mm
Głębokość systemu Mid/Hi: 170 mm
Właściwości użytkowe systemu Mid/Hi: kołnierz 16 mm, punkty montażowe do montażu na ścianie 2 x M6
Moduł wzmacniacza (zintegrowanego z subwooferem)
Wzmacniacz: klasa A/B (BiAmp)
Moc systemu ze wzmacniaczem (RMS): 350 W
Moc systemu ze wzmacniaczem (szczytowa): 1400 W
Wyłączniki ochronne: limiter, przeciążenie, zwarcie
Chłodzenie: radiator aluminiowy
Elementy obsługi: odwrócenie fazy subwoofera, głośność subwoofera, włącznik sieciowy (On/
Off), głośność
Wskaźniki: Power
Zasilanie: transformator
Napięcie robocze: 220 V AC–240 V AC, 50–60 Hz
Wejścia liniowe: 2 (Left/Right)
Przyłącza wejściowe liniowe: jack 6,3 mm, cinch, XLR
Wyjścia głośnikowe: 2 (Left/Right)
Przyłącza wyjściowe głośnika: kompatybilne ze złączem Speakon
19
IT
Codice articolo: LDDAVE8XS
Tipo di prodotto: Sistema PA completo
Tipo: Attivo
Colore: Nero
SPL max (continuo): 117 dB
Risposta in frequenza: 45 - 19.000 Hz
Angolo di dispersione (H x V): 60 x 60°
Peso: 29 kg
Subwoofer
Dimensioni woofer: 8"
Dimensioni woofer: 203 mm
Magnete woofer: Ferrite
Marca woofer: Custom Made
Design cassa: Bandpass
Materiale cassa: MDF 15 mm
Superficie cassa: Vernice strutturata
Larghezza subwoofer: 352 mm
Altezza subwoofer: 430 mm
Profondità subwoofer: 434 mm
Sistema toni medi/alti
Dimensioni altoparlante toni medi: 2 x 4"
Dimensioni altoparlante toni medi: 2 x 101 mm
Magnete altoparlante toni medi: Ferrite
Marca altoparlante toni medi: Custom Made
Dimensioni tweeter: 1"
Dimensioni tweeter: 25,4 mm
Magnete tweeter: Ferrite
Marca tweeter: Custom Made
Impedenza sistema toni medi/alti: 4 ohm
Ingressi altoparlante: 1
Connessioni di ingresso dell'altoparlante: Speakon compatibile
Modello cassa sistema toni medi/alti: Chiuso
Materiale cassa sistema toni medi/alti: MDF 12 mm
Superficie cassa sistema toni medi/alti: Vernice strutturata
Larghezza sistema toni medi/alti: 144 mm
Altezza sistema toni medi/alti: 350 mm
Profondità sistema toni medi/alti: 170 mm
Caratteristiche sistema toni medi/alti: Flangia da 16 mm, 2 punti di montaggio M6 per montaggio a parete
Modulo amplificatore (integrato nel subwoofer)
Amplificatore: Classe AB (BiAmp)
Sistema performance amplificatore (RMS): 350 W
Sistema performance amplificatore (picco): 1.400 W
Protezioni: Limitatore, sovraccarico, cortocircuito
Raffreddamento: Dissipatore di calore in alluminio
Elementi di comando: Inversione di fase del subwoofer, volume del subwoofer, interruttore di
accensione (On/Off), volume
Indicatori: Power
Alimentazione: Trasformatore
Tensione di esercizio: 220 V - 240 V AC, 50/60 Hz
Entrate di linea: 2 (Left/Right)
Connessioni di ingresso di linea: Jack da 6,3 mm, RCA, XLR
Uscite altoparlante: 2 (Left/Right)
Connessioni di uscita dell'altoparlante: Speakon compatibile
20
ACCESSORIES (OPTIONAL) / ZUBEHÖR (OPTIONAL) / ACCESSOIRES (OPTIONNELS) /
ACCESORIOS (OPCIONALES) / AKCESORIA (OPCJONALNIE) / ACCESSORI (OPZIONALI)
LDDAVE8SET1
EN
Transport set to fit DAVE 8 XS and DAVE 8 Roadie. This set consists of a transport bag incl. casters for the DAVE8
subwoofer and a transport / carrying bag for the two DAVE8 satellites.
DE
Transport-Set passend für DAVE 8 XS und DAVE 8 Roadie. Dieses Set besteht aus einer Transporttasche inkl. Rollen
für den DAVE8 Subwoofer und einer Transport-/ Tragetasche für die beiden DAVE8 Satelliten.
FR
Accessoires de transport pour les systèmes DAVE 8 XS et DAVE 8 Roadie. Cet ensemble se compose d‘une housse
de transport à roulettes pour le caisson de basses DAVE8 et d‘une housse de transport pour les deux satellites DAVE8.
ES
Set de transporte para DAVE8 XS y DAVE8 Roadie. Este set incluye una funda de transporte con ruedas para el
subwoofer DAVE8 y una funda de transporte para los dos satélites DAVE8.
PL
Zestaw transportowy przeznaczony do urządzeń DAVE 8 XS i DAVE 8 Roadie. Zestaw ten składa się z torby
transportowej na kółkach na subwoofer DAVE 8 i torby transportowej/torby do noszenia na dwa głośniki satelitarne DAVE 8.
IT
Set di trasporto adatto per DAVE8 XS e DAVE8 Roadie. Questo set è costituito da un borsone, comprensivo di ruote per il subwoofer DAVE8 e
da un borsone/borsa per i due satelliti DAVE8.
LDDAVE8SET2
EN
This set consists of two speaker stands for DAVE 8 satellite speakers, two speaker cables, and a transport
bag.
DE
Dieses Set besteht aus zwei Lautsprecherstativen für DAVE 8 Satellitenboxen, zwei Lautsprecherkabeln und
einer Transporttasche.
FR
Cet ensemble comprend deux pieds d‘enceintes pour les satellites du système DAVE 8, deux câbles
d‘enceintes et une housse de transport.
ES
Este set se compone de dos soportes para los satélites DAVE8, dos cables de altavoz y una funda de
transporte.
PL
Zestaw ten składa się z dwóch statywów głośnikowych do głośników satelitarnych DAVE 8, dwóch kabli
głośnikowych i torby transportowej.
IT
Questo set è costituito da due stativi per altoparlanti per i satelliti DAVE8, due cavi di altoparlanti e un
borsone.
SUWMB10B/W
EN
Wall mount for DAVE 8 satellites.
DE
Wandhalterung für DAVE 8 Satelliten.
FR
Support Mural pour satellites du DAVE 8.
ES
Soporte de Pared para satélites de DAVE 8.
PL
Uniwersalny uchwyt ścienny do kolumn o wadze do 10 kg, czarny/biały.
IT
Supporto da muro universale per casse fino a 10 kg nero/bianco.
LDSPS16
EN
Speaker Stands black.
DE
Boxenständer schwarz.
FR
Pieds d‘enceinte noirs.
ES
Soporte para Bafle negro.
PL
Statyw głośnikowy, czarny.
IT
Supporto per casse nero.
SPS36S16
EN
Adapter flange 36mm to 16mm.
DE
Reduzierflansch 36mm auf 16mm.
FR
Adaptateur de Filetage 36mm à 16mm.
ES
Adaptador reductor de 36 mm a. 16mm.
PL
Kołnierz redukcyjny 36 mm na 16 mm.
IT
Flangia di riduzione 36 mm a 16 mm.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

LD LDDAVE8XS Instrukcja obsługi

Kategoria
Zestawy głośnikowe
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla