LD DEEP2 2400X PA Power Amplifier Instrukcja obsługi

Kategoria
Sprzęt muzyczny
Typ
Instrukcja obsługi
7
PL
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
1. Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
2. Wszystkie informacje i instrukcje przechowywać w bezpiecznym miejscu.
3. Należy przestrzegać zaleceń.
4. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych. Nie wolno usuwać wskazówek bezpieczeństwa ani innych informacji znajdujących
się na urządzeniu.
5. Używać urządzenia wyłącznie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
6. Stosować wyłącznie stabilne i pasujące statywy, ew. elementy mocujące (w przypadku instalacji stałych). Należy zadbać o prawidłową instalację
uchwytów ściennych i ich odpowiednie zabezpieczenie. Zapewnić bezpieczną instalację urządzenia i upewnić się, że urządzenie nie spadnie.
7. Podczas instalacji przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów bezpieczeństwa.
8. Urządzenie instalować i eksploatować z dala od grzejników, zasobników ciepła, pieców i innych źródeł ciepła. Zadbać o zainstalowanie urządzenia w taki
sposób, aby zawsze było ono wystarczająco chłodzone i nie mogło ulec przegrzaniu.
9. Nie umieszczać na urządzeniu źródeł zapłonu, takich jak np. palące się świece.
10. Nie wolno blokować szczelin wentylacyjnych. Unikać bezpośredniego działania promieni słonecznych!
11. Nie używać urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwie wody (nie dotyczy specjalnych urządzeń do stosowania na zewnątrz – w takim przypadku
należy przestrzegać podanych poniżej wskazówek specjalnych). Urządzenie nie może mieć kontaktu z palnymi materiałami, płynami ani gazami.
12. Zabezpieczyć urządzenie przed wniknięciem kapiącej lub pryskającej wody. Nie wolno stawiać na urządzeniu pojemników napełnionych płynami,
takich jak wazony czy naczynia z piciem.
13. Należy zadbać o to, aby do urządzenia nie wpadały żadne przedmioty.
14. Urządzenie można eksploatować tylko przy użyciu akcesoriów zalecanych i przewidzianych przez producenta.
15. Nie otwierać urządzenia ani nie dokonywać w nim zmian.
16. Po podłączeniu urządzenia sprawdzić wszystkie ciągi kablowe, aby zapobiec szkodom lub wypadkom np. w wyniku potknięcia.
17. Podczas transportu zadbać o to, aby urządzenie nie upadło, gdyż może to spowodować uszkodzenie mienia i obrażenia ciała.
18. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, do jego wnętrza dostały się płyny lub przedmioty lub jeśli urządzenie zostało uszkodzone w inny sposób,
należy je natychmiast wyłączyć i odłączyć od gniazda sieciowego (jeśli urządzenie jest aktywne). Naprawę takiego urządzenia może wykonać tylko
autoryzowany personel specjalistyczny.
19. Do czyszczenia urządzenia stosować suchą ściereczkę.
20. Przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów dotyczących usuwania odpadów. Podczas utylizacji opakowania oddzielić tworzywo
sztuczne od papieru i tektury.
21. Worki z tworzywa sztucznego należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
DOTYCZY URZĄDZEŃ Z ZASILANIEM SIECIOWYM
22. UWAGA: jeśli kabel sieciowy urządzenia jest wyposażony w zestyk ochronny, należy go podłączyć do gniazda z przewodem uziemiającym. Nigdy
nie wolno dezaktywować przewodu uziemiającego kabla sieciowego.
23. Nie włączać urządzenia bezpośrednio po narażeniu go na silne wahania temperatury (np. po transporcie). Wilgoć i skropliny mogą uszkodzić
urządzenie. Włączyć urządzenie dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę pokojową.
24. Przed podłączeniem urządzenia do gniazda elektrycznego należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej odpowiada
wartościom podanym na urządzeniu. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przełącznik napięcia, należy podłączyć je do gniazda tylko wówczas,
gdy wartości urządzenia odpowiadają wartościom sieci elektrycznej. Jeśli dołączony kabel sieciowy lub dołączony adapter sieciowy nie pasuje do
gniazda elektrycznego, należy skontaktować się z elektrykiem.
25. Nie stawać na kablu sieciowym. Należy zadbać o to, aby kable przewodzące napięcie nie były zagięte przy gnieździe sieciowym, przy adapterze
sieciowym ani przy gnieździe urządzenia.
26. Przy podłączaniu urządzenia zawsze należy zadbać o to, aby kabel sieciowy lub adapter sieciowy był zawsze łatwo dostępny. Odłączyć
urządzenie od źródła zasilania, gdy nie jest ono używane lub gdy ma zostać poddane czyszczeniu. Zawsze należy wyjmować kabel sieciowy i adapter
sieciowy z gniazda, chwytając za wtyczkę lub adapter, a nie za kabel. Nigdy nie dotykać kabla sieciowego i adaptera sieciowego mokrymi dłońmi.
9. W miarę możliwości nie włączać i wyłączać urządzenia w krótkich odstępach czasu, gdyż może to mieć negatywny wpływ na jego żywotność.
28. WAŻNA INFORMACJA: bezpieczniki należy wymieniać wyłącznie na bezpieczniki tego samego typu i o takich samych wartościach. Jeśli bezpiecznik stale się
przepala, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
29. Aby całkowicie odłączyć urządzenie od sieci, należy wyjąć kabel sieciowy lub adapter sieciowy z gniazda.
30. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przyłącze sieciowe Volex, konieczne jest odblokowanie odpowiedniej wtyczki urządzenia Volex, zanim będzie
możliwe jej odłączenie. Oznacza to także, iż w wyniku pociągnięcia za kabel urządzenie może się przesunąć i spaść, co może spowodować obrażenia ciała
i/lub inne szkody, dlatego ważne jest, aby przewody były odpowiednio poprowadzone.
31. W przypadku zagrożenia uderzeniem pioruna lub jeśli urządzenie przez dłuższy czas nie jest używane, należy wyjąć kabel sieciowy i adapter
sieciowy z gniazda.
UWAGA
Nigdy nie wolno zdejmować pokrywy, gdyż grozi to porażeniem prądem. We wnętrzu urządzenia nie ma
żadnych części, które mogłyby zostać naprawione bądź poddane czynnościom konserwacyjnym przez
użytkownika. Naprawy może przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowany personel serwisowy.
Trójkąt równoramienny z symbolem błyskawicy oznacza niezaizolowane, „niebezpieczne” napięcie w urządzeniu, które może
spowodować niebezpieczne dla zdrowia porażenie prądem.
Trójkąt równoramienny z wykrzyknikiem oznacza ważne wskazówki dotyczące obsługi i wskazówki ostrzegawcze.
11
5
GAIN CONTROLS / GAIN-REGLER / POTENTIOMÈTRES DE GAIN / REGOLATORI DI GUADAGNO
EN
Turn the gain controls clockwise to increase gain and counter clockwise to decrease gain.
DE
Drehen Sie die Gain-Regler nach rechts, um die Verstärkung zu erhöhen, und nach links, um die Verstärkung zu reduzieren.
FR
Tournez les potentiomètres vers la droite pour augmenter le gain, vers la gauche pour le diminuer.
ES
Gire los controles de ganancia en el sentido horario para aumentar la ganancia y en sentido contrario para disminuir la ganancia.
PL
Obracanie pokrętła zgodnie z ruchem wskazówek zegara powoduje zwiększenie wzmocnienia, a w stronę przeciwną - zmniejszenie.
Maksymalne wzmocnienie napięciowe wzmacniacza jest zależne od modelu i jest podane w jego opisie. Regulatory wzmocnienia są opisane skalą
tłumienia wyrażoną w decybelach (dB). Regulacja wzmocnienia obejmuje 21 stopni. Górne 14 stopni pozwala na zmianę wzmocnienia co ok.1 dB i
tworzy normalny zakres regulacji. Zakres poniżej -14 dB nie powinien być używany przy programach o normalnym poziomie głośności.
IT
Girare i regolatori verso destra per aumentare l'amplificazione e a sinistra per ridurla.
BACK PANEL / RÜCKSEITE / PANNEAU ARRIERE / PANEL POSTERIOR / PANEL TYLNY / PANNELLO
POSTERIORE
CH A / BRIDGE
B
1 3
3 3
4
5
2
DP600, DP1600, DP2100
DP4950
1
3 2 54
INPUT
INPUT
INPUT
INPUT
Bridge Bridge
1-
1+
2-
2+
AMP OUTPUTS
A.C B.C
1+ 1-
2+ 2-
NOT C ONNECTED
SPEAKON CONNECTOR
SCHEMATIC DIAGRAM
1-
1+
2-
2+
AMPOUTPUTS
A.C B.C
1+ 1-
BRIDGE MODE 1+ 2+
SPEAKON CONNECTOR
SCHEMATIC DIAGRAM
KANAL BKANAL A
Rear panel:
Mains Socket
Please, make sure to check whether the voltage selector shows the correct mains
voltage that matches the local mains supply at the installation site.An appropriate
mains cord is included in the package.
Input
The inputs INPUT CHA \ CHB are connect to mixing consoles. The XLR-type
connecting OUTPUT are prepared for through-connecting inputCHA \ CHB
signals to additional external power amp s. The input signal is directly routed to these
output connectors. Accordingly, input and output connectors of the corresponding
channel are interconnected in parallel, offering permanent electrical connection,
without regard to the setting of the Power-ON switch.
Although having XLR-type output connectors, some mixing console models provide
unbalanced output connection only. when using mixers with unbalanced outputs,
bridging PIN1 and PIN3 of the power amp s input connectors or leaving PIN3 of the
cable s plugs unconnected is necessary. Otherwise, when feeding in unbalanced
audio signals via PIN3 (B,-, cold) and PIN2 (A , + , hot), strange humming and HF-
interference may occur, which very likely will damage the power amplifier and /or the
connected speaker cabinets.
04
LF- connection cords
Choosing high-quality balanced cables( two conductors for the audio signal plus sepearate shielding
mesh) with XLR-type connectors is recommended for LF-signal connection. Although connecting
unbalanced cables to the power amplifier inputs is possible as well, using balanced cables is always
preferable. Agreat number of today s audio appliances employ balanced outputs. With balanced cabling,
the shield connects all metal enclosure parts and therefore efficiently eliminates the introduction of
external interference-mostly noise and hum.
XLR-type connector pin-assignment
)elamef( RLX)elam( RLX
,
1 3
3 3 6 7 7 6
4
5
2
DP2400X
18
PL
MODEL DP600 DP1600 DP2100 DP4950 DP2400X
Moc wyjściowa przy f
= 1 kHz
2 Ω 2 x 300 W 2 x 800 W 2 x 1050 W - 2 x 1200 W
4 Ω 2 x 350 W 2 x 670 W 2 x 800 W 4 x 810 W 2 x 950 W
8 Ω 2 x 250 W 2 x 450 W 2 x 550 W 4 x 490 W 2 x 600 W
Mostek 4 Ω 640 W 1600 W 2010 W 2 x 1800 W 2200 W
Mostek 8 Ω 700 W 1380 W 1530 W 2 x 1600 W 1800 W
Obwód wyjściowy: Klasa H Klasa H Klasa H Klasa H Klasa H
Pasmo przenoszenia: 20 Hz – 20 kHz 20 Hz – 20 kHz 20 Hz – 20 kHz 20 Hz – 20 kHz 20 Hz – 20 kHz
Zniekształcenia THD: < 0,1% < 0,1% < 0,1% < 0,1% < 0,1 %
Stosunek sygnału do
szumu
105dB 106dB 106dB 105dB 106 dB
Współczynnik tłumienia: > 400 > 400 > 450 > 400 >450
Przesłuch: > 80dB > 80dB > 80dB > 70 dB > 76 dB
Wzmocnienie napię-
ciowe:
35dB 38dB 39dB 38dB 39 dB
Czułość wejściowa: 0,775V 0,775V 0,775V 0,775V 0,775V
Impedancja wejściowa: >20kΩ >20kΩ >20kΩ >20kΩ >20kΩ
Ochrona: przed składową stałą, termiczne, przeciwzwarciowe, nadmiarowo-prądowe
MODELO DP600 DP1600 DP2100 DP4950 DP2400X
Potencia de salida a
1 kHz
2 Ω 2 x 300 W 2 x 800 W 2 x 1050 W - 2 x 1200 W
4 Ω 2 x 400 W 2 x 650 W 2 x 810 W 4 x 810 W 2 x 950 W
8 Ω 2 x 300 W 2 x 450 W 2 x 560 W 4 x 490 W 2 x 600 W
Bridge 4 Ω 600 W 1600 W 2100 W - 2200 W
Bridge 8 Ω 800 W 1300 W 1620 W 2 x 1600 W 1800 W
Circuito de salida: Clase H Clase H Clase H Clase H Clase H
Ancho de banda: 20 Hz a 20 kHz 20 Hz a 20 kHz 20 Hz a 20 kHz 20 Hz a 20 kHz 20 Hz a 20 kHz
THD: < 0.1 % < 0.1 % < 0.1 % < 0.1 % < 0.1 %
Relación S/N: 105 dB 106 dB 106 dB 105 dB 106 dB
Factor de amortigua-
miento:
> 400 > 400 > 450 > 400 >450
Diafonía: > 80 dB > 80 dB > 80 dB > 70 dB > 76 dB
Ganancia de tensión: 35 dB 38 dB 39 dB 38 dB 39 dB
Sensibilidad de entrada: 0.775 V 0.775 V 0.775 V 0.775 V 0.775 V
Impedancia de entrada: >20 kΩ >20 kΩ >20 kΩ >20 kΩ >20 kΩ
Protección: DC, Temperatura, Cortocircuito, Sobreintensidad
Controles: On/Off, 2x (4x) Volume, Ground lift, Bridge/Stereo + Filtro de fre-
cuencia
12 dB/oct
Indicadores LED: Power, Signal, Volume, Limit, Protect
Conectores: Entrada: Combo XLR/Jack de 6,3mm; salida en paralelo: XLR; Salida: Conectores speakON y banana; Toma
corriente AC: Volex
Refrigeración: Ventilador de alto rendimiento y con velocidad
Alimentación: AC 230 V, 50/60 Hz
Consumo a máxima
carga:
6.0 A 11.0 A 15.0 A 19.0 A 16.0 A
Dimensiones
An x Al x F (mm):
483 x 88 x 350 483 x 88 x 350 483 x 88 x 350 483 x 88 x 350 483 x 88 x 350
Peso (kg): 14,5 14,5 16,5 19,5 17,6
Dado que trabajamos constantemente en mejorar nuestros productos, las especificaciones técnicas pueden variar sin previo aviso.
ES
19
Regulacja: Wł/Wył, 2x (4x) głośność, odłączenie masy (ground lift), Układ mostkowy/Stereo
Wskaźniki: Zasilanie, poziom sygnału, głośność, duży poziom zniekształceń (Limit), włączenie
obwodu ochronnego (Protect)
+ Filtr częstotliwości
12 dB/oct
Złącza: Wejścia: XLR-6,3mm-Combi jack/Wyjście Link: XLR/Wyjścia: SPKn-Binding Post/Wejście zasilania siecio-
wego: Gniazdo zasilania Volex
System chłodzenia: Wysoka sprawność, wentylator z automatyczną regulacją – dwie prędkości
Zasilanie: AC ~ 230V/50 – 60Hz
Pobór prądu przy pełnym
obciążeniu:
6,0 A 11,0 A 15,0 A 19,0 A 16,0 A
Wymiary szer. x wys. x
głęb. (mm):
483 x 88 x 350 483 x 88 x 350 483 x 88 x 350 483 x 88 x 350 483 x 88 x 350
Masa (kg) 14,5 14,5 16,5 19,5 17,6
Ponieważ wszystkie nasze produkty są nieustannie sprawdzane i ulepszane, istnieje możliwość zmiany specyfikacji bez uprzedzenia.
MODELLO DP600 DP1600 DP2100 DP4950 DP2400X
Potenza in uscita (a
1 kHz)
2 Ω 2 x 300 W 2 x 800 W 2 x 1.050 W - 2 x 1.200 W
4 Ω 2 x 400 W 2 x 650 W 2 x 810 W 4 x 810 W 2 x 950 W
8 Ω 2 x 300 W 2 x 450 W 2 x 560 W 4 x 490 W 2 x 600 W
Modalità Bridge, 4 Ω 600 W 1.600 W 2.100 W - 2.200 W
Modalità Bridge, 8 Ω 800 W 1.300 W 1.620 W 2 x 1.600 W 1.800 W
Circuito di uscita: Classe H Classe H Classe H Classe H Classe H
Risposta in frequenza: 20 Hz - 20 kHz 20 Hz - 20 kHz 20 Hz - 20 kHz 20 Hz - 20 kHz 20 Hz - 20 kHz
Fattore di distorsione
armonica (THD):
< 0,1% < 0,1% < 0,1% < 0,1% < 0,1%
Rapporto segnale/
rumore:
105 dB 106 dB 106 dB 105 dB 106 dB
Fattore di attenuazione: > 400 > 400 > 450 > 400 > 450
Diafonia: > 80 dB > 80 dB > 80 dB > 70 dB > 76 dB
Amplificazione (gua-
dagno):
35 dB 38 dB 39 dB 38 dB 39 dB
Sensibilità di ingresso: 0,775 V 0,775 V 0,775 V 0,775 V 0,775 V
Impedenza di ingresso: > 20 kOhm > 20 kOhm > 20 kOhm > 20 kOhm > 20 kOhm
Protezioni: Corrente continua, surriscaldamento, cortocircuito, sovraccarico
Elementi di comando: Interruttore di accensione (On/Off), 2(4)altoparlanti, Ground Lift, Bridge/Stereo + filtro di frequenza
12dB/oct
Indicatori: Power, Signal, livello, Limit, Protect
Collegamenti: Ingressi: presa combi XLR/jack da 6,3mm. Uscita sinistra: XLR. Uscite altoparlante: Speakon e attacchi a
morsetto. Collegamento alla rete: presa di rete Volex
Raffreddamento: Ventole ad alto rendimento a due velocità
Alimentazione: 230 V~, 50/60 Hz
Consumo di corrente (a
pieno carico):
6,0 A 11,0 A 15,0 A 19,0 A 16,0 A
Ingombro
L x H x P (mm):
483 x 88 x 350 483 x 88 x 350 483 x 88 x 350 483 x 88 x 350 483 x 88 x 350
Peso (kg): 14,5 14,5 16,5 19,5 17,6
Poiché i nostri prodotti sono continuamente sottoposti a procedure di sviluppo e miglioramento. Le caratteristiche tecniche possono
essere soggette a modifiche senza preavviso.
IT
21
PL
GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
Nasze aktualne warunki gwarancji i informacje dotyczące ograniczenia odpowiedzialności znajdą Państwo na stronie: http://www.adamhall.com/me-
dia/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. W razie konieczności skorzystania z serwisu proszę skontaktować się z firmą Adam
Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach / e-mail [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0. W celu uzyskania aktualnej wersji deklaracji
zgodności proszę zwrócić się z zapytaniem na e-mail: [email protected].
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA NINIEJSZEGO PRODUKTU
(Obowiązuje w Unii Europejskiej i innych krajach europejskich stosujących system sortowania odpadów) Niniejszy symbol na produkcie lub
związanych z nim dokumentach wskazuje, iż urządzenie po zakończeniu okresu użytkowania nie może być utylizowane razem ze standar-
dowymi odpadami domowymi, aby uniknąć szkód w środowisku lub szkód na osobie powstałych w wyniku niekontrolowanego usuwania odpadów.
Niniejszy produkt należy utylizować oddzielnie od innych odpadów i przekazać do punktu recyklingu w celu ponownego wykorzystania użytych w
nim materiałów w ramach idei zrównoważonego rozwoju. Klienci prywatni otrzymują informacje w zakresie przyjaznych dla środowiska możliwości
usuwania odpadów od sprzedawcy, u którego produkt został zakupiony, lub w odpowiednich placówkach regionalnych. Użytkownicy będący
przedsiębiorcami proszeni są o kontakt ze swoimi dostawcami i ewentualne sprawdzenie uzgodnionych umownie warunków utylizacji urządzeń.
Niniejszy produkt nie może być utylizowany razem z innymi odpadami przemysłowymi.
IT
MANUFACTURER’S WARRANTY & LIMITATION OF LIABILITY
Le nostre attuali condizioni di garanzia e la limitazione di responsabilità sono consultabili alla pagina: http://www.adamhall.com/media/shop/down-
loads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. In caso di assistenza, rivolgersi a Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach /
E-mail [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0. La dichiarazione di conformità aggiornata può essere richiesta a [email protected].
CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
(In vigore nell‘Unione Europea e in altri Paesi europei in cui si attui la raccolta differenziata) Questo simbolo apposto sul prodotto o sui relativi
documenti indica che, per evitare danni all‘ambiente e alle persone causati da uno smaltimento incontrollato dei rifiuti, alla fine del suo ciclo di
vita l‘apparecchio non deve essere smaltito insieme ai normali rifiuti domestici. Il prodotto deve quindi essere smaltito separatamente da altri rifiuti
e riciclato nell‘ottica dell‘incentivazione di cicli economici sostenibili. I clienti privati possono richiedere informazioni sulle possibilità di smaltimento
ecosostenibile al rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o presso le autorità regionali competenti. I clienti aziendali devono invece
contattare il proprio fornitore e controllare le eventuali condizioni contrattuali inerenti allo smaltimento degli apparecchi. Questo prodotto non deve
essere smaltito assieme ad altri rifiuti industriali.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

LD DEEP2 2400X PA Power Amplifier Instrukcja obsługi

Kategoria
Sprzęt muzyczny
Typ
Instrukcja obsługi