GYS TIG 220 DC HF FV (machine only) Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

73502_V2_30/10/2017
PL
2 / 3-14 / 26-32
TIG 220 DC
TIG 300 DC
CZ
2 / 15-25 / 26-32
A
V
MEM
PROG
10s
20s
0s
MADE IN FRANCE
S / Hz
V
%
A
2
TIG 220 DC / 300 DC
FIG-1
FIG-2
1 2 3
4
7
5
6
1
2
3
8
4
6
9
5
1
2
3
7
5
4
6
9
8
TIG 220 DCTIG 300 DC
3
TIG 220 DC / 300 DC
PL
OSTRZEŻENIA - ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
WPROWADZENIE I OGÓLNY OPIS
Uwaga! Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie przeczytać nieniejszą instrukcję
obsługi.
Nie należy podejmować żadnych modykacji, bądź prac konserwacyjnych, które nie zostały wymie-
nione w instrukcji.
Wszelkie szkody lub uszkodzenie spowodowane działaniami niezgodnymi z zaleceniami niniejszych instrukcji nie będą naprawiane na koszt rmy.
W celu poprawnej instalacji i obsługi urządzenia w przypadku jakichkolwiek wątpliwości, bądź problemów, należy skonsultować się z osobą
wykwalikowaną.
OTOCZENIE
To źródło prądu spawania powinno być używane wyłącznie do operacji spawalniczych w granicach określonych na tabliczce danych znajdującej się na
urządzeniu i / lub w instrukcji obsługi. Należy przestrzegać dyrektyw dotyczących bezpieczeństwa W przypadku niewłaściwego lub niebezpiecznego
użycia produktu, producent nie może zostać pociągnięty do odpowiedzialności.
Stanowisko powinno być używane w pomieszczeniach bez żadnego kurzu, ani kwasów, czy też gazów. Należy zapewnić przepływ powietrza w trakcie
użytkowania.
Zakres temperatur:
Użytkowanie pomiędzy - 10°C a + 40 °C (+14 i°F - 104°F)
Przechowywanie od -25 do +55°C ( od -13 do 131°F).
Wilgotność powietrza:
Mniejsza lub równa 50%, w temperaturze 40 ° C (104 ° F).
Mniejsza lub równa 90%, w temperaturze 20 ° C (68 ° F).
Do 2000 m n.p.m. (6500 stóp).
OCHRONA SIEBIE I INNYCH
Spawanie naraża osoby na promieniowanie niebezpiecznego źródła ciepła, promieniowanie świetlne łuku, pole elektromagnetyczne (uwaga dla osób
posiadających pacemaker, rozrusznik serca), porażenia prądem elektrycznym, hałas i emisję zanieczyszczeń gazowych.
Aby zabezpieczyć się przed oparzeniami i promieniowaniem, należy mieć ubranie w dobrym stanie, bez mankietów, zakrywające
całe ciało, które jest suche, izolujące i ognioodporne.
Należy zawsze pamiętać o użyciu rękawic zapewniających izolację elektryczną i termiczną.
Dla ochrony bezpieczeństwa podczas spawania należy zawsze pamiętać o użyciu przyłbicy spawalniczej zapewniającej wystarczający
poziom ochrony (w zależności od aplikacji). Należy chronić oczy podczas wszystkich etapów czyszczenia. Szkła kontaktowe
wyraźnie zabronione.
Czasem konieczne jest ograniczenie obszaru za pomocą zasłon ognioodpornych, aby chronić obszar spawania przed promieniami
łuku, projekcjami i odpadami radioaktywnymi.
Należy poinformować osoby znajdujące się w stree spawania, aby nie patrzyły ani na łuk spawalniczy ani na spawane części oraz
aby nosiły odpowiednią odzież ochronną.
Należy używać słuchawek ochronnych przed hałasem, jeśli proces spawania osiągnie poziom dźwięku powyżej limitu. To samo
dotyczy osób znajdujących się w obszarze spawania.
Należy trzymać ręce, włosy i ubrania z daleka od części ruchomych (wentylatorów).
Nie wolno zdejmować obudowy zabezpieczającej agregatu, gdy zasilanie spawania jest pod napięciem. Producent nie może zostać
pociągnięty do odpowiedzialności, jeżeli dojdzie do jakiegokolwiek wypadku.
Części, które zostały przyspawane gorące i mogą spowodować poparzenia przy ich operowaniu. Podczas prac konserwacyjnych na
palniku, należy upewnić się, że ten ostatni jest wystarczająco zimny i odczekać co najmniej 10 minut przed jakąkolwiek interwencją.
Przy użyciu palnika chłodzonego wodą urządzenie chłodzące musi być włączone, aby mieć pewność, że ciecz nie może powodow
oparzeń.
Uwaga! Ważne jest, aby zabezpieczyć miejsce pracy przed jego opuszczeniem w celu ochrony ludzi i mienia.
OPARY SPAWALNICZE I GAZ
Dymy, gazy i pyły emitowane podczas spawania niebezpieczne dla zdrowia. Należy zapewnić odpowiednią wentylację, a
czasem może też być konieczny wlot powietrza. Maska ze świeżym powietrzem może być dobrym rozwiązaniem w przypadkum
gdy wentylacja nie wystarcza.
Należy sprawdzić czy ssanie jest skuteczne poprzez kontrolę względem norm bezpieczeństwa.
4
TIG 220 DC / 300 DC
PL
Uwaga! Spawanie w małym pomieszczeniu wymaga nadzoru z bezpiecznej odległości. Ponadto spawanie niektórych materiałów, takich jak ołów,
kadm, cynk, rtęć lub beryl, może być szczególnie szkodliwe, Należy również odtłuścić części przed ich spawaniem.
Butle należy przechowywać w otwartych lub dobrze wentylowanych pomieszczeniach. Muszą one być w pozycji pionowej i utrzymywane na wsporniku
lub na wózku.
Spawanie w pobliżu smarów lub farb jest zabronione.
RYZYKO POŻARU LUB WYBUCHU
Należy całkowicie chronić obszar spawania, materiały łatwopalne muszą być oddalone o minimum 11 metrów.
Wyposażenie przeciwpożarowe musi znajdować się w pobliżu operacji spawalniczych.
Uwaga na występowanie gorącego materiału lub iskier wydostających się przez szczeliny.
Mogą być one źródłem pożaru lub wybuchu.
Należy zapewnić, aby wszelkie osoby, które nie zajmują się pracami spawalniczymi zachowały bezpieczny dystans. Należy również upewnić się, że
wszelkie produkty łatwopalne oraz pojemniki pod ciśnieniem znajdują się w bezpiecznej odległości od miejsca spawania.
Zabronione jest spawanie kontenerów lub przewodów rurowych. W przypadku, gdy są one otwarte należy je opróżnić z substancji łatwopalnych lub
wybuchowych (olej, paliwo, pozostałości gazu...).
Operacje szlifowania nie powinny być skierowane w stronę źródła prądu spawania lub materiałów palnych.
BUTLE Z GAZEM
Wyciekający gaz z butli może spowodować uduszenie w przypadku dużej koncentracji w obszarze spawania (dobrze wentylować
pomieszczenie).
Transport urządzenia musi być w pełni bezpieczny: zamknięta butle z gazem oraz zamknięte źródło zasilania spawalniczego.
Muszą być one w pozycji pionowej i podtrzymywane na wsporniku, aby zmniejszyć ryzyko upadku.
Należy zamknąć zawór butli pomiędzy dwoma użyciami. Naleźy zwrócić uwagę na zmiany temperatury i ekspozycję na słońce.
Butla nie może być w kontakcie z płomieniami, łukiem elektrycznym, palnikiem, zaciskiem czy inymi źródłami ciepła lub pożaru.
Należy trzymać ją z dala od obwodów elektrycznych i spawarki, dlatego NIGDY nie spawać butli ciśnieniowej.
Uwaga! Podczas otwierania zaworu butli, należy oddalić głowę od zaworu i upewnić się, że użyty gaz jest odpowiedni do danego procesu spawania.
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
Używana sieć elektryczna zawsze musi mieć uziemienie. Należy używać zalecanego rozmiaru bezpiecznika oznaczonego na tablicy
znamionowej.
Porażenie prądem może być źródłem poważnego bezpośredniego lub pośredniego, a nawet śmiertelnego wypadku.
Nigdy nie dotykać części pod napięciem zarówno wewnątrz jak i na zewnątrz źródła prądu spawalniczego, gdy jest ono podawane (palniki, zaciski,
kable, elektrody), ponieważ są one podłączone do obwodu spawania.
Przed otwarciem źródła prądu spawania, należy je odłączyć od sieci i odczekać 2 minuty, aby wszystkie kondensatory były rozładowane.
Nie dotykać w tym samym czasie palnika lub uchwytu elektrody i zacisku uziemienia.
Jeżeli kable lub palnik są uszkodzone należy pamiętać, że musi je wymieniać osoba wykwalikowana.
Uwaga na odpowiednie wymiary.
Należy zawsze używać suchych ubrań w dobrym stanie w celu odizolowania przepływu prądu. Należy nosić obuwie izolujące, niezależnie od otoczenia,
w którym odbywają się prace spawalnicze.
KLASYFIKACJA KOMPATYBILNOŚCI ELEKTROMAGNETYCZNEJ MATERIAŁÓW EMC
Ten materiał klasy A nie jest przeznaczony do użytku na terenie mieszkalnym, gdze dostarczana publiczna energia
elektryczna jest niskonapięciowa. W tych miejscach mogą występować potencjalne trudności w zapewnieniu kompatybilności
elektromagnetycznej, ze względu na zaburzenia przewodzenia, a także emitowane częstotliwości radiowe.
TIG 300DC nie jest zgodne z normą IEC 61000-3-12. W przypadku podłączenia do sieci publicznej zasilania o niskim napięciu,
odpowiedzialnością instalatora lub użytkownika
jest upewnienie się, że urządzenie może zostać podłączone.W tym celu należy skontaktować się z operatorem sieci dystrybucyjnej.
EMISJE ELEKTROMAGNETYCZNE
Prądy elektryczne przepływające przez przewodnik powodują powstawanie pól elektrycznych i magnetycznych (EMF).
Spawacze powinni postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami, aby zminimalizować ekspozycję na działanie pól
elektromagnetycznych z obwodu spawania.
- Złączyć kable elektrod i zacisk uziemienia. Jeśli to możliwe spiąć je razem za pomocą taśmy.
- Nigdy nie należy owijać kabli elektrod, palników czy zacisków uziemienia wokół ciała.
- Nie stawać między kablami. Jeśli przewód elektrody lub palnika znajduje się po prawej stronie, przewód powrotny powinien również znajdować się
po prawej stronie.
5
TIG 220 DC / 300 DC
PL
- Podłączyć przewód uziemienia do części znajdującej się jak najbliżej obszaru spawania.
- Nie pracować zbyt blisko źródła zasilania spawania.
Osoby noszące rozrusznik serca przed użyciem źródła spawania powinny skonsultować się z lekarzem.
Narażenia na działania pól elektromagnetycznych podczas spawania mogą mieć inne skutki, konsekwencje zdrowotne, które
nie są jeszcze znane.
ZALECENIA DO OCENY OBSZARU I MONTAŻU SPAWALNICZEGO
Pojęcia ogólne
Użytkownik jest odpowiedzialny za instalację i użytkowanie sprzętu do spawania łukowego zgodnie z instrukcją producenta. W przypadku wykrycia
zakłóceń elektromagnetycznych, rolą użytkownika sprzętu do spawania łukowego jest rozwiązanie sytuacji z pomocą techniczną producenta. W
niektórych przypadkach to działanie zapobiegawcze może sprowadzać się do czegoś tak prostego, jak uziemienie obwodu spawania. W innych
przypadkach może być konieczne skonstruowanie osłony elektromagnetycznej wokół źródła prądu spawania i całego elementu z zamocowaniem
ltrów wejściowych. We wszystkich przypadkach, zaburzenia elektromagnetyczne muszą być zminimalizowane, aż przestaną być kłopotliwe.
Ocena strefy spawania
Przed zainstalowaniem urządzeń do spawania łukowego, użytkownik musi ocenić potencjalne problemy elektromagnetyczne w okolicy. Należy wziąć
pod uwagę:
a) obecność kabli zasilających, sterowniczych, sygnalizacyjnych i telefonicznych nad, pod i obok materiałów spawalniczych;
b) odbiorniki i nadajniki radiowe i telewizyjne;
c) komputery i inne urządzenia sterujące;
d) krytyczny sprzęt bezpieczeństwa, na przykład ochrona sprzętu przemysłowego;
e) zdrowie ludzi w pobliżu, na przykład, osób noszących rozrusznik serca lub aparat słuchowy;
f) Sprzęt używany do kalibracji i pomiarów;
g) odporność innych urządzeń w środowisku.
Użytkownik powinien upewnić się, że inne użyte materiały w środowisku są kompatybilne. Może to wymagać dodatkowych środków ochronnych;
h) pora dnia w której wykonywane są spawanie lub inne czynności.
Należy wziąć pod uwagę wielkość strefy otoczenia, zależną od struktury budynku i innych prac, które mają się tam odbywać. Obszar otoczenia może
wykraczać poza granice instalacji
Ocena systemu spawalniczego
Oprócz oceny obszaru spawalniczego, ocena systemów spawania łukowego może być wykorzystana do identykacji i rozwiązania różnych przypadków
zakłóceń. Wskazane jest, żeby ocena emisji obejmowała pomiary na miejscu, jak określono w artykule 10 CISPR 11: 2009. Pomiary na miejscu mogą
również pomóc potwierdzić skuteczność środków ograniczających.
ZALECENIA DOTYCZĄCE METOD REDUKCJI EMISJI ELEKTROMAGNETYCZNEJ
a. Publiczna sieć zasilania: Sprzęt do spawania łukowego należy podłączyć do publicznej sieci zasilania zgodnie z zaleceniami producenta. W
przypadku występowania zakłóceń, może być konieczne podjęcie dodatkowych środków zapobiegawczych, takich jak ltrowanie publicznej sieci
zasilania. Wskazane jest przewidzieć osłonę kabla zasilającego w przewodzie zainstalowanym na stałe, który będzie z metalu lub innego odpowiednika
materiału do spawania łukowego. Powinno się również zapewnić ciągłość elektryczną osłony na całej jej długości. Należy również połączyć osłonę ze
źródłem prądu spawania w celu zapewnienia dobrego połączenia elektrycznego pomiędzy przewodem i obudową źródła prądu spawania.
b. Konserwacja urządzeń do spawania łukowego: Sprzęt do spawania łukowego wymaga rutynowej konserwacji wedle zaleceń producenta.
Wskazane jest, aby wszystkie wejścia, drzwiczki serwisowe i pokrywy były zamknięte i prawidłowo zablokowane, gdy urządzenie do spawania
łukowego jest włączone. Wskazane jest, aby sprzęt do spawania łukowego nie był w jakikolwiek sposób modykowany z wyjątkiem zmian i ustawień
opisanych w instrukcji obsługi producenta. W szczególności wskazane jest, aby urządzenie rozruchowe dozujące i stabilizujące łuk było regulowane i
konserwowane zgodnie z zaleceniami producenta.
c. Kable spawalnicze: kable te powinny być jak najkrótsze, umieszczone jak najbliżej siebie i blisko ziemi lub całkowicie na podłodze.
d. Uziemienie: Należy rozważyć połączenie wszystkich przedmiotów metalowych w okolicy. Jednakże, metalowe przedmioty związane z obrabianą
częścią metalu zwiększają zagrożenie dla operatora. Jeżeli dotyka on jednocześnie zarówno elementów metalowych jak i elektrody grozi mu to
porażeniem prądem. Dlatego konieczne jest odizolowanie operatora od takich przedmiotów metalowych.
e. Uziemienie obrabianego przedmiotu: Podczas gdy spawana część nie jest uziemiona, dla bezpieczeństwa elektrycznego lub ze względu na
jej wymiary i położenie, na przykład w przypadku kadłubów statków lub metalowych konstrukcji budowlanych, podłączenie jej do uziemienia może
w niektórych przypadkach, ale nie systematycznie zmniejszyć emisje. Należy unikać uziemiania części, które mogłyby zwiększyć ryzyko zranienia
użytkownika lub uszkodzenia innych urządzeń elektrycznych. Jeśli to konieczne, właściwe jest połączenie spawanej części bezpośrednio z uziemieniem,
ale w niektórych krajach to połączenie jest zakazane. Wtedy połączenie musi być wykonane z odpowiednim kondensatorem, wybranym zgodnie z
przepisami krajowymi.
f. Ochrona i ekranowanie: Ochrona i selektywne ekranowanie kabli i urządzeń w okolicy może łagodzić problemy zakłóceń. Ochrona całego obszaru
spawania może być przewidziana do specjalnych zastosowań.
TRANSPORT I TRANZYT URZĄDZENIA
Źródło prądu spawania jest wyposażone w górny uchwyt pozwalający na jego przenoszenie w ręku. Należy uważać, by nie
lekceważyć jego wagi. Uchwyt nie jest postrzegany jako część do podwieszenia.
Nie wolno używać kabli ani palników do przemieszczania źródła prądu spawalniczego. Musi ono być przemieszczane w pozycji
pionowej.
Nigdy nie podnosić butli z gazem i źródła prądu spawania w tym samym czasie. Ich standardy transportowania różne. Ich standardy transportowania
są różne. Nie przemieszczać źródła prądu spawania nad ludźmi czy przedmiotami.
6
TIG 220 DC / 300 DC
PL
INSTALACJA
Zasady :
• Umieścić źródło prądu spawania na podłodze, której maksymalne nachylenie wynosi 10 °.
• Zapewnić wystarczającą strefę do chłodzenia źródła prądu spawania i do łatwego dostępu do panelu sterowania.
• Źródło prądu spawania musi być chronione przed deszczem i nie może być narażone na działanie promieni słonecznych.
• Nie stosować w środowisku, gdzie występują pyły metali przewodzących.
• Materiał IP21 stopnia środków ochrony oznacza:
- zabezpieczenie przed dostępem do niebezpiecznych części stałych o średnicy> 12,5 mm
- zabezpieczenie przed spadającymi pionowo kroplami wody
• Materiał o stopniu wyposażenia ochronnego IP23, co oznacza:
- ochronę przed dostępem do niebezpiecznych części różnych ciał stałych o średnicy > 12,5mm i
- ochronę przed deszczem pod kątem do 60% w stosunku do pionu.
Materiał ten może być używany na zewnątrz, zgodnie z klasą ochrony IP23.
Przewody zasilania, przedłużacze i przewody spawalnicze muszą być całkowicie rozwinięte, aby zapobiec przegrzaniu.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody wyrządzone osobom i przedmiotom spowodowane niewłaściwym i
niebezpiecznym użyciem tego urządzenia.
KONSERWACJA / PORADY
• Konserwację powinny przeprowadzać wyłącznie osoby z odpowiednimi kwalikacjami. Zalecana jest coroczna konserwacja.
Odciąć zasilanie poprzez odłączenie wtyczki i odczekać 2 minuty przed rozpoczęciem prac na tym urządzeniu. Wewnątrz,
napięcie i siła prądu są wysokie i niebezpieczne.
Regularnie zdjąć pokrywę i oczyścić z kurzu za pomocą pistoletu ze sprężonym powietrzem. Należy przy tej okazji również zlecić wykwalikowanemu
specjaliście dysponującemu odpowiednim sprzętem sprawdzenie połączeń elektrycznych.
Regularnie sprawdzać stan techniczny przewodu zasilającego. Jeżeli kabel zasilający jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez producenta,
jego serwis posprzedażny lub podobnie wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Zostawić odsłoniętą kratkę wentylacyjną źródła spawania dla odpowiedniego wlotu i wylotu powietrza.
Nie używać tego źródła spawania do rozmrażania rur odpływu kanalizacyjnego, ładowania baterii/akumulatorów lub do rozruchu silnika.
INSTALACJA-FUNKCJONOWANIE URZĄDZENIA
Tylko doświadczony, wykwalikowany przez producenta i odpowiednio ubrany personel może przeprowadzać instalację. Podczas montażu należy
upewnić się, że generator jest odłączony od sieci. Szeregowe lub równoległe połączenia generatora są zabronione!
OPIS URZĄDZENIA (FIG-1)
TIG falownikami źródła prądu spawania do spawania elektrodą ogniotrwałą (TIG) w prądzie stałym (DC) i do spawania elektrodą powlekaną (MMA).
Proces spawania TIG wymaga gazu osłonowego (argon).
Proces spawania MMA pozwala na spawanie każdego rodzaju elektrody: rutylowej, zasadowej, stalowej i żeliwnej.
Te urządzenia TIG mogą być wyposażone w ręcznego pilota do zdalnego sterowania (ref.045675) lub pedał (ref. 045682).
TIG 300 DC może być wyposażony w zdalne sterowanie (CONNECT-5).
1- Klawiatura + przyciski przyrostowe 5- Złącze wyzwalacza / spustu
2- Gniazdo o Polaryzacji Pozytywnej 6- Wejście zdalnego sterowania (remote control)
3- Gniazdo o Polaryzacji Ujemnej 7- Przełącznik ON / OFF
4- Połączenia gazy palnika 8- Kabel zasilania
9- Przyłącze gazowe
HUMAN MACHINE INTERFACE (HMI) (FIG-2)
1- Proces selekcji 5- Wskaźnik zabezpieczenia termicznego
2- Wybór trybu spustu 6- Wyświetlacz i opcje
3- Wybór opcji procesu selekcji 7- Przycisk standby
4- Ustawianie parametrów spawania
POWER-START
• TIG 300 DC dostarczany jest z gniazdem trójfazowym 5 biegunów (3p +n + PE) 400V 16A typu EN 60309-1 i zasilany jest w trójfazowym systemie
elektrycznym 400V (50-60Hz) z uziemieniem. Urządzenie to powinno być używane wyłącznie w systemie zasilania trójfazowego czterokablowego z
neutralnym uziemionym. TIG 220 DC dostarczany jest z gniazdkiem jednofazowym z 3 biegunami (P+N+PE) 230V 16A typu CEE17, jest wyposażony
w system «Flexible Voltage» i zasilany jest w uziemionym systemie elektrycznym od 110V do 240V (50-60 Hz).
Rzeczywisty prąd absorbowany (I1eff) do maksymalnych warunków eksploatacyjnych wskazany jest na źródle prądu spawania. Należy sprawdzić czy
zasilanie i jego zabezpieczenia (bezpiecznik i / lub wyłącznik) są zgodne z prądem wymaganym do użytku. W niektórych krajach może być konieczna
wymiana gniazdka zasilania, aby umożliwić maksymalną eksploatację urządzenia. Użytkownik musi się upewnić, że ma odpowiedni dostęp do gnia-
zdka.
7
TIG 220 DC / 300 DC
PL
• Jeżeli napięcie zasilania jest niższe lub wyższe niż 15% lub jest to napięcie określone (kod błędu pojawi się na wyświetlaczu klawiatury).
Uruchomienie TIG 300 DC odbywa się poprzez obrót pokrętła START/STOP (7) do pozycji I, natomiast wyłączenie odbywa się poprzez obrót w
przeciwnym kierunku do pozycji O. Uruchomienie TIG 220 DC odbywa się poprzez naciśnięcie przycisku uśpienia. Uwaga! Nigdy nie wyłączaj
zasilania, gdy źródło prądu spawania jest włączone.
Zachowanie wentylatora: w trybie MMA, wentylator pracuje w sposób ciągły. W trybie TIG, wentylator pracuje wyłącznie w fazie spawania, a
następnie wyłącza się po ochłodzeniu.
PODŁĄCZENIE DO AGREGATU PRĄDOTWÓRCZEGO
Źródło prądu spawania może funkcjonować na generatorze pod warunkiem, że zasilanie pomocnicze spełnia następujące wymagania:
- Napięcie musi być alternatywne, ustawione zgodnie z zaleceniami i napięciem szczytowym poniżej 700V dla TIG 300 DC i 400V dla TIG 220 DC,
- Częstotliwość musi być zawarta pomiędzy 50 a 60 Hz.
Konieczne jest sprawdzenie warunków, ponieważ wiele generatorów wytwarza wysokie skoki napięcia, które mogą uszkodzić źródło prądu spawania.
UŻYWANIE PRZEDŁUŻACZY
Wszystkie przedłużacze muszą mieć odpowiedni rozmiar i odpowiednią sekcję do napięcia urządzedzia.
Używać przedłużacza zgodnie z przepisami krajowymi.
Napięcie wejściowe
Długość - Sekcja przedłużenia
< 45m < 100m
TIG 300 DC 400V 2.5 mm²
TIG 220 DC
230V 2.5 mm²
110V 2.5 mm² 4 mm²
DOPŁYW POWIETRZA
FUNKCJA SYMBOL
TIG
DC
MMA Proces TIG z zapłonem HF (High Frequence)
Zapłon HF X Proces TIG z rozruchem LIFT
Uruchomienie przez LIFT X Czas oczyszczania palnika i tworzenia ochrony gazowej przed rozruchem.
PreGas X Krzywa narastania prądu
Wzrastający prąd X Drugi prąd spawania
Prąd spawania X Drugi prąd spawania „na zimno” w standardzie 4TLOG lub PULSE
Zimny prąd X Częstotliwość pulsowania w trybie PULSE (Hz)
Częstotliwość impulsów X X Rampa w celu uniknięcia efektu pęknięć i kraterów (S)
Zanik prądu
10s
20s
0s
X
Czas utrzymania osłony gazowej po wyłączeniu łuku. Pozwala on na ochronę
zarówno części jak i elektrody przed utlenianiem (S)
Post Gas X Przeciążenia napięcia regulowane na początku spawania (%)
HotStart X
Przeciążenia napięcia wytwarzane podczas spawania, aby zapobiec przykleja-
niu się elektrody w jeziorku spawalnicznym
ArcForce X Tryb Pulsacyjny (Pulse)
TIG PULSE X Tryb zgrzewania punktowego (Spot mode)
TIG SPOT X Proces MMA w trybie PULSE
MMA PULSE X Tryb palnik 2T
2T X Tryb palnik 4T
4T X Tryb palnik 4T LOG
4T LOG X Jednostki w Amperach do ustawień i wyświetlania wartości prądu spawania
Amper (jednostki)
A
X X Jednostki Wolt dla wyświetlanych wartości napięcia spawania
Wolt (jednostki)
V
X X Jednostki w sekundach lub Hertz do ustawień czasu lub częstotliwości
Sekunda lub Hertz (jed-
nostki)
S / Hz
X X Jednostki w procentach do ustawień proporcji
8
TIG 220 DC / 300 DC
PL
Procent (jednostki)
%
X X
Przełączanie wyświetlacza z wartości prądu na wartości napięcia w trakcie i po
zakończeniu spawania.
Przełącznik wyświetlacza
A lub V
A
V
X X Dostęp do menu ustawień (SAVE, JOB ...)
Dostęp do menu pro-
gramów
MEM
PROG
X X Normatywny symbol wskazujący stan zabezpieczenia termicznego
Ochrona termiczna X X Uśpienie systemu urządzenia
Standby (uśpienie) X X Mise en veille du produit
SPAWANIE ELEKTRODĄ OTULONĄ (TRYB MMA)
PODŁĄCZENIE I PORADY
• Podłączyć kable, uchwyt elektrody i zacisk uziemienia do złącz układu połączenia,
• Należy przestrzegać biegunowości i natężenia spawania wskazanych na opakowaniu elektrod,
• Zdjąć elektrodę z uchwytu, gdy urządzenie nie jest używane.
A
V
MEM
PROG
10s
20s
0s
MADE IN FRANCE
S / Hz
V
%
A
MMA (MMA PULSE)
Szare obszary nie są przydatne w tym trybie.
Wartości regulowane 0 - 100% 0 - 100%
SPAWANIE ELEKTRODĄ TUNGSTENE W OSŁONIE GAZU OBOJĘTNEGO (TRYB TIG)
PODŁĄCZENIE I PORADY
Podłączyć zacisk uziemiający do gniazda bieguna dodatniego (+). Podłączyć przewód zasilający palnika do złącza ujemnego oraz złącze spustu/ów
palnika i gazu.
Upewnić się, że palnik jest odpowiednio wyposażony i że materiały takie jak szczypce, kołnierz wzmacniający, dyfuzor i dysza nie są zużyte.
9
TIG 220 DC / 300 DC
PL
PROCESY SPAWALNICZE TIG
A
V
MEM
PROG
10s
20s
0s
MADE IN FRANCE
S / Hz
V
%
A
TIG
Szare obszary nie są przydatne w tym trybie.
A
V
MEM
PROG
10s
20s
0s
MADE IN FRANCE
S / Hz
V
%
A
TIG PULSE
Szare obszary nie są przydatne w tym trybie.
• TIG DC
Tryb z wykorzystaniem prądu stałego (DC) jest przeznaczony do spawania metali nieżelaznych, takich jak stal lub nawet miedzi i jej stopów.
• TIG DC Pulsed - Pulsed
W tym trybie impulsowym tryb spawania łączy wysokie impulsy prądu (I, impulsy spawania) oraz niskie impulsy prądu (I_Cold, impulsy chłodzące
obrabianą część). Ten tryb impulsowy pozwala na złączenie części przy jednoczesnym ograniczeniu wzrostu temperatury.
Przykład :
Prąd spawania I jest ustawiony na 100A i %(I_Cold) = 50%, lub prąd zimny = 50% x 100A = 50A. F (Hz) ustawiona jest na 10 Hz, okres sygnału
będzie wynosił 1 / 10Hz = 100 ms.
Co 100ms, impuls na 100A, a następnie kolejny impuls 50A, będą następować jeden po drugim.
Wybór częstotliwości:
- W przypadku spawania ręcznego nośników metalowych, wybrać F(Hz) zsynchronizowany z ruchem wejściowym,
- W przypadku cienkich nośników bez wejść (< 8/10 mm), F(Hz) >> 10Hz
- W przypadku specycznych metali wymagających drgania i kąpieli do odgazowania, wtedy wybrać F (Hz) 100Hz.
• Punktowanie-SPOT
A
V
MEM
PROG
10s
20s
0s
MADE IN FRANCE
S / Hz
V
%
A
TIG SPOT
Szare obszary nie są przydatne w tym trybie.
• TIG DC - Menu zaawansowane
Można ustawić poziom uruchamiania i zatrzymywania cyklu zgrzewania.
START
STOP
Dostęp do ustawień zaawansowanych odbywa się poprzez przytrzymanie dłużej niż 3
sekundy przycisku
MEM
PROG
, aż do momentu, gdy wyswietlą się SET, a następnie UP, które
wyświetlają się w sposób ciągły.
Po zwolnieniu przycisku, w rozwiniętym menu, za pomocą pokrętła należy przejść do
«SET» i zatwierdzić wybór naciskając przycisk
MEM
PROG
.
10
TIG 220 DC / 300 DC
PL
Poprzez kręcenie pokrtętła, dostępne są następujące ustawienia :
Parametry Opis Ustawienia
I_Start Poziom prądu podczas fazy uruchamiania spawania 10% - 200%
T_Start Czas fazy uruchamiania spawania 0s - 10s
I_Stop Poziom prądu podczas fazy zatrzymywania spawania 10% - 100%
T_Stop Czas fazy zatrzymywania spawania 0s - 10s
Wybór parametru, który ma zostać zmieniony odbywa się poprzez naciśnięcie przycisku
MEM
PROG
. Po zmianach dokonanych za pomocą pokrętła (I), należy
je zatwierdzić poprzez naciśnięcie przycisku
MEM
PROG
.
Aby wyjść z menu zaawansowane należy zatwierdzić «ESC».
WYBÓR TYPU INICJACJI
TIG HF : bezkontaktowe zajarzanie łuku impulsami o wysokiej częstości
TIG LIFT : stykowe zajarzanie łuku (trzeba stosować w środowiskach czułych na zakłócenia w.cz)
Touch Switch Lift
Pré Gaz 0.5s
<1s
1 - Dotknąć elektrody do elementu
2 - Nacisnąć spust
3 - Podnieść elektrodę
KOMPATYBILNE PALNIKI
L
DB
P
L
DB
P
L
DB
P
PALNIKI I ZACHOWANIA SPUSTU
Dla palnika na jeden przycisk, przycisk nazywa się «main button» (przycisk główny).
Dla palnika 2-przyciskowego, pierwszy przycisk nazywa sie «main button», a drugi nazywa się «secondary button».
TRYB 2T
t t
t t
t
t
T2
T1
Main button
T3
T1
Main button
T2
T4
T3
T1
Main button
T2
T4
Secondary button
or
>0.5s>0.5s>0.5s
T1 - Główny przycisk jest wciśnięty, rozpoczyna się cykl spawania (Pre-
Gas, I_Start, UpSlope i spawanie).
T2 - Główny przycisk jest zwolniony, zatrzymuje się cykl spawania
(DownSlope, I_Stop, PostGas).
Dla palnika 2-przyciskowego i tylko w 2T, przycisk «secondary button»
zarządzany jest jak główny przycisk «mian button».
TRYB 4T
t t
t t
t
t
T2
T1
Main button
T3
T1
Main button
T2
T4
T3
T1
Main button
T2
T4
Secondary button
or
>0.5s>0.5s>0.5s
T1 - Główny przycisk jest wciśnięty, cykl zaczyna się od PreGas i
zatrzymuje się w fazie I_Start.
T2 - Główny przycisk jest zwolniony, cykl trwa dalej w trybie UpSlope i
w trybie spawania.
T3 - Główny przycisk jest wciśnięty, przechodzi cykl opadania (DownS-
lope) i zatrzymuje się w fazie I_Stop.
T4 - Główny przycisk jest zwolniony, cykl kończy się poprzez PostGas.
NB: dla palników z podwójnym spustem i z podwójnym spustem +
potencjometr
=> wyzwalacz (spust) «wysoki/prąd spawania» i aktywny potencjo-
metr, wyzwalacz (spust) «niski» nieaktywny.
11
TIG 220 DC / 300 DC
PL
TRYB 4T log
t t
t t
t
t
T2
T1
Main button
T3
T1
Main button
T2
T4
T3
T1
Main button
T2
T4
Secondary button
or
>0.5s>0.5s>0.5s
T1 - Główny przycisk jest wciśnięty, cykl zaczyna się od PreGas
(wstępnego przepływu gazu) i zatrzymuje się w fazie I_Start.
T2 - Główny przycisk jest zwolniony, cykl trwa dalej w trybie narastania
UpSlope i spawania.
LOG: ten tryb pracy jest stosowany w etapie spawania :
- krótkie naciśnięcie przycisku głównego (<0,5s), prąd przełącza się z
prądu I spawania na I cold i na odwrót.
- drugi przycisk (secondary button) jest przytrzymywany, prąd
przełącza się z prądu I spawania do I cold
- drugi przycisk (secondary button) jest zwolniony, prąd przełącza się z
I cold do I spawania.
T3 - Długie naciśnięcie głownego przycisku (main button) (>0,5s),
cykl przechodzi do trybu opadania DownSlope i zatrzymuje się w fazie
I_Stop.
T4 - głowny przycisk zostaje zwolniony, cykl kończy się poprzez tryb
PostGas.
Dla palników z dwoma przyciskami lub z podwójnym spustem + potencjomentr, wyzwalacz «wysoki» utrzymuje takie same funkcje jak spust
pojedynczego palnika lub szkiełko. Gdy «niski» spust pozostaje naciśnięty, pozwala on na przełączenie na prąd zimny. Potencjometr palnika, gdy jest
on obecny pozwala na regulowanie natężenia prądu spawania od 50% do 100% podanej wartości.
ZALECANE ZESTAWIENIA
Proces Typ HF Lift
TIG DC
STD
PULSE
SPOT -
MMA
STD
PULSE
DC
Prąd (A) Elektroda (mm) Dysze (mm)
Szybkość przepływu
argonu (l / min)
0.3 - 3 mm 5 - 75 1 6.5 6 - 7
2.4 - 6 mm 60 - 150 1.6 8 6 - 7
4 - 8 mm 100 - 200 2 9.5 7 - 8
6.8 - 8.8 mm 170 - 250 2.4 11 8 - 9
9 - 12 mm 225 - 300 3.2 12.5 9 - 10
SZLIF. ELEKTRODY
Dla optymalnego działania, zaleca się stosować zaostrzone elektrody w następujący sposób:
d
L
L = 3 x d dla słabego prądu.
L = d dla mocnego prądu.
ZAPAMIĘTYWANIE I PRZYPOMNIENIA USTAWIEŃ SPAWANIA
Zapamiętane informacje są w liczbie 10 w MMA i 10 w TIG DC.
Wejście do menu poprzez wciśnięcie przycisku
MEM
PROG
.
Zapisz ustawienia
Po wejściu w tryb programowania, wybierz i naciśnij przycisk dostępu.
Wybierz numer programu od P1 do P10. Naciśnij przycisk dostepu, a bieżąca konguracja zostaje zapisana.
Przypomnienie istniejących ustawień
Po wejściu w tryb programowania, wybierz OUT i naciśnij przycisk dostępu.
Wybierz numer programu od P1 do P10. Nacisnąć przycisk dostępu i konguracja jest przypominana.
12
TIG 220 DC / 300 DC
PL
ZŁĄCZE KONTROLI SPUSTU
DB
P
1
5
2
4
2
3
P
L
torch
torch
DB
torch
NC
4 3
2
1
5
6
DB torch
L torch
DB + P
torch
3
4
2
2
1
5
L
Schemat połączeń kabli palnika SRL 18. Schemat połączeń elektrycznych wedle typu palnika.
Rodzaje palników Oznaczenie drutu
kołek spawalniczy
związanej z nim
złączki
Palnik z 2 spustami +
potencjometr
Palnik z 2 spustami Palnik z 1 spustem
Common/Earth
(wspólny i uziemienie)
2 (green - zielony)
Przełącznik spustu 1 4 (white - biały)
Przełącznik spustu 2 3 (brown - brązowy)
Wspólny / potencjo-
metr uziemienia (Com-
mon / Potentiometer
earth)
2 (grey - szary)
5 V 1 (yellow - żółty)
Kursor 5 (pink - różowy)
ZDALNE STEROWANIE
Zdalne sterowanie działa w procesie TIG i MMA.
F
A
F
CD
E
G
D
C
B
A
045682
045675
ref. 045699 Wygląd zewnętrzny Schematy elektryczne oparte na zdalnych poleceniach.
Podłączanie:
1 - Podłącz pilota zdalnego sterowania na tylnej powierzchni źródła prądu spawania.
2 - HMI (interfejs człowiek-maszyna) wykrywa obecność pilota i oferuje szeroki wybór :
Wybór pedału.
Wybór zdalnego sterowania typ potencjometr.
Wybór trybu CONNECT-5 (automate-robot).
Zdalne sterowanie jest podłączone, ale nie jest aktywne.
Złącza
Urządzenie jest wyposażone w łącznik żeński do zdalnego sterowania.
Specyczna wtyczka (męski) 7 punktów (opcja ref. 045699) umożliwia podłączenie różnych typów pilotów do zdalnego sterowania. Do instalacji
kabli, należy postępować zgodnie ze schematem poniżej.
13
TIG 220 DC / 300 DC
PL
RODZAJ ZDALNEGO STEROWANIA Oznaczenie drutu
kołek spawalniczy
związanej z nim złączki
CONNECT-5
Pedał Ręczne zdalne sterowanie
5V A
Kursor B
Common/Earth
(wspólny i uziemienie)
C
Przełącznik D
AUTOMATYCZNE
WYKRYWANIE
E
ARC ON F
REG I G
Funkcjonowanie:
• Zdalne sterowanie ręczne (opcja ref. 045675).
Zdalne sterowanie ręczne pozwala zmieniać prąd od 50% do 100% regulacji natężenia. W tej konguracji, wszystkie tryby i funkcje źródła prądu
spawania są dostępne i kongurowalne.
• Pedał (opcja ref. 045682) :
Pedał służy do zmiany prądu od minimalnego do 100% natężenia. W TIG, źródło prądu spawania działa wyłącznie w trybie 2T. Co więcej, wzrost i
zanik prądu nie są już zarządzane przez źródło prądu spawania (funkcje nieaktywne), ale są zarządzane przez użytkownika za pomocą pedału.
• Connect 5 - tryb automatyczny :
Tryb ten pozwala sterować TIG 300 DC z konsoli lub automatycznego kontrolera dzięki przypomnieniu 5 zapisanych programów.
Na zasadzie pedału, «Switch (D)» pozwala na uruchomienie lub przerwanie spawania w zależności od wybranego cyklu. Wartość napięcia
przyłożonego do „kursora (B)”, odpowiada programowi lub aktualnemu kontekstowi.
To napięcie musi zawierać od 0 do 5,0V w przedziale co 0,5V odpowiadającemu przywołaniu programu:
- Obecna sytuacja : 0 - 0,7V
- Program 1 : 0,8 - 1,5V
- Program 2 : 1,6 - 2,2V
- Program 3 : 2,3 - 3,0V
- Program 4 : 3,0 - 3,7V
- Program 5 : 3,8 – 4,5V
Dodatkowy potencjometr jest używany do zmiany zasilania poza i podczas spawania o +/- 15%. Informacja ARC ON (obecność łuku) pozwala
automatowi na synchronizację (wejście Pull Up 100k z boku automatu). Umieścić kołek spawania AUTO DETECT do uziemienia, aby uruchomić
produkt bez korzystania z okna wyboru rodzaju zdalnego sterowania.
5 przypomnianych programów odpowiada pięciu pierwszym zapisanym programom (od P1 do P5).
E / S sygnałów są chronione na 6.1V
Więcej wyjaśnień mogą Państwo pobrać na naszej stronie internetowej.
(https://goo.gl/i146Ma)
.
UKŁAD CHŁODZĄCY
TIG 220 DC
WCU0.5kW_A
P 1L/min = 500W
Pojemność = 1,5L
U1 = 185V - 265V
W zakresie napięcia zasilania 185V-265V, układ chłodzący jest napędzany,
W zakresie napięcia zasilania 85V-185V, układ chłodzący jest zawsze nieaktywny.
WCU1kW_A
P 1L/min = 1000W
Pojemność = 3 L
U1 = 85V - 265V
Układ chłodzący jest stale napędzany w całym zakresie napięcia zasilania 85V - 265V.
TIG 300 DC
WCU1kW_B
P 1L/min = 1000W
Pojemność = 3 L
U1 = 400V +/- 15%
Układ chłodziący jest napędzany w całym zakresie napięcia zasilania.
Zalecany układ chłodzenia jest automatycznie wykrywany przez urządzenie. W menu OPCJE, układ chłodzenia może zostać zatrzymany.
Przytrzymanie przez 3 sekundy przycisku
MEM
PROG
umożliwia dostęp do menu układu chłodzenia.
Należy się upewnić, że urządzenie chłodzące jest wyłączone przed odłączeniem przewodów wlotowych i wylotowych cieczy
palnika.
Płyn chłodzący jest szkodliwy i podrażnia oczy, błonę śluzową i skórę. Gorąca ciecz może powodować oparzenia.
14
TIG 220 DC / 300 DC
PL
KOMUNIKATY BŁĘDÓW, ANOMALII, PRZYCZYN I ROZWIĄZAŃ
Materiał ten posiada system kontroli awarii i uszkodzeń.
Szereg komunikatów do klawiatury kontrolującej, pozwalających na diagnozę błędów i anomalii.
WADY I KOMUNIKATY W HMI
- HUMAN - MACHINE INTER-
FACE (INTERFJS CZŁOWIEK-
MASZYNA)
PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA
ŹRÓDŁO PRĄDU SPAWANIA
« dEF » « 1 » Brak komunikacji
Należy sprawdzić wewnętrzne okablowanie
pomiędzy HMI - Interfejsem Człowiek-
Maszyna a kartą zasilającą.
« dEF » « 2 » Wadliwy przycisk HMI - Human - Machine Interface
Należy wymienić HMI - Interfejs Człowiek -
Maszyna
« dEF » « 3 » Spust lub spusty palnika są domyślne Należy wymienić palnik.
« dEF » « 4 » Przełącznik pedału jest uszkodzony lub nadal aktywny
Wymienić pedał lub sprawdzić, czy
przełącznik nie jest wściśnięty.
« E r r » « Co.5 »
W trybie automatycznym, wyktyta została usterka w
układzie sterowania.
Sprawdzić okablowanie zdalnego sterowa-
nia.
« - - - » Nastąpiło przepięcie sieci. Przyczyną przepięcia jest
« P h » Brak jednej fazy w sieci trójfazowej. komunikat i rodzaj przerwania
« d E » Została wykryta nierówność źródła prądu spawalniczego. zasilanie silnika, piorun...
ŹRÓDŁO PRĄDU SPAWANIA + UKŁAD CHŁODZĄCY
« Pb.1 » Awaria wykrywania jednostki chłodzenia.
Należy sprawdzić złącza pomiędzy źródłem
prądu spawania i jednostką chłodzenia.
« Pb.2 » Błąd poziomu płynu chłodzącego. Napełnić zbiornik urządzenia chłodzącego
« Pb.3 » Błąd przepływu chłodziwa.
Sprawdzić ciągłość obiegu chłodziwa
palnika.
15
TIG 220 DC / 300 DC
CZ
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
VŠEOBECNÉ POKYNY
Před použítí tohoto zařízení si pozorně přečtěte návod k obsluze.
Neprovádějte na přístroji žádné údržbové práce, ani změny, pokud nejsou výslovně uvedeny v tomto
návodu.
Výrobce neručí za zranění nebo škody vzniklé neodbornou manipulací s tímto přístrojem.
V případě problémů nebo dotazů ohledně správného používání tohoto přístroje se obracejte na příslušným způsobem kvalikovaný a vyškolený
personál.
PRACOVNÍ PROSTŘEDÍ
Přístroj je určen výlučně pro svářecí postupy uvedené na výkonovém štítku nebo v tomto návodu. Bezpodmínečně dodržujte bezpečnostní pokyny.
Výrobce neručí za nedostatečné či nebezpečné použivání.
Při provozu, ale i při skladování dbejte na to, aby přístroj byl umístěn v prostředí, které neobsahuje kyseliny, plyny a další žíravé látky. Dbejte na
dobrou ventilaci a dostatečnou ochranu, příp. odpovídající vybavení prostoru.
Provozní teplota:
v rozmezí od -10 do +40°C (+14 až +104°F).
skladovací teplota od -25 do +55°C (-13 až 131°F).
Vlhkost vzduchu:
≥ 50% do teploty 40°C (104°F).
≥ 90% do teploty 20°C (68°F).
Nadmořská výška do 2000 m.
OSOBNÍ OCHRANNÉ VYBAVENÍ
Při obloukovém svařování je uživatel vystaven řadě možných rizik, např.: záření vycházející z oblouku, elektromagnetické rušení (osoby s
kardiostimulátorem nebo se sluchátkem by se před začátkem prací v blízkosti svařovacího agregátu měly poradit s lékařem), úraz elektrickým
proudem, hluk a výpary generované při svařování.
Osoby musí nosit ochranné oblečení, které zakrývá celé tělo, dobře izoluje, je suché, nehořlavé, v dobrém stavu a nemá záložky.
Ochrana rukou vhodnými rukavicemi (elektricky izolujícími a chránicimi před horkem).
Chraňte své očí speciální kuklou s dostatečnou ochranou (proměnná dle pouzítí). Chraňte své očí při operaci čištění. Při těchto
pracích nenoste kontaktní čočky.
Je případně nutno postavit kolem ochranné závěsy pro ochranu dalších osob proti oslnění oblouku a odletujícím jiskrám.
Upozorněte další osoby na to, aby se nedívaly do oblouku ani do obrobku, a nosily vhodně ochranné oblečení.
Použivejte vhodnou sluchu v případě hluk překračuje maximální hodnotu. Platí i pro osoby na pracovišti.
Dbejte na to, aby se do blízkosti pohybujících se částí nedostaly vaše ruce, vlasy, části oděvu a nářadí.
V žádném případě nedemontujte skříň přístroje v době, kdy je přístroj připojen na elektrickou napájecí síť. Výrobce neručí za zranění
ani materiální škody vzniklé neodbornou manipulací s tímto přístrojem.
Svařenec je po skončení práce velmi horký, proto při manipulaci s ním buďte opatrní a zabraňte popálení. Hořák je třeba před
každou opravou nebo čištěním, příp. po každém použití nechat dostatečně zchládnout (po dobu min. 10 minut). Chladící jednotka
má být zapnuta při použítí vodochlazený hořák, aby kapalina nemohla způsobit popálení.
Je důležité zabezpečit pracovišti před opuštěním pro bezpečnosti osob a majetek.
VÝPARY A PLYNY
Kouř vznikající při svařování obsahuje škodlivé plyny a výpary. Zajistit dostatek čerstvého vzduchu, může být nutné používat
způsobilý dýchací přístroj. Pokud nedostačuje větrání, použijte ochrannou dýchací kuklu s přívodem vzduchu.
V případě nejasností, zda dostačuje výkon odsávacího zařízení, porovnejte naměřené emisní hodnoty škodlivin s povolenými
limity.
16
TIG 220 DC / 300 DC
CZ
Pozor: při svarování v malých prostorách je nutno monitorovat práci v bezpečné vzdálenosti Svařování kovů obsahující olovo, kadmium, zinek, rtuť a
berylium může být škodlivé. Odstraňte mastnoty, které pokrývají části určené ke svařování.
Lahve lze uskladnit pouze v otevřených nebo dobře větraných prostorech. Mějte na paměti, že plynové láhve smí být pouze ve svislé poloze. Zajistěte
je proti převrhnutí řádným upevněním k
pojezdovému vozíku.
Neprovádejte svařecí práce v blízkosti oleje nebo barvy.
NEBEZPEČÍ POŽÁRU A VÝBUCHU
Chraňte dostatečně celý prostor svařování. Bezpečnostní vzdálenost k hořlavým materiálům činí minimálně 11 m.
Mějte vždy v pohotovosti vhodný, přezkoušený hasicí přístroj.
Jiskry a horké částečky mohou proniknout do okolí i malými štěrbinami a otvory.
Ty všechny jsou potenciálním zdroje vzniku požáru nebo výbuchu.
Udržujte osoby, horlavé látky a zásobniky pod tlakem do dostatečné bezpečnostní vzdálenosti.
Neprovádějte svářečské práce na uzavřených zásobnících nebo potrubních rozvodech, ve kterých by mohly být zbytky hořlavého obsahu (olej, palivo,
plyn...). Tyto je nutno napřed vyprázdnit a důkladně vyčistit.
Při broušení pracujte vždy na odvrácené straně od tohoto přístroje a od hořlavých materiálů.
LAHVE S OCHRANNÝM PLYNEM
Plyn unikající z tlakové láhve může ve vysoké koncentraci způsobit smrt udušením (prostor řádně větrejte).
Bezpečnostní transport : uzavřte plynové lahve a vypněte svařovací zdroj. Plynové lahve musí stát vždy svisle a musí být zajištěny
proti převržení.
Pokud se nesvařuje, uzavřete ventil na lahvi. Dejte pozor na kolisání teploty a sluneční záření.
Chraňte tlakové lahve před vysokými teplotami, struskou, otevřeným plamenem, jiskrami a elektrickým obloukem.
Udržujte tlakové lahve v dostatečné vzdálenosti od svařovacích vedení či jiných elektrických obvodů, a nikdy nesvařujte na lahve pod tlakem.
Při otevírání ventilu na tlakové lahvi odvraťte obličej od vývodu plynu a zajistit, že použivaný plyn je vhodný pro svařovací proces.
ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM
Svařovací agregát smí být připojen pouze k uzemněné elektrické napájecí síti. Jako jisticí prvky používejte pouze doporučený typ
pojistek.
Použivání svařovacího zařízení může být nebezpečné a může způsobit vážná zranění, za určitých okolností i smrtelná.
Nedotýkejte se žádných dílů v přístroji nebo na něm (hořáky, klešti, obvody, elektrody), které jsou pod napětím.
Před demontáží krytů odpojte zařízení od sítě. Po odpojení sítě vyčkejte asi 2 minuty, aby se mohly vybít kondenzátory.
Nikdy se nedotýkejte současně hořáku a zemnicí svorky.
Poškozené kabely a hořák smí vyměňovat pouze kvalikovaný a vyškolený personál.
Při výměně dbejte vždy na to, abyste použili ekvivalentní výrobky.
Noste vždy suchý ochranný oděv. Vždycky noste izolační boty.
KLASIFIKACE PŘÍSTROJE PODLE ELEKTROMAGNETICKÉ KOMPATIBILITY
Přístroje patří třídě A a nejsou určeny k použití v obytných oblastech, ve kterých je elektrická energie odebírána z veřejné
sítě, dodávající nízké napětí. Při zajišťování elektromagnetické kompatibility u přístrojů třídy A může v těchto oblastech dojít k
problémům, jak z důvodu spojených s vodiči, tak i k problémům z důvodu vzniku rušivých signálů.
TIG 300DC neodpovídá směrnici CEI 61000-3-12. Když je připojeno k veřejnému nízkonapěťovému systému je odpovědnostní
instalujícího nebo uživatele zařízení zajistit konzultací s operátorem distribuční sítě, je-li to nutné, že může být zařízení připojeno.
ELEKTROMAGNETICKÁ POLE
Při provozu zařízení s obloukovým svařováním může v některých případech dojít k elektromagnetickému rušení. Pokud takové
rušení narušuje Vaši práci, musíte toto rušení maximálně omezit:
- Držák elektrod a zemnicí kabel umístěte vedle sebe. Pokud je to možné, připevněte je k sobě lepicí páskou.
- Dbejte na to, aby se Vám kabel, hadice hořáku nebo přívod ke kostře nezamotal kolem těla.
- Nikdy se nestavte mezi kostru a kabel hořáku. Kabely by vždy měly ležet po jedné straně.
- Klešťovou svorku kostry spojte s obrobkem co možná nejblíže k prostoru svařování.
- Nepracujte těsně vedle svařovacího zdroje.
17
TIG 220 DC / 300 DC
CZ
Osoby s kardiostimulátorem by neměly pracovat se zařízením bez souhlasu lékaře.
Elektromagnetická pole mohou způsobit škody na zdraví, které nejsou dosud známé.
DOPORUČENÍ TÝKAJÍCÍ SE POSOUZENÍ SVAŘOVACÍHO PROSTORU A SVAŘOVACÍHO PRACOVIŠTĚ
Obecně
Uživatel odpovídá za správné používání svařovacího agregátu a správný výběr materiálu, v souladu s údaji výrobce. Pokud se objeví elektromagnetické
rušení, pak uživatel, s pomocí výrobce, odpovídá za nalezení správného řešení. V mnoha případech postačí svařovací pracoviště řádně uzemnit. V
některých případech bude nutné elektromagneticky odstínit svařovací zdroj. Každopádně je nutné snížit úroveň elektromagnetického rušení na co
nejnižší hodnotu.
Posouzení svařovacího prostoru
Před instalací svářečky musí uživatel zohlednit potenciální elektromagnetické problémy okolí. musí vzít v úvahu následující body:
a) Síťové, řídicí, signální a telekomunikační vodiče;
b) Rádia a televizní přijímače;
c) Počítače a jiná řídicí zařízení;
d) Bezpečnostní zařízení;
e) Zdraví osob v okolí, především pak osob s kardiostimulátory nebo naslouchadly;
f) Kalibrační a měřicí zařízení;
g) Odolnost proti rušení jiných zařízení v okolí.
Uživatel musí zajistit, aby ostatní přístroje používané v místnosti byly kompatibilní. To si mùže vyžádat další ochranná opatření ;
h. Denní doba, ve které musejí být prováděny svářečské práce.
Velikost prostoru, který je v těchto případech zapotřebí brát v úvahu, závisí na konstrukci budovy a ostatních činnostech,
které zde budou provozovány. Hranice tohoto prostoru mohou zasahovat i mimo území podniku.
Kontrola svařovacího agregátu
Kromě kontroly svařovacího místa je možno kontrolou svařovacího agregátu vyřešit řadu dalších problémů. Kontrola by měla být prováděna podle čl.
10 normy IEC/CISPR 11:2009. Účinnost opatření na snížení rizika lze také potvrdit měřením na místě.
DOPORUČENÍ OHLEDNĚ METOD KE SNÍŽENÍ EMITOVANÝCH RUŠIVÝCH ELEKTROMAGNETICKÝCH POLÍ
a. Veřejná elektrická napájecí síť : svařovací agregát pro svařování elektrickým obloukem musí být připojen na veřejnou elektrickou napájecí
síť podle pokynů výrobce. V případě, že se vyskytne rušení rozhlasového příjmu, je nutné provést další odrušovací opatření, jakým může být ltrace
hlavního napájecího přívodu Přívodní kabel je zapotřebí kvůli odstínění uložit do kovového kanálu, nebo podobného zakrytování. Toto elektrické
odstínění se musí provést po celé délce kabelu. je třeba zapojit odstínění do zdroje svařovacího proudu pro zajištění dobrého elektrického kontaktu
mezi kovovou trubkou a krytem zdroje.
b. Údržba přístroje a příslušenství : agregát pro obloukové svařování by měl procházet pravidelnou údržbou podle pokynů výrobce. Pokud je
zařízení v provozu, musí být všechna přístupová dvířka uzavřena a krytky náležitě upevněny na svých místech. Na zařízení se nesmí provádět žádné
změny s výjimkou změn a seřízení uvedených v pokynech výrobce. Údržba a seřizování podle doporučení výrobce se týká zejména dráhy oblouku a
prvků pro jeho stabilizaci.
c. Svařovací kabely : Použit co nejkratší svařovací kabely a vést kabely pohromadě u podlahy.
d. Potenciálové vyrovnání : všechny kovové díly svařovacího pracoviště by měly být pospojovány a stát se součástí systému ekvipotenciálního
vyrovnání. Přesto i v takovém případě existuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem, pokud se dotkneme současně elektrody a kovového dílce.
Uživatel musí být izolován od kovových předmětů.
e. Uzemnění obrobku : V případech, kdy není obrobek z důvodů elektrické bezpečnosti připojený na uzemnění, nebo kdy není uzemněný z důvodů
svých rozměrů či polohy, což je případ lodních trupů, anebo ocelových konstrukcí budov, může připojení obrobku na uzemnění v některých, avšak ne
ve všech případech, snížit hladinu vyzařovaného rušení. Zde je však zapotřebí postupovat opatrně, aby se uzemněním obrobku nezvýšilo riziko úrazu
obsluhy, anebo riziko poškození jiných elektrických zařízení. Pokud je uzemnění zapotřebí, lze uzemnit obrobek přímým připojením na zemnicí vodič.
Spojení se zemí lze ve státech, kde není přímé připojení na zemnicí vodič dovoleno, docílit pomocí vhodného kondenzátoru, jehož kapacita
odpovídá příslušným národním předpisům.
f. Ochrana a fyzické oddělení : úroveň rušení je možno snížit také odstíněním dalších zařízení v okolí, nebo celé svařovací soupravy. V případech
specických aplikací lze odstínit celé svařovací sestavy.
TRANSPORT
Svařovací agregát je možno pohodlně zvedat nosnými popruhy za horní stranu přístroje. Nesmíte však podcenit jeho vlastní
hmotnost. Přístroj není určen k manipulaci pomocí jeřábu nebo k zavěšení.
Při přesunu nikdy nevlečte přístroj uchopením za hořák nebo kabely. Přístroj smí být transportován pouze ve svislé poloze.
Pokud jsou ke svařovacímu agregátu připojeny plynové láhve, nesmíte s ním za žádných okolností pohybovat. Bezpodmínečně dodržujte pokyny
příslušných platných směrnic pro přepravu svařovacích zařízení a plynových lahví. Bezpodmínečně dodržujte pokyny příslušných platných směrnic pro
přepravu svařovacích zařízení a plynových lahví. Netransportujte zařízení nad osobami nebo věcmi.
18
TIG 220 DC / 300 DC
CZ
INSTALACE, UMÍSTĚNÍ
Pokyny :
• Přístroj stavte na podklad s náklonem do maximálního úhlu 10°.
• Dbejte na dosatečný prostor kolem svařovacího zdroje pro dobré větrání a přístup k ovládacím prvkům.
• Chraňte přístroj před deštěm a přímým slunečním zářením.
• Nepouživejte zarízení v prostorách, ve kterých se nachází kovové prachové částečky, které by mohly být vodivé.
• Přístroj má krytí IP21, a to znamená, že::
- je chráněn před průnikem cizích těles průměru > 12,5mm
- je chráněn před účinky stříkající vody
• Přístroj má krytí IP23, a to znamená, že:
- je chráněn před průnikem cizích těles průměru > 12,5mm
- je chráněn před účinky vody stříkající vertikálně v úhlu 60 stupňů.
Toto zařízení může tedy být použivan venku v souladu s třídou krytí IP23.
Vedení napájení, svařovacího proudu, svazky hadic svařovacích hořáků a svazky propojovacích hadic úplně odviňte.
Výrobce neručí za zranění nebo věcné škody způsobené neodbornou manipulací s tímto přístrojem.
ÚDRŽBA / POKYNY
• Údržbu a opravy smí provádět pouze kvalikovaný personál. Doporučujeme provádět roční údržbu.
Vypněte zařízení, odpojte je od napájecí sítě a vyčkejte 2 minuty před zahájením práce na zdroji. V zařízení je velmi vysoké
napětí, které je nebezpečné.
Je nutné provádět pravidelnou udržbu vyčistějící uvnitř zařízení tlakovým vzduchem. Nechejte provádět kvalikovaným personálem pravidelné
kontroly elektrických spojení s izolovaným nástrojem.
Pravidelně kontrolujte stav síťového připojovacího vedení. Je-li poškozeno, musí být vyměněno výrobcem, jeho servisem nebo kvalikovanou
osobou, aby se zamezilo vzniku ohrožení.
• Neuzavírejte ventilační otvory zařízení, musí být zajištěna cirkulace vzduchu.
Nepoužívejte přístroj pro čištění trubek, nabíjení akumulátorů nebo rozběh motorů.
MONTÁŽ - POUŽITÍ VÝROBKU
Montáž tohoto přístroje smí provádět pouze a výhradně kvalikovaný personál, mající oprávnění k této činnosti od výrobce. Při montáži dbejte na to,
aby přístroj byl odpojen od elektrické napájecí sítě. Je obecně zakázáno zapojovat generátory do série nebo paralelně.
POPIS ZAŘÍZENÍ (VIZ OBR. 1)
Tato zařízení jsou invertorové zdroje stejnosměrného proudu pro obloukové svařování metodou TIG -svařování netavící se elektrodou v ochranné
atmosféře inertního plynu a svařování obalenou elektrodou (MMA - Manual Metal Arc Welding).
Ten se hodí pro svařování všemi běžnými rutilovými, nerezovými, litinovými a bazickými elektrodami.
Tato zařízení mohou být výbavena dálkovým ovládačem ručním (obj. číslo. 045675) nebo pedalovým (obj. číslo 045682).
TIG 300DC může být výbaven ovládačem na svařecí automat (CONNECT 5).
1- Ovládací panel a tlačítka + a - 5- Konektor ovládání hořáku
2- Zdířka kladné polarity 6- Konektor dálkového ovládání (ovládač)
3- Zdířka záporné polarity 7- Přepínač ZAP / VYP
4- Připojka plynové hadice hořáku 8- Napájecí kabel
9- Připojka plynu
OVLÁDÁCÍ PYNEL (VIZ OBR. 2)
1- Volba režimu 5- Žlutá kontrolka tepelné ochrany
2- Volba režimu hořáku 6- Zobrazení a volitelné funkce
3- Volitelné funkce 7- Tlačítko pohotovosti
4- Nastavení parametrů svařování
NAPÁJENÍ, ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ
• TIG 300 DC je výbaven 5-pólovou zástrčkou 400V 16A typu EN 60309-1, která se připojuje k třifázové zásuvce 400V (50-60Hz) s uzemněním. Toto
zářízení je nutno připojit k 4-vodičovému třífázovému systému 400V (50-60 Hz) s uzemněným neutrálním vodičem. TIG 220 DC je výbaven 3-pólovou
zástrčkou 230V 16A typu CEE17, má k dispozici technologii «Flexibilní napětí», která umožňuje připojení zařízení k napájecí síti s napětím od 110 V
do 240 V (50-60 Hz) s uzemněním.
Proudový odběr (I1eff) při maximálním výkonu je uveden na typovém štítku stroje. Zkontrolujte, zda zdroj a jeho jištění odpovídají maximálnímu
odebíranému proudu a tedy jsou vhodné pro provoz stroje. V některých zemích je třeba použít jiný typ zástrčky, při kterých je zajištěno, že přístroj
bude fungovat i při maximálním zatížení. Uživatel zařízení by měl mít zajištěn volný přístup k síťové zásuvce.
• Pokud napájecí napětí je vyšší čí nižší než 15% specikovaných hodnot, zdroj automaticky vypne a poruchové hlášení se zobrazí na displeje.
19
TIG 220 DC / 300 DC
CZ
• Zapnutí TIGu 300 DC otočením přepínače ZAP/ VYP (7) do polohy I, naopak vypnutí otočením do polohy O. Zapnutí TIGu 220 DC stisknutím tlačítko
ZAP/VYP. Varování! Nikdy nevypnout přístroj při zatížení svařovacího zdroje.
• Fungování ventilátoru: v režimu MMA funguje ventilátor neustále.
• V režimu TIG funguje ventilátor pouze při svařování, a se zastaví po chlazením.
PROVOZ NAPÁJENÍM Z GENERÁTORU
Tato svařovací zařízení je možno napájet ze generátoru s regulovatelným výstupním napětím, za předpokladu, že :
- Napětí je střidavé a nastavené dle specikací, a se špičkovým napětí nižší než 700V pro TIG 300 DC, nebo 400V pro TIG 220 DC
- Frekvence se pohybuje v rozmezí od 50 do 60Hz
Je nezbytné překontrolovat tyto předpoklady z tohoto důvodu, že v mnoha případech generátory mohou dodávat špičkové napětí, které mohou
poškodit svařovací zdroj.
POUŽÍTÍ PRODLUŽOVACÍHO KABELU
Prodlužovací kabel musí mít velikost a průrez v souladu s napětím zařízení.
Použit prodlužovací kabel v souladu s pokyny národních norem.
Napětí napájení
Dělka a průrez prodlužovacího kabelu
< 45m < 100m
TIG 300 DC 400V 2.5 mm²
TIG 220 DC
230V 2.5 mm²
110V 2.5 mm² 4 mm²
POPIS FUNKCÍ, MENU A SYMBOLŮ
FUNKCE SYMBOLY
TIG
DC
MMA Poznámky
Zápalení HF X Režim TIG se zapálením HF
Zápalení LIFT X Režim TIG se zapálením LIFT
Předfuk plynu X Doba odvzdušňování hořáku a vytvoření plynové ochrany před zapálením.
Proud narůstu X Rampa narůstu proudu
Hlavní proud X Proud svařování
Slabý proud X Druhý ("slabý") proud v režimech 4TLOG nebo PULZNÍ
Frekvence pulzací X X Frekvence pulzace režimu PULZNÍ (Hz)
Pokles proudu
10s
20s
0s
X Rampa poklesu proudu (S)
Dofuk plynu
X
Doba udržování plynové ochrany za ukončením oblouku. Umožňuje ochranu
obrobku a elektrody proti oxidaci (S)
HotStart X Nastavitelný nadproud při zapálení elektrody (%)
ArcForce X Nadproud dodávan při svařování proti přelepení elektrody do svarové lázně.
TIG PULZNÍ X Režim pulzní
TIG SPOT X Režim bodování
MMA PULZNÍ X Režim pulzní MMA
2T X Režim hořáku 2T
4T X Režim hořáku 4T
4T LOG X Režim hořáku 4T LOG
Ampér (jednotka)
A
X X Jednotka Ampérů pro nastavení a zobrazení svařecího proudu
Volt (jednotka)
V
X X Jednotka Voltů pro zobrazení svařecého napětí
Sekund čí Hertz (jednotky)
S / Hz
X X Jednotka sekund nebo Hertzů nastavení dob nebo frekvencí
Procent (jednotka)
%
X X Jednotka procentů pro úměrná nastavení
20
TIG 220 DC / 300 DC
CZ
Přepnutí zobrazení A
nebo V
A
V
X X Přepnutí zobrazení proudu nebo napětí při a po svařování
Přistup k funkci ukládání a
vyvolání programů
MEM
PROG
X X Přístup ldo menu ukládání a vyvolání programů (SAVE, JOB, ...)
Tepelná ochrana X X Normativní symbol indikace stavu tepelné ochrany
Pohotovost produktu X X Pohotovost produktu
SVAŘOVÁNÍ OBALOVANÝMI TYČOVÝMI ELEKTRODAMI (REŽIM MMA)
PŘIPOJENÍ A POKYNY
• Připojte kabely, držák elektrody a zemnicí svorku k příslušným připojovacím bodům,
• Dodržte údaje ohledně polarity, uvedené na obalu elektrod,
• Jakmile svařovací agregát nepoužíváte, vyjměte elektrody z držáku.
A
V
MEM
PROG
10s
20s
0s
MADE IN FRANCE
S / Hz
V
%
A
MMA (MMA PULSE)
Šedě podbarvené části nejsou užitečné v tomto režimu.
Nastavitelné hodnoty 0 - 100% 0 - 100%
SVAŘOVÁNÍ WIG/TIG - NETAVÍCÍ SE ELEKTRODOU V OCHRANNÉ ATMOSFÉŘE INERTNÍHO PLYNU
PŘIPOJENÍ A POKYNY
Připojíme zemnicí svorku ke zdířce (+). Zapojte kabel svařovacího proudu do příslušné rychlosvorky (-). Připojte konektor (tlačítka svařovací pistole)
do příslušné zásuvky. Připojte plynovou hadici svařovací pistole k příslušné spojce.
Překontrolovat vybavení hořáku a stav příslušenství (kleština, držák kleštiny, hubice).
WIG/TIG SVAŘOVACÍ MOŽNOSTI
A
V
MEM
PROG
10s
20s
0s
MADE IN FRANCE
S / Hz
V
%
A
TIG
Šedě podbarvené části nejsou užitečné v tomto režimu.
A
V
MEM
PROG
10s
20s
0s
MADE IN FRANCE
S / Hz
V
%
A
TIG PULSE
Šedě podbarvené části nejsou užitečné v tomto režimu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

GYS TIG 220 DC HF FV (machine only) Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla