Hendi 298671 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

You should read this user manual carefully before
using the appliance
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Instrucţiunile utilizatorului
Item: 970362
970430
970447
VACUUM PACKING MACHINE
PAKOWARKA PRÓŻNIOWA
PROFI LINE – LISTWOWA
15
PL
Szanowny Kliencie,
Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytko-
waniem nie spowodować żadnej szkody. Przede wszystkim zapoznaj się z przepisami dotyczącymi bezpiec-
zeństwa użytkowania.
1. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytko-
wanie może spowodować poważne uszkodzenie
urządzenia lub zranienie osób.
Urządzenie może być stosowane wyłącznie w celu,
do którego zostało zaprojektowane. Producent
nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody
spowodowane nieprawidłową obsługą i niewła-
ściwym użytkowaniem urządzenia.
W czasie użytkowania zabezpiecz urządzenie i wtycz-
kabla zasilającego przed kontaktem z wodą
lub innymi płynami. W przypadku, gdyby przez
nieuwagę urządzenie wpadło do wody, należy
natychmiast wyciągnąć wtyczkę z kontaktu, a na-
stępnie zlecić kontrolę urządzenia specjaliście.
Nieprzestrzeganie tej instrukcji może spowodo-
wać zagrożenie życia.
Nigdy nie otwieraj samodzielnie obudowy
urządzenia.
Nie wtykaj żadnych przedmiotów w obudowę
urządzenia.
Nie dotykaj wtyczki kabla zasilającego wilgotny-
mi rękami.
Regularnie kontroluj stan wtyczki i kabla. W
przypadku wykrycia uszkodzenia wtyczki lub ka-
bla, zleć naprawę w wyspecjalizowanym punkcie
naprawczym.
W przypadku, gdy urządzenie spadnie lub ule-
gnie
uszkodzeniu w inny sposób, przed dalszym
użytkowaniem zawsze zleć przeprowadzenie kon-
troli
i ewentualną naprawę w wyspecjalizowanym
punkcie naprawczym.
Nigdy nie naprawiaj urządzenia samodzielnie -
może to spowodować zagrożenie życia.
Chroń kabel zasilający przed kontaktem z ostry-
mi lub gorącymi przedmiotami i chroń go przed
otwartym ogniem. Jeżeli chcesz odłączyć urzą-
dzenie z kontaktu, zawsze chwytaj za wtyczkę,
nigdy nie ciągnij za kabel.
Zabezpiecz kabel (lub przedłużacz), aby nikt
przez omyłkę nie wyciągnął go z kontaktu ani się
o niego nie potknął.
Kontroluj funkcjonowanie urządzenia w czasie
użytkowania.
Dzieci nie uświadamiają sobie zagrożeń, jakie
może spowodować użytkowanie urządzeń elek-
trycznych. Nigdy nie pozwalaj dzieciom posługi-
wać się elektrycznymi urządzeniami gospodar-
stwa domowego bez nadzoru.
Gdy urządzenie nie jest użytkowane oraz zawsze
przed czyszczeniem odłącz je od źródła zasilania,
wyciągając wtyczkę z kontaktu.
Uwaga! Jeżeli wtyczka kabla zasilającego jest
podłączona do kontaktu, urządzenie cały czas
pozostaje pod napięciem.
Wyłącz urządzenie, zanim wyciągniesz wtyczkę
z kontaktu.
Nigdy nie ciągnij urządzenia za kabel zasilający.
Nie używaj akcesoriów innych niż dostarczone
z urządzeniem.
Urządzenie można podłączać wyłącznie do gniaz-
da o natężeniu i częstotliwości zgodnej z danymi
znajdującymi się na tabliczce znamionowej.
Unikać przeciążenia.
Po użyciu wyłączyć urządzenie wyjmując wtyczkę
z gniazda.
Przed napełnieniem lub czyszczeniem zawsze
należy wyjmować wtyczkę z gniazda.
Instalacja elektryczna musi odpowiadać krajo-
wym i lokalnym przepisom.
Z urządzenia nie mogą korzystać osoby (także
dzieci), u których stwierdzono osłabione zdol-
ności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe, albo
którym brakuje odpowiedniej wiedzy i doświad-
czenia, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub
zgodnie z instrukcjami osoby odpowiedzialnej za
ich bezpieczeństwo.
16
PL
2. PRZYGOTOWANIE PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Sprawdzić, czy urządzenie nie jest uszkodzone.
W przypadku jakichkolwiek uszkodzeń należy
niezwłocznie skontaktować się ze swoim dostaw-
cą i do tego czasu NIE korzystać z urządzenia.
Zdjąć całe opakowanie i folię ochronną (o ile dotyczy).
Wyczyścić urządzenie przy pomocy letniej wody
i miękkiej szmatki.
O ile nie zalecono inaczej, ustawić urządzenie na
płaskim i stabilnym podłożu.
Zapewnić wystarczającą przestrzeń wokół urzą-
dzenia, aby umożliwić wentylację urządzenia.
Należy ustawić urządzenie tak, aby mieć zawsze
dobry dostęp do wtyczki.
3. WAŻNA INFORMACJA
Do pakowarek listwowych PROFI LINE można używać WYŁĄCZNIE worków moletowanych tzn. tłoczonych,
gofrowanych. Worki całkowicie gładkie nie nadają się do niniejszej pakowarki.
Zalecana grubość worków to 100 µm.
model wymiary
(mm)
. listwy zgrzewającej
(mm)
wydajność pompy
(l/min)
moc
(W)
napięcie
(V)
waga
(kg)
970362 320x280x(H)170 350 20 150 230 8
970430 420x280x(H)170 400 20 270 230 9
970447 520x280x(H)170 500 40 350 230 12
4. OBSŁUGA PAKOWARKI
1. Podłącz pakowarkę do sieci 230 V.
2. Włącz pakowarkę przyciskiem głównym znaj-
dującym się na prawej ściance urządzenia. Wy-
świetli się liczba od 1 do 9 wskazująca ustawiony
poziom próżni (im mniejsza cyfra, tym mniejszy
poziom próżni).
3. Następnie cyfra ta zniknie i pojawi się jedna
czerwona kreska przy oznaczeniu “MAN”.
4. Maszyna gotowa jest do cyklu ręcznego.
Najlepszy sposób regulacji panelu cyfrowego:
w urządzeniu zaprogramowano 9 różnych pozio-
mów próżni. Każdy z nich trwa 6 sekund. Poziom
należy wybrać w zależności od wielkości worka. Na
przykład:
Poziom 3 (18/19 sekund) dla worków o maksy-
malnym rozmiarze 300 x 400 mm
Poziom 4 i 5 dla większych worków o maksymal-
nym rozmiarze 400 x 500 mm
Poziom 8/9 wytwarzanie próżni w pojemnikach
zewnętrznych
17
PL
5. CYKL RĘCZNY
1. Włożyć produkt spożywczy do worka.
2. Podnieść górną pokrywę pakowarki.
3. Worek umieścić stroną moletowana ku dołowi
na listwie zgrzewającej, nie dalej jednak niż li-
stwa ograniczająca.
4. Zamknąć górną pokrywę pakowarki.
5. Przycisnąć krótko przycisk START/STOP jedno-
cześnie dociskając górną pokrywę pakowarki w
miejscu oznaczeń PUSH - zwiększa to szczel-
ność tej pokrywy.
6. Pompa pakowarki włącza się, a na wyświetlaczu
pojawia się litera “A”.
7. Obserwujemy worek, z którego usuwane jest
powietrze.
8. Jeśli wg naszej oceny poziom próżni jest od-
powiedni, przyciskamy SET/SEAL - załącza on
listwę grzewczą - na ekranie pojawiają się cyfry
- odliczanie czasu zgrzewania.
9. Gdy na manometrze wskazówka opadnie do
minimum, bez trudu otworzymy górną pokrywę
pakowarki.
10. Czas pracy pompy nie jest w tym cyklu regu-
lowany.
11. Jeśli podczas pracy pompy przyciśniemy przy-
cisk START/STOP, wtedy worek nie zostanie
zgrzany i wytworzona próżnIa zniknie.
6. CYKL AUTOMATYCZNY
1. Na wyświetlaczu świeci się jedna, dolna czer-
wona kreska przy oznaczeniu “MAN” - to ozna-
czenie cyklu ręcznego.
2. Przyciśnij krótko przycisk SET/SEAL - kreska ta
zaczyna mrugać.
3. Przyciskiem START/STOP załączamy kolejne
kreski (druga przy oznaczeniu AUT 1, trzecia
przy AUT 2).
4. Tak długo jak kreska lub kreski mrugają, mamy
możliwość zmiany ustawiania z cyklu ręcznego
na jeden z dwóch możliwych cykli automatycz-
nych.
5. Po wybraniu żądanego cyklu pracy urządzenia
pojawia się mrugająca cyfra (od 1-9) wskazują-
ca poziom próżni.
6. Poziom próżni można zmienić w górę przyci-
skiem START/STOP lub w dół przyciskiem SET/
SEAL ale tylko, gdy cyfra miga.
7. Po ustawieniu poziomu próżni cyfra samoczyn-
nie przestanie migać i zniknie, a na wyświe-
tlaczu pojawi się stale świecąca kreska/kreski
wskazująca tryb pracy.
8. W trybie automatycznym (AUT 1 oraz AUT 2) wy-
starczy teraz przycisnąć START/STOP aby uru-
chomić pakowarkę.
9. Pakowarka po usunięciu z worka powietrza
sama załączy listwę grzewczą i wyłączy pompę.
10. Gdy na manometrze wskazówka opadnie do
minimum, bez trudu otworzymy górną pokrywę
pakowarki.
7. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed umyciem zawsze wyłącz urządzenie z prądu.
Uwaga: Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie
lub w innym płynie!
Umyj zewnętrzną stronę przy pomocy wilgotnej
szmatki (użyj roztworu wody i łagodnego środka
czyszczącego).
Nigdy nie używaj żrących środków czyszczących
ani materiałów ściernych. Nie używaj ostrych
przedmiotów. Nie używaj benzyny ani rozpusz-
czalników. Czyść urządzenie wilgotną szmatką
oraz ewentualnie płynem do mycia naczyń. Nie
stosuj żadnych materiałów ściernych.
Wyczyść otwory wentylacyjne przy pomocy
odkurzacza.
18
PL
8. GWARANCJA
Każda usterka powodująca złe funkcjonowanie
urządzenia, która ujawni się w ciągu jednego roku
od zakupu, zostanie bezpłatnie usunięta lub urzą-
dzenie zostanie wymienione na inne, pod warun-
kiem, że było użytkowane i konserwowane zgodnie
z instrukcją obsługi i nie było wykorzystywany do
innych celów lub w jakikolwiek inny niewłaściwy
sposób. Nie narusza to innych praw użytkownika,
wynikających z przepisów prawa. W przypadku ko-
rzystania z gwarancji, należy podać miejsce i czas
zakupu urządzenia, dołączając do niego dowód za-
kupu (np. paragon).
Zgodnie z naszą polityką ciągłego udoskonalania
produktów zastrzegamy sobie prawo do wprowa-
dzania zmian w produkcie, opakowaniu oraz spe-
cyfikacjach zawartych w dokumentacji bez uprzed-
niego powiadomienia.
9. UTYLIZACJA ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ
Po zakończeniu okresu użytkowania urządzenie
należy zutylizować zgodnie z obowiązującymi w tym
czasie przepisami i wytycznymi.
Materiały opakowaniowe, takie jak tworzywa
sztuczne i pudła należy wyrzucić do odpowiednich
pojemników.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Fax: +31 (0)317 681 045
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Fax: +48 61 6587001
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Fax: +43 (0) 6274 200 10 20
Email: offi[email protected]
Hendi Food Service Equipment Romania S.R.L.
Str. Ecaterina Teodoroiu nr. 38,
Parc Industrial Ramoss, Halele 23-24
Brasov 500450, Rumunia
Tel: +40 268 320330
Fax: +40 268 320335
Email: offi[email protected]o
Hendi HK Ltd.
1603-5, Tower II, Enterprise Square
9 Sheung Yuet Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2801 5019
Fax: + 852 2801 5057
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian
oraz błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
© 2016 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 15-05-2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Hendi 298671 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla