Philips HR1370 Instrukcja obsługi

Kategoria
Blendery
Typ
Instrukcja obsługi
4203.064.6326.1
HR1375, HR1374, HR1373,
HR1372, HR1371, HR1370
1
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet
from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
General description
1 Wall holder
2 Speed selector
3 Normal speed button
4 Turbo speed button
5 Motor unit
6 Release buttons
7 Blender bar
8 Beaker
9 XL chopper bowl
10 XL chopper blade unit
11 Ice crushing blade unit
12 XL chopper lid
13 Whisk coupling unit
14 Whisk
15 Compact chopper lid
16 Compact chopper blade unit
17 Compact chopper bowl
Important
Read this user manual carefully before you use the
appliance and save it for future reference.
Danger
- Never immerse the motor unit in water or any other
liquid, nor rinse it under the tap. Only use a moist
cloth to clean the motor unit.
Warning
- Check if the voltage indicated on the appliance
corresponds to the local mains voltage before you
connect the appliance.
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord
or other parts are damaged or have visible cracks.
- This appliance can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the
hazards involved.
- This appliance shall not be used by children. Keep the
appliance and its cord out of the reach of children.
- Children shall not play with the appliance.
- Do not touch the cutting edges of the blade units
under any conditions, especially when the appliance is
plugged in. The cutting edges are very sharp.
- If one of the blade units gets stuck, unplug the
appliance before you remove the ingredients
that block the blade unit.
- If the mains cord is damaged, you must have it
replaced by Philips, a service centre authorised by
Philips or similarly qualied persons in order to avoid
a hazard.
- To avoid splashing, always immerse the bar into
the ingredients before you switch on the appliance,
especially when you process hot ingredients.
- Be careful when you pour hot liquid into the beaker,
as hot liquid and steam may cause scalding.
Caution
- Always disconnect the appliance from the mains if
you leave it unattended and before you assemble,
disassemble or clean it.
- Never use any accessories or parts from other
manufacturers or that Philips does not specically
recommend. If you use such accessories or parts,
your guarantee becomes invalid.
- Only use this appliance for its intended purpose as
shown in the user manual.
- This appliance is intended for household use only.
- Do not exceed the quantities and processing times
indicated in the table.
- Do not use the appliance with any of the accessories
longer than 3 minutes without interruption. Let the
appliance cool down for 15 minutes before you
continue processing .
- Clean the blade unit of the blender bar under the
tap. Never immerse it in water.
- After cleaning, let the blender bar dry. Store it either
horizontally or withthe blade pointing upwards.
Make sure the blade unit is completely drybefore
you store the blender bar.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations
regarding exposure to electromagnetic elds.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service
or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care
Centre in your country (see the worldwide guarantee leaet for contact details).
You can order a direct-driven mini chopper (under service code number
4203 035 83450) from your Philips dealer or a Philips service centre as an
extra accessory.
Recycling
- This symbol on a product means that the product is covered by
European Directive 2012/19/EU. Inform yourself about the local
separate collection system for electrical and electronic products.
Follow local rules and never dispose of the product with normal
household waste. Correct disposal of old products helps prevent
negative consequences for the environment and human health (Fig. 1).
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/
support or read the separate worldwide guarantee leaet.
Baby food recipe
Ingredients
- 50g cooked potatoes
- 50g cooked chicken
- 50g cooked french beans
- 100ml milk
1 Put all ingredients in the beaker.
2 Press and hold the on button and let the blender operate for
5 seconds.
Ettevaatust
- Enne seadme järelvalveta jätmist, kokkupanekut,
lahtivõtmist või puhastamist võtke seade
elektrivõrgust välja.
- Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud
tarvikuid või osi, mida rma Philips ei ole eriliselt
soovitanud. Kui kasutate selliseid tarvikuid või osi,
siis muutub seadme garantii kehtetuks.
- Kasutage seda seadet üksnes selleks ettenähtud
otstarbel kasutusjuhendi kohaselt.
- Seade on mõeldud kasutamiseks vaid
kodumajapidamises.
- Ärge ületage tabelis toodud toiduainete koguseid ega
töötlemiskestusi.
- Ärge kasutage seadet ja tarvikuid tööd katkestamata
kauem kui kolm minutit. Laske seadmel 15 minutit
jahtuda, enne kui jätkate töötlemist.
- Puhastage saumikseri varre lõiketera kraani all.
Ärge kunagi kastke seda vette.
- Pärast puhastamist laske saumikseri varrel kuivada.
Hoidke seda kas horisontaalselt või lõiketera
ülespoole. Veenduge selles, et lõiketera oleks täiesti
kuiv enne saumikseri varre hoiulepanekut.
Elektromagnetväljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste
väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.
Tarvikute tellimine
Tarvikute või varuosade ostmiseks külastage veebilehte
www.shop.philips.com/service või pöörduge oma Philipsi edasimüüja poole.
Võite samuti ühendust võtta oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega
(vt kontaktandmeid üleilmselt garantiilehelt).
Otseajamiga minihakkija (tellimiskoodi nr 4203 035 83450) saate tellida
Philipsi toodete müüjalt või lisatarvikuna Philipsi hoolduskeskusest.
Ringlussevõtt
- See tootel olev sümbol tähendab, et tootele kehtib Euroopa Liidu
direktiiv 2012/19/EL. Viige ennast kurssi elektriliste ja elektrooniliste
toodete lahuskogumise kohaliku süsteemiga. Järgige kohalikke eeskirju ja
ärge visake seda toodet tavaliste olmejäätmete hulka. Kasutatud toodete
õigel viisil kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke kahjulikke
tagajärgi keskkonnale ja inimese tervisele (Jn 1).
Garantii ja tugi
Kui vajate teavet või abi, külastage palun Philipsi veebileht www.philips.com/
support või lugege läbi üleilmne garantiileht.
Beebitoidu retsept
Koostisained
- 50 g keedetud kartuleid
- 50 g keedetud kana
- 50 g keedetud aedube
- 100 ml piima
1 Pange kõik koostisained nõusse.
2 Vajutage ja hoidke all sisselülitamisnuppu ning laske kannmikseril viis
sekundit töötada.
EESTI
Sissejuhatus
Õnnitleme ostu puhul ja tere tulemast kasutama Philipsit! Philipsi tootetoe
paremaks kasutamiseks registreerige oma toode saidil www.philips.com/
welcome.
Üldine kirjeldus
1 Seinahoidik
2 Kiiruseselektor
3 Tavakiiruse nupp
4 Turbokiiruse nupp
5 Mootor
6 Vabastusnupud
7 Saumikseri vars
8 Nõu
9 XL-suuruses hakkimiskauss
10 XL-suuruses hakkija lõiketera
11 Lõiketera jää purustamiseks
12 XL-suuruses hakkija kaas
13 Vispli liitmik
14 Vispel
15 Kompaktse hakkija kaas
16 Kompaktse hakkija lõiketerad
17 Kompaktne hakkimiskauss
Tähtis
Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit
ja hoidke see edaspidiseks alles.
Oht
- Ärge kunagi kastke mootorit vette ega mingisse
muusse vedelikku, ärge loputage kraani all.
Mootorisektsiooni puhastamiseks kasutage vaid
niisket lappi.
Hoiatus
- Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige,
kas seadmele märgitud toitepinge vastab kohaliku
elektrivõrgu pingele.
- Ärge kasutage seadet, kui pistik, toitejuhe või mõni
muu osa on kahjustatud või sellel on nähtavaid
mõrasid.
- Seda seadet võivad kasutada füüsilise, meele- või
vaimse puudega isikud või isikud, kellel puuduvad
kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või neile
on antud juhendid seadme ohutu kasutamise kohta ja
nad mõistavad sellega seotud ohte.
- Lapsed ei tohi seadet kasutada. Hoidke seade ja
toitejuhe väljaspool laste käeulatust.
- Lapsed ei tohi seadmega mängida.
- Ärge kunagi katsuge lõiketerade lõikeservi, eriti siis,
kui seade on elektrivõrku ühendatud. Lõikeservad on
väga teravad.
- Kui üks lõiketeradest jääb kinni, tõmmake enne
lõiketera tõkestavate koostisainete eemaldamist
toitepistik seinakontaktist välja.
- Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike
olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips,
Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset
kvalikatsiooni omav isik.
- Pritsmete vältimiseks viige nui alati sügavale
toiduainetesse enne seadme vooluvõrku ühendamist,
seda eriti juhul, kui töötlete kuumi toiduaineid.
- Olge kuuma vedeliku nõusse valamisel ettevaatlik,
sest kuum vedelik ja aur võivad põhjustada põletusi.
- 


Абайлаңыз
- 


- 




- 

- 
- 

- 



- 

- 



Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)


Қосалқы құралдарға тапсырыс беру

www.shop.philips.com/service






Өңдеу
- 






Кепілдік және қолдау
www.philips.com/
support 

Нәресте тағамының рецепті
Азық түрлері
- 
- 
- 
- 
1 Барлықингредиенттердістаканғасалыңыз.
2 Қосутүймесінбасыптұрыңызжәнеблендерді5секундбойы
жұмысістетіңіз.
ҚАЗАҚША
Кіріспе


www.philips.com/welcome
Жалпы сипаттама
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Маңызды




Қауіпті жағдайлар
- 



Абайлаңыз!
- 


- 


- 





- 


- 
- 


- 


- 



- 


- Kad neištaškytumėte produktų, ypač apdorodami
karštus produktus, pirmiausia antgalį įleiskite į
produktus, ir tik tada įjunkite prietaisą.
- Būkite atsargūs, pildami karštą skystį menzūrėlę,
nes karštas skystis ir garai gali nudeginti.
Dėmesio
- Prieš palikdami prietaisą be priežiūros, surinkdami,
ardydami ar valydami, visada ištraukite maitinimo laidą
iš tinklo.
- Niekada nenaudokite jokių kitų gamintojų arba
„Philips“ specialiai nerekomenduojamų priedų arba
dalių. Jei naudosite tokius priedus arba dalis, nebegalios
jūsų garantija.
- Prietaisą naudokite tik pagal paskirtį, kaip parodyta
naudotojo vadove.
- Šis prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje.
- Neviršykite kiekių ir apdorojimo laiko, nurodytų
lentelėje.
- Nenaudokite prietaiso nė su vienu priedu be
pertraukos ilgiau nei 3 minutes. Prieš tęsdami
apdorojimą, leiskite prietaisui atvėsti 15 minučių.
- Maišytuvo koto pjaustymo įtaisą nuplaukite po
tekančiu vandeniu. Niekada nemerkite jo į vandenį.
- Nuplovę leiskite maišytuvo kotui nudžiūti. Laikykite
jį horizontaliai arba peiliukus nukreipę aukštyn. Prieš
padėdami maišytuvo kotą, įsitikinkite, kad pjaustymo
įtaisas yra visiškai sausas.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl
elektromagnetinių laukų poveikio.
Priedų užsakymas
Norėdami įsigyti priedų ar atskirų dalių, apsilankykite www.shop.philips.com/
service arba kreipkitės į „Philips“ prekybos atstovą. Taip pat galite kreiptis į
„Philips“ klientų aptarnavimo centrą, esantį jūsų šalyje (kontaktinę informaciją
rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke).
Galite užsisakyti tiesiogiai valdomą kapotuvėlį (paslaugos kodas 4203 035 83450)
iš savo „Philips“ prekybos atstovo arba „Philips“ techninės priežiūros centre,
kaip papildomą priedą.
Perdirbimas
- Šis simbolis ant gaminio reiškia, kad gaminiui taikoma Europos Sąjungos
Direktyva 2012/19/EB. Susipažinkite su vietos reikalavimais dėl atskiro
elektros ir elektroninių gaminių surinkimo. Laikykitės vietos taisyklių
ir niekada neišmeskite gaminio su įprastomis buitinėmis atliekomis.
Tinkamas senų gaminių išmetimas padeda apsisaugoti nuo neigiamo
poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai (Pav. 1).
Garantija ir pagalba
Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite www.philips.com/
support arba perskaitykite atskirą visame pasaulyje galiojančios garantijos
lankstinuką.
Kūdikių maisto receptas
Produktai
- 50 g virtų bulvių
- 50 g virtos vištienos
- 50 g virtų pupelių
- 100 ml pieno
1 Sudėkitevisusproduktusįmenzūrėlę.
2 Nuspauskiteirpalaikykiteįjungimomygtuką,leisdamimaišytuvuiveiki
maždaug5sek.








LIETUVIŠKAI
Įvadas
Sveikiname įsigijus gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“ svetainę! Jei norite
pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu
www.philips.com/welcome.
Bendrasis aprašymas
1 Sieninis laikiklis
2 Greičio reguliatorius
3 Normalaus greičio mygtukas
4 Didžiausio greičio mygtukas
5 Variklio įtaisas
6 Atlaisvinimo mygtukai
7 Maišymo antgalis
8 Menzūrėlė
9 XL dydžio kapotuvo dubuo
10 XL dydžio kapoklio pjaustymo įtaisas
11 Ledo smulkinimo geležtė
12 XL dydžio kapoklio dangtis
13 Plaktuvo mova
14 Plaktuvas
15 Kompaktiško kapoklio dangtelis
16 Kompaktiško kapoklio ašmenys
17 Kompaktiško kapotuvo dubuo
Svarbu
Prieš pradėdami naudotis prietaisu atidžiai perskaitykite
šį vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti
ateityje.
Pavojus
- Variklio įtaiso nemerkite į vandenį ar bet kokį kitą
skystį ir neplaukite jo po tekančio vandens srove.
Variklio įtaisą valykite tik drėgna šluoste.
Įspėjimas
- Prieš įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar ant prietaiso
nurodyta įtampa atitinka vietinio elektros tinklo
įtampą.
- Nenaudokite prietaiso, jei pastebite, kad kištukas,
maitinimo laidas arba kitos dalys yra pažeistos arba ant
jų matosi įtrūkimų.
- Šį prietaisą gali naudoti asmenys, kurių ziniai, jutimo
ar protiniai gebėjimai yra silpnesni arba kurie neturi
patirties ir žinių, taip pat tie, kurie buvo prižiūrimi arba
išmokyti saugiai naudotis prietaisu bei supažindinti su
susijusiais pavojais.
- Vaikams draudžiama naudoti šį prietaisą. Laikykite
prietaisą ir jo laidą vaikams nepasiekiamoje vietoje.
- Vaikai negali žaisti su šiuo prietaisu.
- Nelieskite pjaustymo įtaiso pjaunamųjų briaunų,
ypač kai prietaisas yra įjungtas į elektros lizdą.
Pjaunamosios briaunos labai aštrios.
- Jei vienas iš pjaustymo įtaisų įstringa, prieš išimdami
pjaustymo įtaisą blokuojančius produktus, ištraukite
prietaiso kištuką iš maitinimo lizdo.
- Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti „Philips“
darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros
centras arba kiti panašios kvalikacijos specialistai,
kitaip kyla pavojus.
Ievērībai
- Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla, ja atstājat to
bez uzraudzības vai pirms salikšanas, izjaukšanas vai
tīrīšanas.
- Nekad neizmantojiet citu ražotāju piederumus vai
detaļas, kurus uzņēmums Philips nav īpaši ieteicis.
Ja izmantojat šādus piederumus vai detaļas, ierīces
garantija vairs nav spēkā.
- Izmantojiet šo ierīci tikai tās paredzētajiem mērķiem,
kā norādīts lietotāja rokasgrāmatā.
- Ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai.
- Nepārsniedziet tabulā norādītos daudzumus un
pārstrādes laikus.
- Neizmantojiet ierīci ar kādu piederumu ilgāk par
3 minūtēm bez pārtraukuma. Ļaujiet ierīcei atdzist
15 minūtes pirms darba turpināšanas.
- Mazgājiet blendera roktura asmeni tekošā ūdenī.
Nekad neiegremdējiet to ūdenī.
- Pēc tīrīšanas ļaujiet blendera rokturim nožūt. Glabājiet
to vai nu horizontāli, vai nu ar asmeni pavērstu augšup.
Pārliecinieties, vai asmens ir pilnībā sauss, pirms
novietot blendera rokturi glabāšanā.
Elektromagnētiskie lauki (EML)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un noteikumiem,
kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību.
Piederumu pasūtīšana
Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni
www.shop.philips.com/service vai vērsieties pie sava Philips izplatītāja.
Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī
(kontaktinformāciju skatiet pasaules garantijas bukletā).
Pie sava Philips izplatītāja vai Philips servisa centrā varat pasūtīt tiešās
piedziņas mazo smalcinātāju (pasūtījuma kods 4203 035 83450)
kā papildpiederumu.
Otrreizējā pārstrāde
- Šis simbols uz produkta nozīmē, ka uz šo produktu attiecas Eiropas
direktīva 2012/19/ES. Iegūstiet informāciju par vietējo nolietoto
elektrisko un elektronisko ierīču atsevišķas savākšanas sistēmu. Ievērojiet
vietējo likumdošanu un nekādā gadījumā nenododiet šo produktu kopā
ar sadzīves atkritumiem. Pareiza atbrīvošanās no vecajiem produktiem
palīdz novērst negatīvas sekas uz vidi un cilvēku veselību (Zīm. 1).
Garantija un atbalsts
Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni
www.philips.com/support vai atsevišķo pasaules garantijas bukletu.
Zīdaiņu pārtikas recepte
Sastāvdaļas:
- 50 g cepti kartupeļi
- 50 g cepta vista
- 50 g vārītas kāršu pupiņas
- 100 ml piena
1 Ieberietvisassastāvdaļaskrūkā.
2 Nospiedietunturietnospiestuieslēgšanaspoguunļaujietblenderim
darboties 5 sekundes.
LATVIEŠU
Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips
piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/
welcome.
Vispārīgs apraksts
1 Sienas stiprinājums
2 Ātruma izvēlne
3 Normāla ātruma poga
4 Turbo ātruma poga
5 Motora bloks
6 Atbrīvošanas pogas
7 Blendera kāts
8 Glāze
9 Īpaši lielā smalcinātāja trauks
10 Īpaši lielā smalcinātāja asmeņu bloks
11 Ledus smalcinātāja asmens
12 Īpaši lielā smalcinātāja vāks
13 Putotāja savienotājs
14 Putotājs
15 Kompaktā smalcinātāja vāks
16 Kompaktā smalcinātāja asmens
17 Kompaktā smalcinātāja trauks
Svarīgi!
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas
pamācību, un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu
ieskatīties tajā arī turpmāk.
Briesmas
- Nekad neiegremdējiet motora nodalījumu ūdenī
vai citā šķidrumā, kā arī neskalojiet to tekošā ūdenī.
Motora nodalījuma tīrīšanai izmantojiet tikai mitru
drānu.
Brīdinājums!
- Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet,
vai uz tās norādītais spriegums atbilst elektrotīkla
spriegumam jūsu mājā.
- Nelietojiet ierīci, ja bojāta tās kontaktdakša, elektrības
vads vai citas sastāvdaļas ir bojātas vai redzamas plaisas.
- Šo ierīci var izmantot personas ar ierobežotām
ziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām vai bez
pieredzes un zināšanām, ja tiek nodrošināta uzraudzība
vai norādījumi par drošu ierīces lietošanu un panākta
izpratne par iespējamo bīstamību.
- Ierīci nevar lietot bērni. Glabājiet ierīci un tās elektrības
vadu bērniem nepieejamā vietā.
- Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci.
- Nepieskarieties asmeņu malām, it īpaši, ja ierīce ir
pievienota elektrotīklam. Asmeņu malas ir ļoti asas.
- Ja kāds no asmeņiem iestrēgst, pirms izņemat
sastāvdaļas, kas nobloķēja asmeni, atvienojiet ierīci no
elektrotīkla.
- Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina Philips
pilnvarota tehniskās apkopes centra darbiniekiem
vai līdzīgi kvalicētām personām, lai izvairītos no
briesmām.
- Lai izvairītos no sastāvdaļu izšļakstīšanās, vienmēr
pirms ierīces ieslēgšanas iegremdējiet to sastāvdaļās,
it īpaši, ja tās ir karstas.
- Uzmanieties, lejot karstu šķidrumu kausā, jo karsts
šķidrums un tvaiks var izraisīt apdegumus.
- Aby uniknąć rozpryskiwania, zawsze umieszczaj
końcówkę między składnikami przed włączeniem
urządzenia, zwłaszcza podczas miksowania gorących
składników.
- Zachowaj ostrożność podczas wlewania gorącego
płynu do dzbanka, ponieważ gorący płyn i para mogą
spowodować oparzenia.
Uwaga
- Przed rozpoczęciem montażu, demontażu lub
czyszczenia urządzenia, a także wtedy, gdy chcesz
je pozostawić bez nadzoru, odłącz je od sieci
elektrycznej.
- Nigdy nie używaj akcesoriów ani części zamiennych
innych producentów ani takich, które nie są zalecane
przez rmę Philips. W przypadku użycia takich
akcesoriów lub części gwarancja traci ważność.
- Tego urządzenia należy używać zgodnie z
przeznaczeniem, w sposób przedstawiony w instrukcji
obsługi.
- Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku
domowego.
- Nie przekraczaj ilości składników ani czasów
przygotowania podanych w tabeli.
- Nie korzystaj z urządzenia z akcesoriami dłużej
niż przez 3 minuty bez przerwy. Przed ponownym
użyciem odczekaj 15 minut, aż urządzenie ostygnie.
- Czyść część tnącą końcówki blendera pod bieżącą
wodą. Nigdy nie zanurzaj jej w wodzie.
- Po zakończeniu czyszczenia pozostaw końcówkę
blendera do wyschnięcia. Przechowuj ją w pozycji
poziomej lub częścią tnącą skierowaną ku górze.
Zanim schowasz końcówkę blendera, upewnij się, że
część tnąca jest całkowicie sucha.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne
z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól
elektromagnetycznych.
Zamawianie akcesoriów
Aby kupić akcesoria lub części zamienne, odwiedź stronę
www.shop.philips.com/service lub skontaktuj się ze sprzedawcą
produktów rmy Philips. Możesz również skontaktować się z lokalnym
Centrum Obsługi Klienta (informacje kontaktowe znajdują się w ulotce
gwarancyjnej).
Minirozdrabniacz (dostępny pod numerem produktu 4203 035 83450)
można zamówić u sprzedawcy produktów rmy Philips lub w centrum
serwisowym rmy Philips jako dodatkowe wyposażenie.
Recykling
- Ten symbol na produkcie oznacza, że podlega on postanowieniom
Dyrektywy Europejskiej 2012/19/UE. Zapoznaj się z lokalnymi
przepisami dotyczącymi utylizacji sprzętu elektrycznego i
elektronicznego. Postępuj zgodnie lokalnymi przepisami i nigdy nie
wyrzucaj tego produktu wraz ze zwykłymi odpadami gospodarstwa
domowego. Prawidłowa utylizacja zużytych produktów pomaga chronić
środowisko naturalne i ludzkie zdrowie (rys. 1).
Gwarancja i pomoc techniczna
Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych informacji, odwiedź stronę
www.philips.com/support lub zapoznaj się z oddzielną ulotką
gwarancyjną.
Przepis na potrawę dla dzieci
Składniki
- 50 g ugotowanych ziemniaków
- 50 g ugotowanego mięsa kurczaka
- 50 g ugotowanej fasoli francuskiej
- 100 ml mleka
1 Umieśćwszystkieskładnikiwdzbanku.
2 Uruchomblenderna5sekund,naciskająciprzytrzymującwyłącznik.
POLSKI
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips!
Aby w pełni skorzystać z pomocy oferowanej przez rmę Philips, zarejestruj
swój produkt na stronie www.philips.com/welcome.
Opis ogólny
1 Uchwyt ścienny
2 Regulator szybkości
3 Przycisk szybkości standardowej
4 Przycisk Turbo
5 Część silnikowa
6 Przyciski zwalniające
7 Końcówka blendera
8 Dzbanek
9 Pojemnik rozdrabniacza XL
10 Część tnąca rozdrabniacza XL
11 Część tnąca do kruszenia lodu
12 Pojemnik rozdrabniacza XL
13 Element łączący do trzepaczki
14 Trzepaczka
15 Pokrywka kompaktowego rozdrabniacza
16 Część tnąca kompaktowego rozdrabniacza
17 Pojemnik kompaktowego rozdrabniacza
Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się
dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją na
wypadek konieczności użycia w przyszłości.
Niebezpieczeństwo
- Nigdy nie zanurzaj części silnikowej w wodzie ani
innym płynie, a także nie płucz jej pod bieżącą wodą.
Podczas czyszczenia części silnikowej korzystaj jedynie
z wilgotnej szmatki.
Ostrzeżenie
- Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że
napięcie podane na urządzeniu jest zgodne z
napięciem w sieci elektrycznej.
- Nie korzystaj z urządzenia, jeśli jego wtyczka, przewód
sieciowy bądź inne części są uszkodzone lub są na
nich widoczne pęknięcia.
- Urządzenie może być używane przez osoby z
ograniczonymi zdolnościami zycznymi, sensorycznymi
lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub
doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń,
pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub
zostaną poinstruowane na temat korzystania z
tego urządzenia w bezpieczny sposób oraz zostaną
poinformowane o potencjalnych zagrożeniach.
- Urządzenie nie może być używane przez dzieci.
Urządzenie i jego przewód sieciowy należy umieścić
w miejscu niedostępnym dla dzieci.
- Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
- Pod żadnym pozorem nie dotykaj ostrzy części
tnących, zwłaszcza gdy urządzenie jest podłączone do
gniazdka elektrycznego. Ostrza są bardzo ostre.
- W przypadku zablokowania jednej z części tnących
przed usunięciem składników, które ją blokują, wyjmij
wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego.
- Ze względów bezpieczeństwa wymianę
uszkodzonego przewodu sieciowego należy zlecić
autoryzowanemu centrum serwisowemu rmy Philips
lub odpowiednio wykwalikowanej osobie.
- Во избежание разбрызгивания всегда погружайте
насадку до включения прибора, особенно при
обработке горячих продуктов.
- Будьте осторожны при наливании горячих
жидкостей в стакан: горячая жидкость или пар
могут стать причиной ожогов.
Внимание!
- Перед сборкой, разборкой и очисткой, а также
если вы оставляете прибор без присмотра,
обязательно отключайте прибор от электросети.
- Запрещается пользоваться какими-либо
аксессуарами или деталями других производителей
без специальной рекомендации компании Philips.
При использовании таких аксессуаров гарантийные
обязательства утрачивают силу.
- Используйте этот прибор только по назначению,
как указано в руководстве пользователя.
- Прибор предназначен только для домашнего
использования.
- Количество обрабатываемых продуктов и время
работы прибора не должно превышать значения,
указанные в таблице.
- Не следует непрерывно использовать прибор с
установленными дополнительными аксессуарами
больше 3 минут. Дайте прибору остыть в течение
15 минут, прежде чем продолжить использование.
- Промойте ножевой блок ноги блендера под
струей воды. Запрещается погружать ее в воду.
- После очистки просушите ногу блендера. Храните
ногу блендера в горизонтальном положении или
лезвиями вверх. Убирая ногу блендера на хранение,
убедитесь, что ножевой блок полностью сухой.
Электромагнитные поля (ЭМП)
Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и
нормам по воздействию электромагнитных полей.
Заказ аксессуаров
Чтобы приобрести аксессуары или запасные части, посетите веб-сайт
www.shop.philips.com/service или обратитесь в местную торговую
организацию Philips. Вы также можете обратиться в местный центр
поддержки потребителей Philips (контактные данные указаны на
гарантийном талоне).
Измельчитель малого размера с прямым управлением (номер по
каталогу 4203 035 83450) можно заказать в торговой организации
Philips или в сервисном центре Philips в качестве дополнительного
аксессуара.
Утилизация
- Этот символ на изделии означает, что оно подпадает под действие
Директивы ЕС 2012/19/ЕС. Узнайте о требованиях местного
законодательства по раздельной утилизации электротехнических
и электронных изделий. Следуйте правилам и не утилизируйте
изделие вместе с бытовыми отходами. Правильная утилизация
позволяет предотвратить возможные негативные последствия для
окружающей среды и здоровья человека (Рис. 1).
Гарантия и поддержка
Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт
www.philips.com/support или ознакомьтесь с информацией на
гарантийном талоне.
Рецепт детского питания
Ингредиенты
- 50 г вареного картофеля
- 50 г отварной курицы
- 50 г вареной фасоли
- 100 мл молока
1 Положитевсеингредиентывстакан.
2 Нажмитеиудерживайтекнопкувключения,чтобывключить
приборпримернона5секунд.
РУССКИЙ
Введение
Поздравляем с покупкой продукции Philips! Чтобы воспользоваться
всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте прибор на
веб-сайте www.philips.com/welcome.
Общее описание
1 Настенный держатель
2 Переключатель скорости
3 Кнопка установки обычного скоростного режима
4 Кнопка установки турборежима
5 Блок электродвигателя
6 Кнопки отсоединения насадок
7 Насадка для смешивания
8 Стакан
9 Чаша измельчителя большого размера
10 Ножевой блок измельчителя XL
11 Ножевой блок измельчителя льда
12 Крышка измельчителя XL
13 Соединительное устройство венчика
14 Венчик для взбивания
15 Крышка компактного измельчителя
16 Ножевой блок компактного измельчителя
17 Чаша компактного измельчителя
Важная информация
Перед эксплуатацией прибора внимательно
ознакомьтесь с настоящим руководством и
сохраните его для дальнейшего использования в
качестве справочного материала.
Опасно!
- Запрещается погружать блок электродвигателя в
воду или другие жидкости, а также мыть его под
струёй воды. Для очистки блока электродвигателя
пользуйтесь влажной салфеткой.
Предупреждение
- Перед подключением прибора убедитесь,
что указанное на нем номинальное напряжение
соответствует напряжению местной электросети.
- Не пользуйтесь прибором, если сетевой шнур,
сетевая вилка или другие детали повреждены или
имеют видимые трещины.
- Лица с ограниченными физическими или
интеллектуальными возможностями, а также
лица с недостаточным опытом и знаниями
могут пользоваться этим прибором только под
присмотром или после получения инструкций
по безопасному использованию прибора и при
условии понимания потенциальных опасностей.
- Запрещается использование прибора детьми.
Храните прибор и шнур в недоступном для детей
месте.
- Не позволяйте детям играть с прибором.
- Никогда не прикасайтесь к режущим краям
ножевых блоков, особенно если прибор подключен
к электросети. Лезвия ножей очень острые!
- В случае заедания одного из ножевых блоков
отключите прибор от сети, прежде чем извлечь
продукты, препятствующие движению ножей.
- В случае повреждения сетевого шнура его
необходимо заменить. Чтобы обеспечить
безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте
шнур только в авторизованном сервисном центре
Philips или в сервисном центре с персоналом
аналогичной квалификации.
до компанії Philips, уповноваженого сервісного
центру або фахівців із належною кваліфікацією.
- Для уникнення розбризкування завжди занурюйте
насадку в продукти перед тим, як увімкнути
пристрій, особливо під час обробки гарячих
продуктів.
- Будьте обережні, коли наливаєте у чашу гарячу
рідину, оскільки гаряча рідина і пара можуть
спричинити опіки.
Увага
- Завжди від’єднуйте пристрій від мережі, якщо
залишаєте його без нагляду та перед тим як
збирати, розбирати чи чистити.
- Не використовуйте насадки чи деталі інших
виробників, за винятком тих, які рекомендує
компанія Philips. Використання таких насадок чи
деталей призведе до втрати гарантії.
- Використовуйте цей пристрій лише за
призначенням, як описано в посібнику користувача.
- Цей пристрій призначений виключно для
побутового використання.
- Не перевищуйте кількість продуктів та тривалість
обробки, вказані в таблиці.
- Не використовуйте пристрій із будь-яким
приладдям довше, ніж протягом 3 хвилин без
перерви. Дайте пристрою охолонути протягом
15 хвилин перед тим, як продовжити роботу.
- Мийте ріжучий блок насадки блендера під краном.
Ніколи не занурюйте її у воду.
- Після чищення дайте насадці блендера висохнути.
Зберігати її горизонтально або лезами догори.
Перш ніж відкласти насадку блендера на
зберігання перевіряйте, чи вона повністю суха.
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає усім чинним стандартам та правовим
нормам, що стосуються впливу електромагнітних полів.
Замовлення приладь
Щоб придбати приладдя чи запасні частини, відвідайте веб-сайт
www.shop.philips.com/service або зверніться до дилера Philips.
Можна також звернутися до Центру обслуговування клієнтів Philips у
Вашій країні (контактну інформацію шукайте в гарантійному талоні).
Міні-подрібнювач (доступний за сервісним кодом 4203 035 83450)
можна замовити у дилера Philips або сервісному центрі Philips як
додаткове приладдя.
Утилізація
- Цей символ на виробі означає, що цей виріб відповідає вимогам
Директиви ЄС 2012/19/EU. Дізнайтеся про місцеву систему
розділеного збору електричних та електронних пристроїв.
Дотримуйтесь місцевих норм і не утилізуйте цей виріб зі
звичайними побутовими відходами. Належна утилізація старих
виробів допоможе запобігти негативному впливу на навколишнє
середовище та здоров’я людей (Мал. 1).
Гарантія та підтримка
Якщо Вам необхідна інформація чи підтримка, відвідайте веб-сайт
www.philips.com/support чи прочитайте окремий гарантійний талон.
Приготування дитячої їжі
Продукти
- 50 г вареної картоплі
- 50 г вареного курячого м’яса
- 50 г вареної квасолі
- 100 мл молока
1 Покладітьусіпродуктиучашу.
2 Натиснітьтаутримуйтекнопкуувімкненняідайтеблендеру
попрацюватипротягом5секунд.
Ручной блендер
Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4,
9206 АД, Драхтен, Нидерланды
Импортер на территорию России и Таможенного Союза:
ООО “Филипс”, Российская Федерация, 123022 г. Москва,
ул. Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495 961-1111
220-240V, 50-60Hz, 700W
Для бытовых нужд
УКРАЇНСЬКА
Вступ
Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у
повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips,
зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome.
Загальний опис
1 Настінний тримач
2 Селектор швидкості
3 Кнопка звичайної швидкості
4 Кнопка турбошвидкості
5 Блок двигуна
6 Кнопки розблокування
7 Насадка блендера
8 Чаша
9 Чаша великого подрібнювача
10 Ріжучий блок великого подрібнювача
11 Ріжучий блок для кришення льоду
12 Кришка великого подрібнювача
13 Блок з’єднання вінчика
14 Вінчик
15 Кришка компактного подрібнювача
16 Ріжучий блок компактного подрібнювача
17 Чаша компактного подрібнювача
Важлива інформація
Уважно прочитайте цей посібник користувача перед
тим, як використовувати пристрій, та зберігайте його
для майбутньої довідки.
Небезпечно
- У жодному разі не занурюйте блок двигуна у
воду чи іншу рідину та не мийте його під краном.
Чистіть блок двигуна лише вологою ганчіркою.
Попередження
- Перед тим як під’єднувати пристрій до
електромережі, перевірте, чи збігається напруга,
вказана на пристрої, з напругою у мережі.
- Не використовуйте пристрій, якщо штекер, шнур
живлення або інші частини пошкоджено або на
них видно тріщини.
- Цим пристроєм можуть користуватися особи
із послабленими фізичними відчуттями або
розумовими здібностями, чи без належного досвіду
та знань, за умови, що користування відбувається
під наглядом, їм було проведено інструктаж щодо
безпечного користування пристроєм та їх було
повідомлено про можливі ризики.
- Пристроєм не можна користуватися дітям.
Тримайте пристрій і його шнур подалі від дітей.
- Не дозволяйте дітям бавитися пристроєм.
- Не торкайтеся ножів ріжучих блоків за жодних
умов, особливо коли пристрій підключено до
мережі. Леза дуже гострі.
- Якщо один із ріжучих блоків заб’ється, від’єднайте
пристрій від мережі та видаліть продукти, які його
блокують.
- Якщо шнур живлення пошкоджений, для уникнення
небезпеки його необхідно замінити, звернувшись
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Philips HR1370 Instrukcja obsługi

Kategoria
Blendery
Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach