Festool RO 90 DX FEQ-Plus Instrukcja obsługi

Kategoria
Szlifierki elektryczne
Typ
Instrukcja obsługi
de Originalbetriebsanleitung - Getriebe-Exzenterschleifer 7
en Original Instructions - Gear-driven eccentric sander 13
fr Notice d'utilisation d'origine - Ponceuses roto-excentriques 19
es Manual de instrucciones original de la lijadora excéntrica de engranaje 25
it Istruzioni d'uso originali - Levigatrice orbitale rotativa 31
nl Originele gebruiksaanwijzing - excenterschuurmachine 38
sv Originalbruksanvisning – slip- & polermaskin 44
fi Alkuperäiset käyttöohjeet - Välityksellinen epäkeskohiomakone 50
da Original brugsanvisning – excentersliber 56
nb Original bruksanvisning – slipe- og poleringsmaskin 62
pt Manual de instruções original - Lixadora excêntrica de engrenagem 68
ru
Оригинальное руководство по эксплуатации — Эксцентриковая
шлифовальная машинка с редуктором
74
cs Originální provozní návod – rotačně-excentrická bruska 81
pl Oryginalna instrukcja obsługi - Przekładniowa szlifierka mimośrodowa 87
ROTEX
RO 90 DX FEQ
Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
+49 (0)7024/804-0
+49 (0)7024/804-20608
www.festool.com
707888_B/ 2019-01-30
Getriebe-Exzenterschleifer
Gear-driven eccentric sander
Ponceuse roto-excentrique
Seriennummer *
Serial number *
N° de série *
(T-Nr.)
RO 90 DX FEQ 202873, 495618,
496428
de
EG-Konformitätserklärung. Wir erklären
in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
allen ein-schlägigen Bestimmungen der folgenden
Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen ent-
spricht und mit den folgenden Normen überein-
stimmt:
en
EC-Declaration of Conformity. We declare
under our sole responsibility that this product is in
conformity with all relevant provisions of the fol-
lowing directives including their amendments and
complies with the following standards:
fr
CE-Déclaration de conformité communau-
taire. Nous déclarons sous notre propre respons-
abilité que ce produit est conforme aux normes ou
documents de normalisation suivants:
es
CE-Declaración de conformidad. Declaramos
bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto corresponde a las siguientes normas o
documentos normalizados:
it
CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo
sotto la nostra esclusiva responsabilità che il pre-
sente prodotto e conforme alle norme e ai docu-
menti normativi seguenti:
nl
EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op
eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet
aan de volgende normen of normatieve documen-
ten:
sv
EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget
ansvar, att denna produkt stämmer överens med
följande normer och normativa dokument:
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Va-
kuutamme yksinvastuullisina, etta tuote on seu-
raavien standardien ja normatiivisten ohjeiden
mukainen:
da
EF-konformitetserklæring Vi erklærer at
have alene ansvaret for, at dette produkt er i over-
ensstemmelse med de følgende normer eller
normative dokumenter:
nb
CE-Konformitetserklæring Vi erklærer på
eget ansvar at dette produktet er i overensstem-
melse med følgende normer eller normative doku-
menter:
pt
CE-Declaração de conformidade: Declara-
mos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que
este produto corresponde às normas ou aos docu-
mentos normativos citados a seguir:
ru
Декларация соответствия ЕС: Мы заявляем
с исключительной ответственностью, что данный
продукт соответствует следующим нормам или
нормативным документам:
cs
ES prohlašeni o shodě: Prohlašujeme s vešk-
erou odpovědnosti, že tento vyrobek je ve shodě s
nasledujicimi normami nebo normativnimi doku-
menty:
pl
Deklaracja o zgodności z normami UE: Ninie-
jszym oświadczamy na własną odpowiedzialność,
że produkt ten spełnia następujące normy lub
dokumenty normatywne:
________________________________________
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN62841-1: 2015 + AC: 2015
EN62841-2-4: 2014 + AC: 2015
EN55014-1: 2017
EN55014-2: 2015
EN61000-3-2: 2014
EN61000-3-3: 2013
EN50581: 2012
________________________________________
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
GERMANY
Wendlingen, 2018-12-04
Dr. Wolfgang Knorr
CTO
Ralf Brandt
Head of Standardization & Approbation
* im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 -
49999999
in the specified serial number range (S-Nr.) from 40000000 -
49999999
dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 - 49999999
720615_A
Spis treści
1 Symbole.....................................................87
2 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa............. 87
3 Użycie zgodne z przeznaczeniem..............88
4 Dane techniczne........................................88
5 Elementy urządzenia.................................89
6 Rozruch..................................................... 89
7 Ustawienia.................................................89
8 Praca za pomocą urządzenia.................... 91
9 Konserwacja i utrzymanie w czystości..... 92
10 Wyposażenie..............................................92
11 Środowisko................................................93
1 Symbole
Ostrzeżenie przed ogólnym zagroże
niem
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem
Przeczytać instrukcję obsługi i wska
zówki dotyczące bezpieczeństwa!
Należy nosić ochronniki słuchu!
Należy stosować ochronę dróg odde
chowych!
Należy nosić okulary ochronne!
Podłączanie przewodu zasilającego
Odłączanie przewodu zasilającego
Wyciągnąć wtyczkę sieciową
Nie wyrzucać razem z odpadami domo
wymi.
Klasa zabezpieczenia II
Zalecenie, wskazówka
Instrukcja postępowania
2 Uwagi dotyczące
bezpieczeństwa
2.1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
dotyczące elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE!Należy przeczytać wszyst
kie wskazówki i instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie wskazówek
i instrukcji dotyczących bezpieczeństwa może
doprowadzić do porażenia prądem, pożaru i/ lub
powstania ciężkich obrażeń ciała.
Wszystkie wskazówki i instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa należy zachować do wyko
rzystania w przyszłości.
Używane w niniejszych wskazówkach dotyczą
cych bezpieczeństwa pojęcie „elektronarzędzie”
odnosi się do narzędzi elektrycznych zasilanych
z sieci (z przewodem zasilającym) i do narzędzi
elektrycznych zasilanych z akumulatora (bez
przewodu zasilającego).
2.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
właściwe dla narzędzia
W trakcie pracy mogą powstawać szkodli
we/trujące pyły (np. zawierająca ołów po
włoka malarska, niektóre rodzaje drewna
i metalu). Stykanie się z tymi pyłami lub ich
wdychanie może stanowić niebezpieczeń
stwo dla osoby obsługującej urządzenie lub
osób znajdujących się w pobliżu. Należy
przestrzegać przepisów bezpieczeństwa
obowiązujących w danym kraju. Podłączyć
odpowiednie urządzenie odsysające do
elektronarzędzia.
Dla ochrony zdrowia należy nosić maskę
przeciwpyłową P2.
Ze względu na występujące podczas szlifo
wania zagrożenia należy stale nosić okulary
ochronne.
Jeśli przy szlifowaniu powstają pyły wybu
chowe lub samozapalne, należy koniecznie
przestrzegać zaleceń obróbkowych wyda
nych przez producenta materiału.
Należy zapobiegać przedostawaniu się
płynnych środków polerskich (politury) do
narzędzia. Wnikanie płynnych środków po
lerskich (politury) do elektronarzędzia
zwiększa zagrożenie porażenia elektrycz
nego.
Po upadku należy sprawdzić elektronarzę
dzie oraz talerz szlifierski pod kątem usz
kodzeń. Zdemontować talerz szlifierski w
Polski
87
celu dokładnego sprawdzenia. Przed uży
ciem oddać uszkodzone części do napra
wy. Pęknięte talerze szlifierskie oraz usz
kodzone urządzenia mogą być przyczyną
zranień oraz niebezpiecznego działania
urządzenia.
2.3 Obróbka metalu
Ze względów bezpieczeństwa przy obrób
ce metalu należy stosować następujące środki
zabezpieczające:
Zainstalować prądowy wyłącznik ochronny
(FI, PRCD).
Podłączyć urządzenie do odpowiedniego
odkurzacza.
Regularnie czyścić urządzenie ze złogów
pyłu w obudowie silnika poprzez jej przed
muchanie.
Należy nosić okulary ochronne!
2.4 Wartości emisji
Wartości obliczone zgodnie zEN 62841 wynoszą
zazwyczaj:
Poziom ciśnienia akustyczne
go
L
PA
=78 dB(A)
Poziom mocy akustycznej L
WA
=89 dB(A)
Tolerancja błędu K =3 dB
OSTROŻNIE
Parametry emisji
Uszkodzenie słuchu
Używać ochronników słuchu.
Wartość emisji wibracji a
h
(suma wektorowa w
trzech kierunkach) oraz tolerancja błędu K us
talone wg EN 62841:
Szlifowanie dokładne
[14].
a
h
= 5,0 m/s²
Tolerancja błędu K = 1,5 m/s²
Szlifowanie zgrubne
1.
a
h
= 5,0 m/s²
Tolerancja błędu K = 1,5 m/s²
Szlifowanie za pomocą mate
riałów trójkątnych
a
h
= 5,0 m/s²
Tolerancja błędu K = 1,5 m/s²
Podane wartości emisji (wibracje, szmery)
służą do porównania narzędzi,
nadają się do tymczasowej oceny obciąże
nia wibracjami i hałasem podczas użytko
wania,
odnoszą się do głównych zastosowań elek
tronarzędzia.
OSTROŻNIE
Rzeczywiste wartości emisji hałasu mogą
różnić się od wartości podanych. Zależy to od
zastosowania narzędzia i rodzaju obrabiane
go elementu.
Rzeczywiste wartości należy określić dla
całego cyklu pracy urządzenia.
W zależności od rzeczywistego obciążenia
hałasem należy określić odpowiednie środ
ki bezpieczeństwa, w celu ochrony użyt
kownika.
3 Użycie zgodne z
przeznaczeniem
Zgodnie z przeznaczeniem urządzenie służy do
szlifowania i polerowania tworzywa sztucznego,
metalu, drewna, materiałów kompozytowych,
farb/lakierów, masy szpachlowej i podobnych
materiałów. Nie wolno obrabiać materiałów za
wierających azbest.
Z uwagi na bezpieczeństwo elektryczne urzą
dzenie nie może być wilgotne i nie może być
używane w wilgotnym otoczeniu. Urządzenia
wolno używać tylko do szlifowania na sucho.
W przypadku eksploatacji niezgodnej z
przeznaczeniem odpowiedzialność ponosi
użytkownik.
4 Dane techniczne
Przekładniowa szlifierka mi
mośrodowa
RO90 DX FEQ
Moc 400 W
Prędkość obrotowa
Ruchy mimośrodowe
3000 - 7000 min
-1
Ruch po torze krzywolinio
wym ROTEX
220 - 520 min
-1
Suw szlifujący 3,0 mm
Talerz szlifierski FastFix D 90 mm
Ciężar zgodnie z procedurą
EPTA 01:2014
1,45 kg
[14] z W-HT.
Polski
88
5 Elementy urządzenia
[1-1]
Protektor
[1-2]
Przełącznik/blokada wrzeciona
[1-3]
Włącznik/wyłącznik
[1-4]
Przewód zasilania
[1-5]
Króciec ssący
[1-6]
Regulacja prędkości obrotowej
[1-7]
Talerz szlifierski
[1-8]
Pręt blokujący
[1-9]
Talerz polerski*
[1-10]
Stopa szlifierska Delta
[1-11]
Stopa szlifierska do lameli*
[1-12]
Przekładka*
* Niektóre z przedstawionych lub opisanych ak
cesoriów nie wchodzą w zakres dostawy.
Podane rysunki znajdują się w załączniku in
strukcji obsługi.
6 Rozruch
OSTRZEŻENIE
Niedozwolone napięcie lub częstotliwość!
Niebezpieczeństwo wypadku
Napięcie sieciowe i częstotliwość źródła
prądu muszą zgadzać się z danymi na tab
liczce identyfikacyjnej.
W Ameryce Północnej wolno stosować wy
łącznie urządzenia Festool o parametrach
napięcia 120 V/60 Hz.
OSTROŻNIE
Wtyczka plug-it ulega rozgrzaniu, gdy zamek
bagnetowy nie jest całkowicie zamknięty
Niebezpieczeństwo spalenia
Przed uruchomieniem elektronarzędzia
sprawdzić, czy zamek bagnetowy na prze
wodzie zasilania jest całkowicie zamknięty i
zablokowany.
Podłączanie i odłączanie przewodu sieciowe
go [1-4] patrz ilustracja [2].
Przełącznik [1-3] jest przełącznikiem wł./ wył.
(I = WŁ., 0 = WYŁ.).
Włącznika można użyć tylko wtedy,
gdy przełącznik [1-2] znajduje się w
pozycji ustalonej.
W przypadku awarii zasilania lub wy
łączenia wtyczki sieciowej włącznik/
wyłącznik należy natychmiast ustawić
w pozycji wyłączonej. Zapobiegnie to
niekontrolowanemu ponownemu włą
czeniu.
7 Ustawienia
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia, porażenie
prądem
Przed przystąpieniem do wykonywania ja
kichkolwiek prac przy urządzeniu należy
zawsze wyciągać wtyczkę z gniazda zasila
jącego!
7.1 Układ elektroniczny
Urządzenie wyposażone jest w pełnofalowy
układ elektroniczny o następujących właściwoś
ciach:
Łagodny rozruch
Elektronicznie regulowany łagodny rozruch za
pewnia pozbawiony szarpnięć rozruch urządze
nia.
Regulacja prędkości obrotowej
Prędkość obrotową można ustawić za pomocą
pokrętła nastawczego [1-6] bezstopniowo w za
kresie regulacji prędkości obrotowej (patrz ).
Dzięki temu można optymalnie dopasować
prędkość cięcia do danej powierzchni (patrz ta
bela).
Stała prędkość obrotowa
Wstępnie wybrana prędkość obrotowa silnika
utrzymywana jest elektronicznie na stałym po
ziomie. Dzięki temu nawet przy obciążeniu osią
gana jest stała prędkość cięcia.
Zabezpieczenie przed nadmiernym wzrostem
temperatury
W przypadku wysokiej temperatury silnika na
stępuje zmniejszenie dopływu prądu i prędkości
obrotowej. Urządzenie pracuje jeszcze tylko ze
zmniejszoną mocą, aby umożliwić szybkie
ochłodzenie poprzez wentylację silnika. Jeśli
zbyt wysoka temperatura utrzymuje się przez
dłuższy czas, maszyna wyłącza się całkowicie
po upływie ok. 40 sekund. Ponowne włączenie
jest możliwe dopiero po ostygnięciu silnika.
7.2 Ustawianie ruchu szlifowania [3]
Za pomocą przełącznika [1-2] można ustawić
trzy różne typy ruchów szlifowania
Polski
89
Przełączanie jest możliwe tylko po za
trzymaniu talerza szlifierskiego, po
nieważ podczas pracy przełącznik jest
zablokowany.
Szlifowanie zgrubne, polerowanie - tor krzy
woliniowy Rotex
Tor krzywoliniowy ROTEX stanowi po
łączenie ruchu obrotowego i mimoś
rodowego. Ustawienie to służy do
szlifowania o dużej wydajności usu
wania materiału (szlifowanie zgrubne) i do pole
rowania.
Szlifowanie dokładne - ruch mimośrodowy
Ustawienie to służy do szlifowania o
małej wydajności usuwania materiału
w celu uzyskania powierzchni bez wy
żłobień (szlifowanie dokładne).
Szlifowanie naroży u wymiana talerza [4]
Ustawienie to służy do szlifowania z
zastosowaniem stopy szlifierskiej
delta oraz do szlifowania lameli, ruch
obrotowy jest zablokowany.
W tym ustawieniu można zmienić ta
lerz szlifierski lub stopę szlifierską.
Trzpień zatrzymujący [1-8] blokuje
możliwość montażu stopy szlifierskiej
w przypadku ustawieniu przełącznika
w pozycji toru krzywoliniowego ROTEX
oraz ruchu mimośrodowego.
7.3 Wymiana talerza szlifierskiego/
polerskiego [5]
Należy stosować wyłącznie takie tale
rze szlifierskie i polerskie, które do
puszczalne są dla podanej prędkości
maksymalnej.
Odpowiednio do obrabianej powierzchni urzą
dzenie można wyposażyć w dwa talerze szlifier
skie o różnej twardości.
Twardy: szlifowanie zgrubne i dokładne po
wierzchni. Szlifowanie krawędzi.
Miękki: uniwersalny do szlifowania zgrubnego i
dokładnego, do równych i wypukłych powierz
chni.
Założenie przekładki [1-12] na talerz szlifierski
zmniejsza sztywność = bardzo miękki
Po wymianie talerza należy przestawić
przełącznik [1-2] na żądany ruch szlifowa
nia.
7.4 Wymiana stopy szlifierskiej [6]
Przy użyciu stopy szlifierskiej delta DSS-GE-
STF-RO90 można szlifować narożniki i obrzeża
blisko krawędzi. Stopa szlifierska do lameli
LSS-STF-RO90 umożliwia szlifowanie powierz
chni pomiędzy elementami, np. lameli żaluzji
okiennych.
Należy przestrzegać następujących zaleceń:
Praca przy narożach i krawędziach prowadzi do
bardziej punktowego obciążenia ostrza i zwięk
szonego wydzielania ciepła. Dlatego też należy
zmniejszyć nacisk podczas pracy.
Stopa szlifierska delta DSS-GE-STF-RO90 [7]
Jeśli podkładka StickFix stopy szlifierskiej delta
ulegnie zużyciu w przedniej części ostrza, nale
ży ją zdjąć i obrócić o 120°.
Stopa szlifierska do lameli LSS-STF-RO90 [8]
Jeśli okładzina StickFix stopy szlifierskiej do la
meli jest zużyta, można wymienić cały element
podkładu stopy. Należy w tym celu odkręcić
śruby [8-1].
7.5 Mocowanie wyposażenia szlifierskiego
Do talerza szlifierskiego StickFix i stopy szlifier
skiej można szybko i prosto mocować pasujące
papiery ścierne StickFix i krążki ścierne z włók
niny StickFix.
Należy w tym celu docisnąć samoprzyczep
ne wyposażenie szlifierskie do talerza szli
fierskiego [1-7].
7.6 Mocowanie wyposażenia polerskiego
Aby uniknąć uszkodzeń, wyposażenie PoliStick
(gąbki, filc, włosie) może być mocowane wyłącz
nie na specjalnych talerzach polerskich.
Należy w tym celu docisnąć samoprzyczep
ne wyposażenie polerskie do talerza poler
skiego [1-9].
7.7 Odsysanie
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie zdrowia spowodowane pyłami
Pył mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia.
Z tego względu nigdy nie należy pracować
bez odsysania.
Przy odsysaniu pyłów stanowiących zagro
żenie dla zdrowia zawsze należy przestrze
gać przepisów państwowych.
Do króćca ssącego [1-5] można podłączyć od
kurzacz mobilny Festool o średnicy węża odsy
sającego rzędu 27 mm.
Polski
90
Zalecenie: Używać antystatycznego węża ssą
cego! Pozwoli to zmniejszyć ładunek elektrycz
ny.
7.8 Ochrona krawędzi (protektor) [9]
Ochrona krawędzi [1-1] zapobiega zetknięciu
talerza szlifierskiego stroną obwodową z po
wierzchnią przedmiotu (np. podczas szlifowania
wzdłuż ściany lub okna), a tym samym odbiciu
urządzenia i powstawaniu uszkodzeń.
8 Praca za pomocą urządzenia
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia
Obrabiany element należy mocować za
wsze w taki sposób, aby nie mógł poruszyć
się w czasie obróbki.
Należy przestrzegać następujących zaleceń:
Nie wolno przeciążać urządzenia poprzez
zbyt mocne dociskanie! Najlepsze wyniki
szlifowania daje praca ze średnio mocnym
naciskiem. Wydajność i jakość szlifowania
zależą w znacznym stopniu od wyboru pra
widłowego materiału ściernego.
Dla bezpiecznego prowadzenia urządzenie
należy zawsze trzymać mocno obiema rę
kami za obudowę silnika i głowicę prze
kładniową.
W tabelach A i B pokazano ustawienia
zalecane przy wykonywaniu różnych
prac szlifierskich i polerskich.
8.1 Tabela A - Szlifowanie
Szlifowanie zgrubne Szlifowanie dokładne
Lakier, wypeł
niacz, masa
szpachlowa
X 5 - 6 miękki X 1 - 3 super mięk
ki
Lakier, farba X 5 - 6 twardy X 3 - 6 twardy
Drewno, for
nir
X 5 - 6 twardy X 3 - 6 miękki
tworzywo
sztuczne
X X 1-4 miękki X 1 - 4 miękki/
super mięk
ki
Stal, miedź,
aluminium
X 6 miękki X 3 - 6 miękki
Lakiery z VOC X 2 - 4 super mięk
ki - twardy
Polski
91
8.2 Tabela B - Polerowanie
Polerki Uszczelnianie Polerowanie na wysoki połysk
Lakier
6 3 4 - 6
Gąbka
gruba/ drobna
Gąbka
drobna/ waflowa
Futerko jagnięce
Pasta polerska Twardy wosk -
Tworzywo sztuczne
6 3 6
Filc
twardy
Filc
miękki
Futerko jagnięce
Pasta polerska Twardy wosk -
9 Konserwacja i utrzymanie w
czystości
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia, porażenie
prądem
Przed przystąpieniem do wykonywania
wszystkich prac związanych z konserwacją
i czyszczeniem urządzenia należy zawsze
wyciągać wtyczkę z gniazda zasilającego!
Wszelkie prace związane z konserwacją i
czyszczeniem narzędzia, które wymagają
otwarcia obudowy silnika, mogą być wyko
nywane wyłącznie przez autoryzowany
warsztat serwisowy.
Serwis i naprawa wyłącznie u
producenta i w certyfikowanych
warsztatach. Najbliższy adres
znaleźć można na: www.fes
tool.pl/serwis
Stosować wyłącznie oryginalne
części zamienne firmy Festool!
Nr kat. na stronie: www.fes
tool.pl/serwis
EKAT
1
2
3
5
4
Dla zapewnienia cyrkulacji powietrza, otwory
wlotowe powietrza chłodzącego w obudowie sil
nika muszą być zawsze odsłonięte i utrzymywa
ne w czystości.
Urządzenie wyposażone jest w samowyłączają
ce specjalne szczotki węglowe. Jeśli są one zu
żyte, następuje automatyczne przerwanie zasi
lania i urządzenie zatrzymuje się.
9.1 Hamulec talerza
Gumowy mankiet [10-1] na talerzu szlifierskim
oraz pierścień zatrzymujący [10-2] na maszynie
zapobiegają podczas ruchu mimośrodowego
(szlifowanie dokładne) niekontrolowanemu ob
róceniu talerza szlifierskiego. Ponieważ ele
menty te ulegają z biegiem czasu zużyciu, nale
ży je wymienić w przypadku słabnięcia siły ha
mowania (nr zamówieniowy podano na liście
części zapasowych).
10 Wyposażenie
Należy stosować wyłącznie oryginalne talerze
polerskie i szlifierskie firmy Festool. Stosowa
nie niskiej jakości talerzy szlifierskich i poler
skich może doprowadzić do znacznego niewy
ważenia, które pogorszy jakość rezultatów pra
cy i zwiększy zużycie urządzenia.
Numery zamówienia wyposażenia i narzędzi
można znaleźć w katalogu Festool lub na stro
nie www.festool.pl.
Polski
92
11 Środowisko
Nie wyrzucać urządzenia razem z odpa
dami domowymi! Urządzenia, wyposaże
nie i opakowania przekazywać do recy
klingu przyjaznego środowisku. Przestrzegać
obowiązujących przepisów krajowych.
Tylko w UE: Zgodnie z europejską dyrektywą
dotyczącą zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych i jej transpozycją do prawa kra
jowego, zużyte elektronarzędzia podlegają se
gregacji i recyklingowi w sposób przyjazny śro
dowisku.
Informacje dotyczące rozporządzenia REACH:
www.festool.pl/reach
Polski
93
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93

Festool RO 90 DX FEQ-Plus Instrukcja obsługi

Kategoria
Szlifierki elektryczne
Typ
Instrukcja obsługi