Anslut 006051 Instrukcja obsługi

Kategoria
Zegary elektryczne
Typ
Instrukcja obsługi
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
YTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Traduction des instructions d'origine
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
TIMER
NAMING NORWEGIAN
TIMER
WYŁĄCZNIK CZASOWY TIMER
PROGRAMMATEUR HORAIRE
AJASTIN
TIMER
006051
TIMER
Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this
documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the
manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of
operating instructions, refer to the Jula website.
Jula AB behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt vorzunehmen. Jula AB
beansprucht die Urheberrechte an dieser Dokumentation. Es ist nicht zulässig, diese
Dokumentation in irgendeiner Weise zu verändern oder umzugestalten. Die Anleitung muss
gedruckt und so verwendet werden, wie sie in Bezug zum Produkt steht. Die aktuellste
Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf der Website von Jula.
Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar
upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna
dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den
är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av
bruksanvisningen.
Jula AB pidättää oikeuden tehdä tuotteeseen muutoksia. Jula AB:llä on tämän
dokumentaation tekijänoikeus. Tätä dokumentaatiota ei saa muuttaa millään tavalla ja
käyttöopas on tulostettava ja sitä on käytettävä sellaisena kuin se on tämän tuotteen
kanssa. Käyttöohjeiden uusin versio löytyy Julan verkkosivustolta.
Jula AB forbeholder seg retten til å endre produktet. Jula AB innehar opphavsretten
til denne dokumentasjonen. Det er ikke tillatt å modifisere eller endre denne
dokumentasjonen på noen som helst måte, og håndboken skal trykkes og brukes som den
er i forhold til produktet. For siste versjon av betjeningsanvisningene, se Julas nettsider.
Jula AB se réserve le droit d'apporter des modifications au produit. Jula AB revendique
les droits d'auteur sur cette documentation. Il est interdit de modifier ou d'altérer cette
documentation de quelque manière que ce soit et le manuel doit être imprimé et utilisé
tel quel en relation avec le produit. Pour obtenir la dernière version des instructions
d'utilisation, consultez le site Web de Jula.
Jula AB zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie. Jula AB zastrzega
sobie prawa autorskie do niniejszej dokumentacji. Dokumentacji nie wolno w żaden
sposób modyfikować ani zmieniać, a instrukcję należy drukować i używać ją w odniesieniu
do produktu w stanie niezmienionym. Najnowszą wersję instrukcji obsługi można znaleźć
na stronie internetowej Jula.
Jula AB behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan het product aan te brengen.
Jula AB claimt het copyright op deze documentatie. Het is niet toegestaan om deze
documentatie op welke manier dan ook te wijzigen of te veranderen. De handleiding moet
worden afgedrukt en gebruikt zoals deze in relatie tot het product staat. Raadpleeg de Jula-
website voor de laatste versie van de bedieningsinstructies.
2022-08-10© JULA AB
JULA AB
BOX 363, 532 24 SKARA, SWEDEN
WWW.JULA.COM
1
1
2
3
5
4
SV
4
ANVÄNDNING
1. Sätt i apparatens stickpropp i uttaget på timern.
2. Sätt i timern i ett nätuttag. Timern är i läge auto, vilket
innebär att den startas när det blir mörkt och stängs av när
det blir ljust.
3. Starta den anslutna apparaten.
4. Tryck på knappen AUTO för att aktivera läge auto, då timern
startas när det blir mörkt och stängs av när det blir ljust.
5. Tryck på knappen för önskad nedräkningstid (1H, 2H, 4H,
6H eller 8H). Timern startas och den anslutna apparaten
startas när det blir mörkt och stängs av automatiskt när
den inställda tiden räknats ned. Om det blir ljust under
nedräkningstiden stänger fotocellen av den anslutna
apparaten.
6. Tryck på strömbrytaren för att starta/stänga av den anslutna
apparaten manuellt, oavsett aktuell inställning.
7. Om knappen för någon annan nedräkningstid trycks
in under pågående nedräkning avbryts den pågående
nedräkningen och nedräkning enligt den nya inställningen
inleds.
OBS!
Fotocellen måste placeras så att den utsätts för dagsljus
för att ljusstyrningsfunktionen ska fungera korrekt.
Fotocellen får inte täckas över eller utsättas för direkt
solljus.
För att undvika felaktig aktivering, placera inte fotocellen
så att den utsätts för articiellt ljus.
Om fotocellen detekterar hög ljusstyrka under
nedräkningstiden stänger timern automatiskt av den
anslutna apparaten tills det blir mörkt igen.
SÄKERHETSANVISNINGAR
Endast för inomhusbruk.
Anslut inte två eller era timers tillsammans.
Anslut inte apparater som kräver högre ström än 8 A.
Anslut inte apparater med högre eekt än 1800 W.
Kontrollera alltid att den anslutna elapparatens stickkontakt
är helt intryckt i timerns uttag.
Om timern behöver rengöras, koppla bort det från elnätet
och torka av den med en torr trasa.
Doppa inte timern i vatten eller någon annan vätska.
Värmeaggregat och liknande utrustning får aldrig anslutas
till timern.
Kontrollera att den apparat som ska styras är avstängd innan
stickproppen sätts i timern.
SYMBOLER
Godkänd enligt gällande direktiv.
Uttjänt produkt ska sorteras som elskrot.
TEKNISKA DATA
Märkspänning 230 V ~ 50 Hz
Max. belastning 1800 W
Strömstyrka Max. 8 A
BESKRIVNING
1. Fotocell
2. Knappar för ljusstyrning/nedräkning
3. Nollställning
4. Strömbrytare för manuell på/av
5. Indikerinkslampa för aktivt/avstängt läge
BILD 1
HANDHAVANDE
FUNKTIONER
Beteckning Beskrivning
1H Nedräkning 1 timme.
2H Nedräkning 2 timmar.
4H Nedräkning 4 timmar.
6H Nedräkning 6 timmar.
8H Nedräkning 8 timmar.
Fotocellsläge.
Strömbrytare – manuell på/av.
R Nollställer aktuell inställning
NO
5
BRUK
1. Sett inn apparatets stikkontakt i uttaket på tidsuret.
2. Sett tidsuret i en stikkontakt. Tidsuret er i auto-innstilling,
dvs. at det startes når det blir mørkt, og slås av når det blir
lyst.
3. Start det tilkoblede apparatet.
4. Trykk på knappen AUTO for å aktivere auto-innstillingen, slik
at tidsuret startes når det blir mørkt, og slås av når det blir
lyst.
5. Trykk på knappen for ønsket nedtellingstid (1H, 2H, 4H, 6H
eller 8H). Tidsuret startes, og det tilkoblede apparatet startes
når det blir mørkt og slås av automatisk når den innstilte
tiden utløper. Hvis det blir lyst i løpet av nedtellingstiden, slår
fotocellen av det tilkoblede apparatet.
6. Trykk på strømbryteren igjen for å starte/slå av det tilkoblede
apparatet manuelt, uansett hvilken innstilling som er aktiv.
7. Hvis knappen for en annen nedtellingstid trykkes inn under
pågående nedtelling, avbrytes den pågående nedtellingen,
og nedtellingen for den nye innstillingen startes.
MERK!
Fotocellen må plasseres slik at den blir eksponert for
dagslys for at lysstyringsfunksjonen skal fungere skikkelig.
Fotocellen må ikke tildekkes eller utsettes for direkte
sollys.
For å unngå utilsiktet aktivering må du unngå å plassere
fotocellen slik at den utsettes for kunstig lys.
Hvis fotocellen registrerer høy lysstyrke under
nedtellingstiden, slås tidsuret det tilkoblede apparatet
av automatisk til det blir mørkt igjen.
SIKKERHETSANVISNINGER
Kun til innendørs bruk.
Ikke koble to eller ere tidsur sammen.
Ikke koble til apparater som krever mer strøm enn 8 A.
Ikke koble til apparater med høyere eekt enn 1800W.
Kontroller alltid at det tilkoblede elapparatets stikkontakt er
trykket helt inn i tidsurets uttak.
Hvis tidsuret må rengjøres, skal det kobles fra strømnettet og
tørkes av med en tørr klut.
Ikke senk tidsuret ned i vann eller annen væske.
Varmeaggregat og lignende utstyr skal aldri kobles til
tidsuret.
Kontroller at det apparatet som skal styres, er avslått før
stikkontakten settes i tidsuret.
SYMBOLER
Godkjent i henhold til gjeldende direktiv.
Uttjent produkt skal sorteres som elektrisk avfall.
TEKNISKE DATA
Merkespenning 230 V ~ 50 Hz
Maks. belastning 1800 W
Strømstyrke Maks. 8 A
BESKRIVELSE
1. Fotocelle
2. Knapper for lysstyring/nedtelling
3. Nullstilling
4. Strømbryter for manuell av/på
5. Indikatorlampe for aktiv/deaktivert modus
BILDE 1
BRUK
FUNKSJONER
Betegnelse Beskrivelse
1H Nedtelling 1 time.
2H Nedtelling 2 timer.
4H Nedtelling 4 timer.
6H Nedtelling 6 timer.
8H Nedtelling 8 timer.
Fotocellemodus.
Strømbryter – manuell av/på.
R Nullstiller aktuell innstilling
PL
6
SPOSÓB UŻYCIA
1. Włóż wtyk urządzenia do gniazda wwyłączniku czasowym.
2. Włóż wyłącznik do gniazda. Wyłącznik jest wtrybie
automatycznym, co oznacza, że uruchamia się, gdy zapada
zmrok, iwyłącza, gdy robi się jasno.
3. Uruchom podłączone urządzenie.
4. Naciśnij przycisk AUTO, aby aktywować tryb automatyczny,
wktórym wyłącznik uruchamia się, gdy zapada zmrok,
iwyłącza się, gdy robi się jasno.
5. Naciśnij przycisk wybranego czasu odliczania (1, 2, 4, 6lub
8h). Wyłącznik się uruchamia, apodłączone urządzenie jest
włączane, gdy zapada zmrok, iwyłącza się automatycznie po
odliczeniu ustawionego czasu. Jeśli zrobi się jasno wtrakcie
odliczania, fotokomórka wyłącza podłączone urządzenie.
6. Naciśnij przełącznik, aby włączyć/wyłączyć podłączone
urządzenie ręcznie, niezależnie od bieżącego ustawienia.
7. Jeśli przycisk innego czasu odliczania zostanie naciśnięty
wtrakcie odliczania, bieżące odliczanie zostanie przerwane
irozpocznie się odliczanie zgodnie znowymi ustawieniami.
UWAGA!
Aby funkcja sterowania światłem działała prawidłowo,
fotokomórka musi zostać umieszczona tak, aby była
wystawiona na światło dzienne. Fotokomórki nie wolno
zakrywać ani wystawiać na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych.
Aby uniknąć błędnego aktywowania, nie umieszczaj
fotokomórki tak, aby była wystawiona na działanie
sztucznego światła.
Jeśli fotokomórka wykryje wysoką jasność wtrakcie
odliczania, wyłącznik automatycznie wyłącza podłączone
urządzenie, aż ponownie się ściemni.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Nie podłączaj jednocześnie dwóch lub więcej wyłączników
czasowych.
Nie podłączaj urządzeń, które wymagają natężenia prądu
powyżej 8A.
Nie podłączaj urządzeń omocy powyżej 1800W.
Zawsze sprawdzaj, czy wtyk podłączonego urządzenia jest
całkowicie włożony do gniazda wyłącznika czasowego.
Jeśli konieczne jest wyczyszczenie wyłącznika, odłącz go od
zasilania iprzetrzyj suchą ściereczką.
Nie zanurzaj wyłącznika wwodzie ani innym płynie.
Nigdy nie podłączaj do wyłącznika urządzeń grzewczych ani
podobnego sprzętu.
Przed włożeniem wtyku do wyłącznika sprawdź, czy
urządzenie, które chcesz regulować, jest wyłączone.
SYMBOLE
Zatwierdzona zgodność zobowiązującymi
dyrektywami.
Zużyty produkt należy zutylizować jako złom
elektryczny.
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe 230V ~ 50Hz
Maks. obciążenie 1800W
Natężenie prądu Maks. 8A
OPIS
1. Fotokomórka
2. Przyciski sterowania oświetleniem / odliczania
3. Reset
4. Przełącznik do ręcznego wł./wył.
5. Lampka kontrolna trybu wł./wył.
RYS. 1
OBSŁUGA
FUNKCJE
Oznaczenie Opis
1h Odliczanie 1godzina.
2h Odliczanie 2godziny.
4h Odliczanie 4godziny.
6h Odliczanie 6godzin.
8h Odliczanie 8godzin.
Tryb fotokomórki.
Przełącznik do ręcznego wł./wył.
R Resetowanie bieżącego ustawienia
EN
7
HOW TO USE
1. Plug the appliance into the timer.
2. Plug the timer into a power point. The timer is in auto mode,
which means it starts when it goes dark and switches o
when it gets light.
3. Start the connected appliance.
4. Press the AUTO button to activate auto mode, which means
the timer starts when it goes dark and switches o when it
gets light.
5. Press the button for the required countdown time (1H, 2H,
4H, 6H or 8H). The timer starts and the connected appliance
starts when it goes dark and switches o automatically when
the set time has counted down. If it gets light during the
countdown time the photocell switches o the connected
appliance.
6. Press the switch to start/stop the connected appliance
manually, whatever the actual setting.
7. Pressing a button for another countdown period during a
countdown stops the countdown and the new countdown
starts.
NOTE:
The photocell must be placed so that it is exposed to
daylight for the light control function to work properly. The
photocell must not be covered or exposed to direct
sunlight.
To avoid unintentional activation, do not place the
photocell where it is exposed to articial light.
If the photocell detects bright light during the countdown
the timer switches the connected appliance o
automatically until it goes dark again.
SAFETY INSTRUCTIONS
For indoor use only.
Do not connect two or more timers together.
Do not connect appliances that need a current of more than
8A.
Do not connect appliances with an output of more than
1800 W.
Always check that the plug on the connected appliance is
fully inserted into the socket on the timer.
If the timer needs cleaning, unplug it from the mains and
wipe it with a dry cloth.
Do not immerse the timer in water or any other liquid.
Do not connect heaters and other similar equipment to the
timer.
Check that the appliance to be controlled is switched o
before plugging it into the timer.
SYMBOLS
Approved as per applicable directives.
Recycle discarded product as electrical waste.
TECHNICAL DATA
Rated voltage 230 V ~ 50 Hz
Max load 1800W
Amperage Max 8 A
DESCRIPTION
1. Photocell
2. Buttons to control/countdown the light
3. Reset
4. Switch for manual on/o
5. Status light for on/o mode
FIG. 1
USE
FUNCTIONS
Designation Description
1H Countdown 1 hour.
2H Countdown 2 hours.
4H Countdown 4 hours.
6H Countdown 6 hours.
8H Countdown 8 hours.
Photocell mode.
Switch – manual on/o.
RReset
DE
8
Betriebsschalter für manuelles Ein-/
Ausschalten.
R Zurücksetzen der aktuellen Einstellung
VERWENDUNG
1. Den Netzstecker des Geräts in die Steckdose des Timers
stecken.
2. Den Stecker an eine Steckdose anschließen. Der Timer
bendet sich im Auto-Modus, d. h. er wird bei Dunkelheit
gestartet und bei Helligkeit ausgeschaltet.
3. Das angeschlossene Gerät einschalten.
4. Die AUTO-Taste drücken, um den Auto-Modus zu aktivieren,
d. h. der Timer wird bei Dunkelheit gestartet und bei
Helligkeit ausgeschaltet.
5. Die Taste für die gewünschte Countdown-Zeit drücken (1H,
2H, 4H, 6H oder 8H). Der Timer wird gestartet und das
angeschlossene Gerät startet bei Einbruch der Dunkelheit
und schaltet sich automatisch aus, wenn die eingestellte Zeit
abgelaufen ist. Wird es während der Countdown-Zeit hell,
schaltet die Fotozelle das angeschlossene Gerät ab.
6. Den Betriebsschalter drücken, um das angeschlossene
Gerät manuell ein- bzw. auszuschalten, unabhängig von der
aktuellen Einstellung.
7. Wenn während eines Countdowns die Taste für eine andere
Countdown-Zeit gedrückt wird, wird der aktuelle Countdown
abgebrochen und der Countdown für die neue Einstellung
gestartet.
ACHTUNG!
Die Fotozelle muss so positioniert werden, dass sie dem
Tageslicht ausgesetzt ist, damit die
Lichtsteuerungsfunktion richtig funktioniert. Die Fotozelle
darf nicht abgedeckt oder direkter Sonneinstrahlung
ausgesetzt werden.
Um eine fehlerhafte Aktivierung zu vermeiden, die
Fotozelle nicht so platzieren, dass sie künstlichem Licht
ausgesetzt ist.
Erkennt die Fotozelle während der Countdown-Zeit eine
hohe Helligkeit, schaltet der Timer das angeschlossene
Gerät automatisch ab, bis es wieder dunkel wird.
SICHERHEITSHINWEISE
Nur für den Innenbereich geeignet.
Schließen Sie nicht zwei oder mehr Timer an.
Schließen Sie keine Geräte an, die mehr als 8 A benötigen.
Schließen Sie keine Geräte mit einer Leistung von mehr als
1800 Watt an.
Stellen Sie immer sicher, dass der Stecker des
angeschlossenen Geräts vollständig in die Steckdose des
Timers eingesteckt ist.
Wenn der Timer gereinigt werden muss, trennen Sie ihn vom
Stromnetz und wischen Sie ihn mit einem trockenen Tuch
ab.
Tauchen Sie den Timer nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
Heizungen oder ähnliche Geräte dürfen niemals an den
Timer angeschlossen werden.
Stellen Sie sicher, dass das zu steuerndes Gerät ausgeschaltet
ist, bevor Sie das Netzteil in den Timer stecken.
SYMBOLE
Zulassung gemäß geltender Verordnung.
Altprodukte müssen als Elektroschrott entsorgt
werden.
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung 230V
~ 50Hz
Max. Last 1800 W
Stromstärke Max. 8 A
BESCHREIBUNG
1. Photozelle
2. Tasten für die Lichtsteuerung/den Countdown
3. Reset
4. Betriebsschalter für manuelles Ein-/Ausschalten
5. Kontrollleuchte für ein/aus
ABB. 1
BEDIENUNG
FUNKTIONEN
Bezeichnung Beschreibung
1H Countdown 1Stunde.
2H Countdown 2Stunden.
4H Countdown 4Stunden.
6H Countdown 6Stunden.
8H Countdown 8Stunden.
Fotozellenmodus
FI
9
KÄYTTÖ
1. Työnnä laitteen pistotulppa ajastimen pistorasiaan.
2. Kytke ajastin pistorasiaan. Ajastin on automaattitilassa, mikä
tarkoittaa, että se käynnistyy, kun tulee pimeää, ja sammuu,
kun tulee valoisaa.
3. Käynnistä liitetty laite.
4. Aktivoi automaattitila painamalla AUTO-painiketta, jolloin
ajastin käynnistyy, kun tulee pimeää, ja sammuu, kun tulee
valoisaa.
5. Paina halutun viiveajan (1H, 2H, 4H, 6H tai 8H) painiketta.
Ajastin käynnistyy ja liitetty laite käynnistyy, kun tulee
pimeää, ja sammuu automaattisesti, kun asetettu aika on
kulunut. Jos asetetun ajan aikana tulee valoisaa, valokenno
kytkee kytketyn laitteen pois päältä.
6. Paina virtapainiketta kytkeäksesi kytketyn laitteen päälle/
pois päältä manuaalisesti asetuksesta riippumatta.
7. Jos toisen ajastusajan painiketta painetaan ajastuksen
aikana, nykyinen ajastus keskeytyy ja uuden asetuksen
mukainen ajastus alkaa.
HUOM!
Valokenno on sijoitettava niin, että se on alttiina
päivänvalolle, jotta valo-ohjaustoiminto toimisi oikein.
Valokennoa ei saa peittää tai altistaa suoralle
auringonvalolle.
Virheellisen aktivoitumisen välttämiseksi älä sijoita
valokennoa niin, että se altistuu keinovalolle pimeän
aikaan.
Jos valokenno havaitsee suuren valonvoimakkuuden
ajastuksen aikana, ajastin kytkee kytketyn laitteen
automaattisesti pois päältä, kunnes tulee taas pimeää.
TURVALLISUUSOHJEET
Vain sisäkäyttöön.
Älä kytke kahta tai useampaa kellokytkintä yhdessä.
Älä liitä laitteita, jotka tarvitsevat yli 8 A:n virran.
Älä liitä laitteita, joiden teho on yli 1800 W.
Varmista aina, että kytketyn sähkölaitteen pistotulppa on
täysin kellokytkimen pistorasiassa.
Jos kellokytkin on puhdistettava, irrota se sähköverkosta ja
pyyhi se kuivalla liinalla.
Älä upota kellokytkintä veteen tai muihin nesteisiin.
Lämmittimiä ja vastaavia laitteita ei saa koskaan kytk
kellokytkimeen.
Varmista, että ohjattava laite on kytketty pois päältä, ennen
kuin työnnät pistotulpan kellokytkimeen.
SYMBOLIT
Hyväksytty voimassa olevien direktiivien
mukaisesti.
Käytöstä poistettu tuote on lajiteltava
sähköromuksi.
TEKNISET TIEDOT
Nimellisjännite 230 V ~ 50 Hz
Suurin kuormitus 1800 W
Virta Maks. 8 A
KUVAUS
1. Valokenno
2. Painikkeet valo-ohjausta/ajastusta varten
3. Nollaus
4. Manuaalinen päälle/pois-kytkin
5. Päällä/pois päältä -tilan merkkivalo
KUVA 1
KÄYTTÖ
TOIMINNOT
Nimitys Kuvaus
1H 1 tunnin ajastin.
2H 2 tunnin ajastin.
4H 4 tunnin ajastin.
6H 6 tunnin ajastin.
8H 8 tunnin ajastin.
Valokennotila.
Virtakytkin - manuaalinen päälle/pois.
R Nollaa nykyisen asetuksen
FR
10
UTILISATION
1. Insérez la che de l'appareil dans la prise de la minuterie.
2. Branchez le minuteur sur une prise secteur. Le minuteur est
en mode automatique, ce qui signie qu’il démarre à la
tombée de la nuit et s’éteint au lever du jour.
3. Démarrez l'appareil connecté.
4. Appuyez sur le bouton AUTO pour activer le mode
automatique, dans lequel le minuteur démarre à la tombée
de la nuit et s’éteint au lever du jour.
5. Appuyez sur le bouton correspondant au temps souhaité
(1H, 2H, 4H, 6H ou 8H). Le minuteur démarre et l’appareil
connecté se met en marche à la tombée de la nuit et s’éteint
automatiquement lorsque le temps programmé arrive à
terme. Si le jour se lève pendant le décompte, la cellule
photo-électrique éteint l’appareil connecté.
6. Appuyez sur l’interrupteur pour allumer ou éteindre
manuellement l’appareil connecté, quel que soit le réglage
actuel.
7. Si vous appuyez sur le bouton d’une autre durée de
décompte pendant le décompte, le décompte en cours
est interrompu et le décompte correspondant au nouveau
réglage est lancé.
REMARQUE !
La cellule photo-électrique doit être placée de manière à
être exposée à la lumière du jour pour que la fonction de
contrôle via la lumière puisse fonctionner correctement.
La cellule photo-électrique ne doit pas être couverte ou
exposée à la lumière directe du soleil.
Pour éviter une activation involontaire, ne placez pas la
cellule photo-électrique de manière à ce qu’elle soit
exposée à une lumière articielle.
Si la cellule photo-électrique détecte une forte luminosité
pendant le décompte, le minuteur éteindra
automatiquement l’appareil connecté jusqu’à ce qu’il fasse
à nouveau nuit.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Uniquement destiné à un usage intérieur.
Ne raccordez pas ensemble deux minuteries ou plus.
Ne raccordez pas d’appareils nécessitant un courant
supérieur à 8 A.
Ne raccordez pas d’appareils d’une puissance supérieure à
1800 W.
Vériez toujours que la che de l’appareil électrique raccor
est complètement enfoncée dans la prise de la minuterie.
Si la minuterie doit être nettoyée, débranchez-la du secteur
et essuyez-la avec un chion sec.
Ne plongez pas la minuterie dans l’eau ou tout autre liquide.
Les appareils de chauage et équipements similaires ne
doivent jamais être raccordés à la minuterie.
Vériez que l’appareil à commander est éteint avant
d’insérer la che dans la minuterie.
PICTOGRAMMES
Homologué selon les directives en vigueur.
Le produit en n de vie doit être traité comme un
déchet d'équipement électrique et électronique.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension nominale 230 V ~ 50 Hz
Charge maxi 1800 W
Puissance électrique 8 A maxi
DESCRIPTION
1. Cellule photo-électrique
2. Boutons pour le contrôle de la lumière/décompte
3. Réinitialisation
4. Interrupteur marche/arrêt manuel
5. Voyant lumineux du mode activé/désactivé
FIG. 1
UTILISATION
FONCTIONS
Désignation Description
1H Décompte 1heure.
2H Décompte 2heures.
4H Décompte 4heures.
6H Décompte 6heures.
8 H Décompte 8heures.
Mode cellule photo-électrique.
Interrupteur – marche/arrêt manuel.
R Réinitialise le réglage actuel
NL
11
GEBRUIK
1. Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact van de
tijdschakelaar.
2. Plaats de schakelklok in het stopcontact. De schakelklok staat
in de automatische modus, wat inhoudt dat deze inschakelt
als het donker wordt en uitschakelt als het licht wordt.
3. Start het aangesloten apparaat.
4. Druk op de knop AUTO om de automatische modus in te
schakelen, waarbij de schakelklok inschakelt als het donker
wordt en uitschakelt als het licht wordt.
5. Druk op de knop voor de gewenste duur (1H, 2H, 4H, 6H of
8H). De schakelklok schakelt in en de aangesloten apparaten
worden ingeschakeld wanneer het donker wordt en worden
automatisch uitgeschakeld wanneer de ingestelde tijd is
verstreken. Wanneer het licht wordt tijdens de ingestelde
tijd, schakelt de fotocel de aangesloten apparaten uit.
6. Druk op de schakelaar om de aangesloten apparaten
handmatig in/uit te schakelen, ongeacht de actuele
instelling.
7. Als de knop voor een andere insteltijd wordt ingedrukt
tijdens het teruglopen van de tijd, wordt de lopende periode
afgebroken en wordt de nieuw ingestelde tijd gestart.
LET OP!
De fotocel moet zodanig worden geplaatst dat deze het
daglicht kan opvangen, zodat de lichtregeling correct
werkt. De fotocel mag niet worden bedekt of worden
blootgesteld aan direct zonlicht.
Plaats de fotocel niet zodanig dat deze kunstlicht kan
opvangen, om ongewenste inschakeling te voorkomen.
Als de fotocel een hoge lichtsterkte detecteert tijdens de
ingestelde tijd, schakelt de schakelklok de aangesloten
apparaten automatisch uit tot het weer donker wordt.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Sluit geen twee of meer timers aan op elkaar.
Sluit geen apparaten aan die meer stroom vereisen dan 8 A.
Sluit apparaten met een vermogen hoger dan 1800 W niet
aan.
Controleer altijd of de stekker van het aangesloten
elektrische apparaat volledig in het timercontact is gedrukt.
Als de timer moet worden gereinigd, koppelt u deze los van
het lichtnet en veegt u deze af met een droge doek.
Dompel de timer niet onder in water of een andere vloeistof.
Kachels en soortgelijke apparatuur mogen nooit op de timer
worden aangesloten.
Zorg ervoor dat het te bedienen apparaat is uitgeschakeld
voordat u de stekker in de timer steekt.
SYMBOLEN
Goedgekeurd volgens de geldende richtlijnen.
Het afgedankte product moet worden gescheiden
als elektrisch afval.
TECHNISCHE GEGEVENS
Nominale spanning 230 V ~ 50 Hz
Max. belasting 1800 W
Ampère Max. 8 A
BESCHRIJVING
1. Fotocel
2. Knoppen voor lichtbesturing/timer
3. Nulstelling
4. Schakelaar voor handmatig in-/uitschakelen
5. Indicatorlamp voor ingeschakelde/uitgeschakelde stand
AFB. 1
AANWENDING
FUNCTIES
Aanduiding Beschrijving
1H Timer van 1uur.
2H Timer van 2uur.
4H Timer van 4uur.
6H Timer van 6uur.
8H Timer van 8uur.
Fotocelmodus
Schakelaar – Handmatig in-/uitschakelen.
R Huidige instelling resetten
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Anslut 006051 Instrukcja obsługi

Kategoria
Zegary elektryczne
Typ
Instrukcja obsługi