DeLonghi Delonghi EN266 Instrukcja obsługi

Kategoria
Ekspresy do kawy
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

SPIS TREŚCI/СОДЕРЖАНИЕ
Przed włączeniem ekspresu naly zapoznać się z zaleceniami i środkami ostrożności opisanymi w niniejszej instrukcji.
Перед использованием кофе-машины ознакомьтесь с инструкцией и мерами предосторожности!
Nespresso - ekskluzywny system tworzenia perfekcyjnej kawy Espresso za każdym razem.
Wszystkie maszyny są wyposażone w unikalny system do ekstrakcji, który gwarantuje ciśnienie równe 19 bar. Każdy z parametrów urządzenia został bardzo precyzyjnie obliczony, aby zapewnić możliwość ekstrakcji
wszystkich aromatów kawy Grand Cru, nadać kawie odpowiedniej konsystencji i utworzniezwykle gęstą i delikatną piankę (crema).
Nespresso, -это эксклюзивная система для приготовления идеального Эспрессо.
Все кофе-машины оснащены уникальной системой экстракции, обеспечивающей давление 19 бар. Все параметры кофе-машин были подобраны с величайшей точностью, чтобы гарантировать Вам
раскрытие всех ароматов сортов кофе Гран Крю от Nespresso.
DELONGHI EN266_04.2012
PRZYWRACANIE USTAWIEŃ FABRYCZNYCH/
СБРОС К ЗАВОДСКИМ НАСТРОЙКАМ ...............................................................
ODKAMIENIANIE/УДАЛЕНИЕ НАКИПИ .............................................................
CZYSZCZENIE/ОЧИСТКА ...................................................................................
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW/НЕИСПРАВНОСТИ ...........................................
KONTAKT Z KLUBEM NESPRESSO/СВЯЗАТЬСЯ С КЛУБОМ NESPRESSO ..................
UTYLIZACJA I OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO/
УТИЛИЗАЦИЯ И ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ .............................................
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM ..........................................................
GWARANCJA/ГАРАНТИЯ ..................................................................................
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA/МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ .................................
INFORMACJE OGÓLNE/ДЕТАЛИ И ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ..............................
DANE TECHNICZNE/ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ .....................................................
OSZCZĘDZANIE ENERGII/РЕЖИМ ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЯ ....................................
PIERWSZE UŻYCIE/UŻYCIE PO DŁUGIM OKRESIE NIEUŻYWANIA/
ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОСЛЕ ДЛИТЕЛЬНОГО ПРОСТОЯ .
PRZYGOTOWANIE KAWY/ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ .............................................
PROGRAMOWANIE ILOŚCI WODY/ПРОГРАММИРОВАНИЕ ОБЪЕМА ВОДЫ ..........
PRZYGOTOWANIE MLEKA/ПРИГОТОВЛЕНИЕ МОЛОКА ......................................
PRZEPISY/РЕЦЕПТЫ ........................................................................................
OPRÓŻNIANIE SYSTEMU Z WODY PRZED ODDANIEM DO NAPRAWY, PRZED
OKRESEM NIEYWANIA LUB W CELU OCHRONY PRZED ZAMARZNIĘCIEM/
ОЧИСТКА СИСТЕМЫ ПЕРЕД ДЛИТЕЛЬНЫМ ПРОСТОЕМ, ДЛЯ ЗАЩИТЫ ОТ
ЗАМЕРЗАНИЯ ИЛИ ПЕРЕД РЕМОНТОМ ............................................................
133
134
136
137
138
138
139
140
115
123
123
124
125
126
127
128
130
132
CITIZ&MILK
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
PL
RU
114
115
INFORMACJA! w przypadku pojawienia się tego
symbolu należy postępować zgodnie z wyświetlonymi
instrukcjami dotyczącymi poprawnego i bezpiecznego
korzystania z urządzenia.
t&LTQSFTEPLBXZTZEPQS[ZHPUPXZXBOJBOBQPKØX[HPEOJF[
niniejszą instrukcją.
t;BCSBOJBTJŢXZLPS[ZTUZXBOJBVS[ŕE[FOJBXDFMBDIJOOZDIOJƒDFM
określony w instrukcji.
t&LTQSFTEPLBXZQS[F[OBD[POPEPXZLPS[ZTUZXBOJBX
pomieszczeniach, w których panują umiarkowane temperatury.
t/JFXZTUBXJBŗVS[ŕE[FOJBOBCF[QPžSFEOJFE[JBBOJFTPŴDBJOJF
narażać na przedłużające się działanie wody i wilgoci.
t6S[ŕE[FOJFQS[F[OBD[POPEPXZLPS[ZTUZXBOJBXXBSVOLBDI
domowych oraz w kuchniach sklepów, biur i innych miejsc pracy,
przez klientów w hotelach, motelach oraz innych
miejscach pobytu, takich jak pensjonaty typu bad and breakfast.
t6S[ŕE[FOJFOJFQPXJOOPCZŗPCTVHJXBOFQS[F[PTPCZXUZN
dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych lub
umysłowych, nie mace odpowiedniego doświadczenia i wiedzy,
chyba że będą one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za
JDICF[QJFD[FŴTUXPMVCPUS[ZNBZPEUFKPTPCZJOTUSVLDKFEPUZD[ŕDF
obsługi urządzenia. Dzieci powinny być pod nadzorem w celu
upewnienia się, że nie bawią się urządzeniem.
t%[JFDJQPXJOOZCZŗOBE[PSPXBOFBCZOJFCBXJZTJŢVS[ŕE[FOJFN
t1SPEVDFOUXZŕD[B[[BLSFTVHXBSBODKJQS[ZQBELJXZLPS[ZTUBOJB
komercyjnego, niewłaściwej obsługi lub niewłaściwego
wykorzystywania urządzenia, szkód wynikacych z użytkowania
urządzenia w innych celach, niepoprawnego użytkowania,
nieprofesjonalnej naprawy oraz nieprzestrzegania zapisów instrukcji
obsługi i nie ponosi odpowiedzialności z tego tytułu.
UWAGA! wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dołączono do urządzenia. Przed pierwszym użyciem urządzenia
należy uważnie je przeczytać. Należy przechowywać je w miejscu łatwo dostępnym, aby zawsze móc po nie sięgnąć.
UWAGA! w przypadku pojawienia się tego symbolu należy sprawdzić we wskazówkach dotyczących
bezpieczeństwa, co zrobić, aby uniknąć ryzyka i uszkodzenia.
Unikać ryzyka porażenia prądem i pożaru.
t8TZUVBDKJBXBSZKOFKOBUZDINJBTUXZKŕŗXUZD[LŢ[HOJB[EB[BTJMBDFHP
t6S[ŕE[FOJFQPEŕD[BŗXZŕD[OJFEPPEQPXJFEOJDIBUXPEPTUŢQOZDI
gniazd z bolcem uziemiającym. Włączać urządzenie do źródła prądu
EPQJFSPQPJOTUBMBDKJVS[ŕE[FOJB6QFXOJŗTJŢ[FOBQJŢDJFƑSØEB[BTJMBOJB
jest takie samo, jak wskazano na tabliczce znamionowej. Niewłaściwe
podłączenie urządzenia spowoduje anulowanie gwarancji.
Urządzenie może być podłączone tylko po instalacji.
t/JFQS[FDJŕHBŗQS[FXPEVQPPTUSZDIQPXJFS[DIOJBDIOJF[HJOBŗHPPSB[
nie dopuszczać do jego zwisania.
t/JF[CMJƒBŗQS[FXPEVEPƑSØEFDJFQBJXJMHPDJ
t8QS[ZQBELVVT[LPE[FOJBQS[FXPEVOBMFƒZQS[FLB[BŗHPQSPEVDFOUPXJ
pracownikowi serwisu lub innej wykwalifikowanej osobie w celu
wymiany.
t/JFXŕD[BŗVS[ŕE[FOJBXQS[ZQBELVVT[LPE[FOJBQS[FXPEV
t;XSØDJŗVS[ŕE[FOJFEP,MVCVNespresso lub autoryzowanego
przedstawiciela Nespresso.
t+FƒFMJLPOJFD[OFKFTUVƒZDJFQS[FEVƒBD[BOBMFƒZVƒZŗXZŕD[OJF
przedłużacza uziemionego, o przekroju przewodu minimum 1.5 mm
2
lub
odpowiadającego mocy wejściowej.
t"CZVOJLOŕŗOJFCF[QJFD[OFHPVT[LPE[FOJBOJFOBMFƒZVNJFT[D[Bŗ
urządzenia na gorących powierzchniach, takich jak grzejniki, kuchenki,
piece, palniki gazowe czy źródła otwartego ognia, ani w ich pobliżu.
t6S[ŕE[FOJFOBMFƒZ[BXT[FVTUBXJBŗXQP[ZDKJQJPOPXFKOBTUBCJMOFK
i równej powierzchni. Powierzchnia ta musi być odporna na działanie
ciea i płynów, takich jak woda, kawa, środek do usuwania osadu
wapiennego i inne.
t6S[ŕE[FOJFOJFVƒZXBOFQS[FEEVƒT[ZD[BTOBMFƒZPEŕD[ZŗPEƑSØEB
prądu. Odłączając urządzenie, należy chwycić za wtyczkę, a nie za
przewód. W przeciwnym razie przewód może ulec uszkodzeniu.
t1S[FED[ZT[D[FOJFNJLPOTFSXBDKŕVS[ŕE[FOJBOBMFƒZXZKŕŗXUZD[LŢ[
gniazda i pozwolić urządzeniu wystygnąć.
t/JFOBMFƒZEPUZLBŗQS[FXPEVNPLSZNJSŢLBNJ
t/JF[BOVS[BŗVS[ŕE[FOJBBOJKFHPD[ŢžDJXXPE[JFBOJXƒBEOZN
innym płynie.
t/JFXLBEBŗVS[ŕE[FOJBBOJKFHPD[ŢžDJEP[NZXBSLJ
t,POUBLUQSŕEVFMFLUSZD[OFHP[XPEŕKFTUCBSE[POJFCF[QJFD[OZJNPƒF
prowadzić do śmiertelnego porażenia prądem.
t/JFPUXJFSBŗVS[ŕE[FOJBQPEHSPƑCŕQPSBƒFOJBQSŕEFN
t/JF[BUZLBŗPUXPSØX[OBKEVKŕDZDITJŢOBVS[ŕE[FOJV/JFQS[FTUS[FHBOJF
tego zakazu może skutkować pożarem lub porażeniem prądem!
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Unikać możliwych zagrożeń w czasie obsługi urządzenia.
t/JFQP[PTUBXJBŗE[JBBKŕDFHPVS[ŕE[FOJBCF[OBE[PSV
t/JFVƒZXBŗVS[ŕE[FOJBXQS[ZQBELVKFHPVT[LPE[FOJBMVC
niewłaściwego działania. Niezwłocznie wyjąć wtyczkę z
gniazda elektrycznego.
t6T[LPE[FOJFVS[ŕE[FOJBNFTLVULPXBŗQPSBƒFOJFNQSŕEFN
poparzeniem i pożarem.
t/BMFƒZ[BXT[FEPLBEOJF[BNZLBŗEƑXJHOJŢJOJFQPEOPTJŗKFKX
czasie działania urządzenia. Nieprzestrzeganie tego zakazu może
skutkować poparzeniem.
t/JFXLBEBŗQBMDØXQPEXZMPULBXZSZ[ZLPQPQBS[FOJB
t/JFXLBEBŗQBMDØXEPQPKFNOJLBOBLBQTVLJBOJEPPUXPSVOB
kapsułki (ryzyko urazu!)
t+FƒFMJPTUS[FOJFQS[FCJKFLBQTVLJXPEBCŢE[JF[CJFSBŗTJŢXPLØ
kapsułki i spowoduje uszkodzenie urządzenia.
t/JFXPMOPXZLPS[ZTUZXBŗVT[LPE[POZDID[Z[OJFLT[UBDPOZDI
LBQTVFL+FƒFMJLBQTVLB[BCMPLVKFTJŢX,PNPS[FOBLBQTVLJ
należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda. Należy
skonsultować się z Klubem Nespresso lub z autoryzowanym
przedstawicielem Nespresso.
t;BXT[FOBQFOJBŗ[CJPSOJLOBXPEŢžXJFƒŕ[JNOŕXPEŕQJUOŕ
t0QS؃OJŗ[CJPSOJLOBXPEŢKFƒFMJVS[ŕE[FOJOJFCŢE[JFVƒZULPXBOF
przez dłuższy czas (np. w czasie wakacji).
t8ZNJFOJŗXPEŢX[CJPSOJLVOBXPEŢKFƒFMJVS[ŕE[FOJFOJFKFTU
ytkowane przez weekend lub podobny okres.
t"CZVOJLOŕŗSP[MBOJBQZOØXXPLØVS[ŕE[FOJBLPS[ZTUBŗ[
urządzenia wyłącznie z zainstalowanym naczyniem ociekowym i
siatką ociekową.
t/JFVƒZXBŗTJMOZDIžSPELØXEPD[ZT[D[FOJBBOJSP[QVT[D[BMOJLØX
Do czyszczenia urządzenia używać wilgotnej ścierki i łagodnego
środka czyszczącego.
t8D[BTJFSP[QBLPXZXBOJBVS[ŕE[FOJB[EKŕŗGPMJŢQMBTUJLPXŕ[LSBULJ
ociekowej i wyrzucić.
t6S[ŕE[FOJFKFTU[BQSPKFLUPXBOFEPVƒZXBOJBLBQTVFL[LBXŕ
Nespresso dostępnych wyłącznie w Klubie Nespresso lub u
autoryzowanego przedstawiciela Nespresso+BLPžŗNespresso jest
zagwarantowana jedynie w przypadku stosowania w urządzeniach
Nespresso kapsułek Nespresso.
t%MB[BQFXOJFOJBCF[QJFD[FŴTUXBVƒZXBŗXZŕD[OJFD[ŢžDJJ
akcesoriów Nespresso, które zostały zaprojektowane specjalnie dla
potrzeb danego urządzenia.
116
117
PL
RU
t8T[ZTULJFVS[ŕE[FOJBNespresso poddawane są ścisłym kontrolom.
Praktyczne testy niezawodności wykonywane są na wybranych losowo
modelach. Niektóre urządzenia mogą więc nosić ślady
wcześniejszego użytkowania.
tNespresso zastrzega sobie prawo do zmiany instrukcji bez uprzedzenia.
Usuwanie osadu wapiennego
t8BžDJXJFVƒZUZžSPEFLNespresso do usuwania osadu wapiennego
pomaga w zapewnieniu poprawnego działania urządzenia przez cały
okres jego eksploatacji i pozwala cieszyć się zawsze doskonałej jakości
ka. Odpowiednie proporcje i procedury zawarto w instrukcji obsługi
dołączonej do zestawu do usuwania osadu wapiennego Nespresso.
NALY ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKC
Instrukcję należy przekazać następnemu użytkownikowi.
Niniejsza instrukcja obsługi dostępna jest także w formacie
PDF na stronie nespresso.com
Kratka ociekowa
Решетка поддона
Tacka ociekowa
Поддон
Przykrywka
Крышка
Zbiornik na
wodę (1 L)
Резервуар для
воды (1 Л)
Spieniacz
mleka
Вспениватель
молока
2 trzepaczki
2 венчика
Przyciski do kawy (Espresso i Lungo)
Кнопки кофе (Эспрессо и Лунго)
Dysza do kawy
Насадка для кофе
Pojemnik na zużyte
kapsułki (poj. 9–11 kapsułek)
Капсульный контейнер на 9–11 капсул
Podstawka ociekowa
Основание поддона
Dźwignia
ǦȍȘȞȩȏȍȬȧȍȭȞȡȥȘȍ
Delonghi EN266
23.7 cm 27.7 cm 37.2 cm
220–240 V, 50/60 Hz/Гц, 1710W/Ватт
Makc
./Макс. 19 Bar
4.6 Kg/кг
1 L / 1 Л
122
123
DANE TECHNICZNE/
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
*/'03."$+&0(»-/&
ДЕТАЛИ И ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA/
СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ
PL
RU
Ekspres do kawy
Кофе-машина
Instrukcja użytkowania
Руководство пользователя
Broszura “Witamy w Nespresso
Буклет “Добро пожаловать в Nespresso”
Zestaw kapsułek Grand Cru Nespresso w prezencie
Бесплатные тестовые капсулы Nespresso Grand Cru
6S[ŕE[FOJFUPVNPƒMJXJBPT[D[ŢE[BOJFFOFSHJJE[JŢLJGVOLDKJBVUPNBUZD[OFHPXZŕD[FOJB[BTJMBOJB6S[ŕE[FOJFXZŕD[BTJŢQPNJOVUBDIPEPTUBUOJFHPVƒZDJB
Эта кофе-машина оснащена функцией энергосбережения. Машина автоматически переходит в режим выключения через 9 минут.
OSZCZĘDZANIE ENERGII/
РЕЖИМ ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЯ
Aby włączyć urządzenie należy
nacisnąć przycisk Espresso lub Lungo.
Чтобы включить машину нажмите
на кнопку Espresso или Lungo.
1.Podczas gdy, urządzenie jest wyłączone,
wcisnąć i przytrzymać przycisk Espresso przez
3 sekundy.
1. При выключенной кофе-машине нажмите
и удерживайте кнопку Espresso в течение
3 секунд.
3. Aby zmiento ustawienie - wcisnąć przycisk Espresso:
+FEOPLSPUOJFBCZVTUBXJŗBVUPNBUZD[OFXZŕD[BOJFQPNJOVUBDI
Dwukrotnie, aby ustawić automatyczne wyłączanie po 30 minutach
Trzykrotnie, aby dezaktywować automatyczne wyłączanie
3. Для смены значения нажмите кнопку Espresso:
Один раз для установки отключения через 9 минут
Два раза для установки отключения через 30 минут
Три раза для отключения режима энергосбережения
2. Przycisk Espresso zacznie migać, aby
pokazać aktualne ustawienie.
2. Кнопка Espresso начнет мигать с
указанием текущего значения.
"CZXZKžŗ[VTUBXJFŴTZTUFNVPT[D[ŢE[BOJB
energii należy wcisnąć i przytrzymać przycisk
Lungo przez 3 sekundy.
4. Для выхода из режима энергосбережения
нажмите и удерживайте кнопку в течение
3 секунд.
Aby wyłączudządzenie, zanim wejdzie
w stan czuwania, należy przycisnąć
jednocześnie przycisk Espresso i Lungo.
Чтобы выключить машину до
автоматического включения режима
ожидания одновременно нажмите
кнопки Espresso и Lungo.
Aby zmienić ustawienia należy:
Для изменения этих настроек:
3X
124
125
1*&384;&6ő:$*&6ő:$*&10%6(*.0,3&4*&/*&6ő:8"/*"
ǮǤǯǠǭǤǧǰǮǭǪǻǦǭǠǞǬǧǤǧǪǧǧǰǮǭǪǻǦǭǠǞǬǧǤ
ПОСЛЕ ДЛИТЕЛЬНОГО ПРОСТОЯ
1. Zdjąć plastikową folię
z kratki ociekowej.
1. Снять пленку с
решетки для капель.
4. Podłączyć urządzenie
do sieci zasilającej.
4. Подключить к сети.
6. Wcisnąć przycisk
Lungo, aby przepłukać
urządzenie. Powtórzyć
3 razy.
6. Нажать кнопку Lungo
для промывки машины.
Повторить 3 раза.
5. Wcisnąć przycisk
Espresso lub Lungo, aby
uruchomić urządzenie.
5. Нажать кнопку
Espresso или Lungo
для включения
кофе-машины.
2. Przepłukać zbiornik na
wodę przed napełnieniem
go wodą pitną.
2. Промыть бак перед
заполнением питьевой
водой.
6NJFžDJŗQPKFNOJL
(min. 1 L) pod wylotem
kawy.
3. Поставить контейнер
(минимум 1 Л) под
устройством подачи
кофе.
Miganie przycisków:
nagrzewanie (25 sek.)
Индикатор мигает:
нагрев (25 сек)
Światło stałe: gotowe
Индикатор светится:
готово
PL
RU
UWAGA: najpierw należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa, aby
uniknąć zagrożenia porażenia prądem i pożaru.
ВНИМАНИЕ: в первую очередь ознакомьтесь с мерами безопасности
во избежание риска смертельного поражения электрическим током или
пожара.
1. Przepłukać zbiornik
na wodę przed
napełnieniem go
wodą pitną.
1. Промыть бак и
заполнить питьевой
водой.
4. Zamknąć dźwignię
i umieścić filiżankę
pod wylotem kawy.
4. Опустить рычаг
и поместить чашку
под устройство
подачи кофе.
6TVOŕŗmMJƒBOLŢ
Podnieść i zamknąć
dźwignię w celu odrzucenia
kapsułki do pojemnika na
zużyte kapsułki.
6. Вынуть чашку.
Поднять и опустить
рычаг для извлечения
капсулы в контейнер для
использованных капсул.
UWAGA: nie otwierać dźwigni podczas parzenia kawy. Istnieje ryzyko oparzenia.
UWAGA: można nacisnąć wybrany przycisk kawy już podczas nagrzewania, gdy przyciski migają.
Po nagrzaniu, parzenie kawy rozpocznie się automatycznie.
ВНИМАНИЕ: не поднимать рычаг во время работы машины, обязательно ознакомьтесь с
мерами предосторожности перед эксплуатацией кофе-машины.
ПРИМЕЧАНИЕ: нажмите любую кнопку подачи кофе во время нагрева. Кофе будет
подаваться автоматически по мере готовности.
5. Wcisnąć przycisk Espresso (40 ml)
lub Lungo (110 ml). Proces parzenia
[BLPŴD[ZTJŢBVUPNBUZD[OJF8DFMV
dolania lub zatrzymania strumienia kawy,
należy ponownie nacisnąć przycisk.
5. Для подачи кофе нажать кнопку
Espresso (40 мл) или Lungo (110 мл).
Готовка автоматически остановится.
Для остановки подачи кофе или
добавки кофе нажать еще раз.
3. Podnieść dźwignię
całkowicie i włożyć
kapsułkę Nespresso.
3. Полностью
поднять рычаг и
вставить капсулу
Nespresso.
PRZYGOTOWANIE KAWY/
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ
2. Wcisnąć przycisk Espresso lub
Lungo, aby uruchomić urządzenie.
2. Нажать кнопку Espresso или
Lungo для включения
кофе-машины.
Miganie przycisków:
nagrzewanie (25 sek.)
Индикатор мигает: нагрев
(25 сек)
Światło stałe: gotowe
Индикатор светится:
готово
126
127
1. Włączyć maszynę i
poczekać, aż wejdzie w
stan aktywny (przyciski
podświetlone na stałe).
1. Включить кофе-машину
и подождать режима
готовности (постоянное
свечение индикатора).
4. Wcisnąć i przytrzymać
przycisk Espresso lub Lungo.
4. Нажать и удерживать
кнопку Espresso или Lungo.
5. Puścić przycisk, gdy osiągnięty
zostanie pożądany poziom.
5. Отпустить кнопку при
достижении желаемого объема.
6TUBXJPOB*MPžŗLBXZ[PTUBB
zapamiętana.
6. Уровень объема воды сохранился
в памяти.
2. Napełnić zbiornik wodą
zdatną do picia i włożyć
kapsułkę Nespresso.
2. Наполнить бак для
воды питьевой водой
и вставить капсулу
Nespresso.
PROGRAMOWANIE ILOŚCI WODY/
ПРОГРАММИРОВАНИЕ ОБЪЕМА ВОДЫ
6NJFžDJŗmMJƒBOLŢ
pod wylotem kawy.
3. Поставить чашку
под устройство
подачи кофе.
PL
RU
PRZYGOTOWANIE MLEKA/
ПРИГОТОВЛЕНИЕ МОЛОКА
6NJFžDJŗTQJFOJBD[NMFLBOB[ŕD[V
Поставить вспениватель молока
на разъем.
Spieniacz do mleka jest dostarczany
z następującymi elementami:
В комплекте с вспенивателем
молока имеются:
1 trzepaczka
1 взбивалкаa
1 mikser
1 миксер
albo/
или
Zamocować trzepaczkę lub mikser;
patrz rozdział „Przepisy”.
Прикрепите взбивалку или миксер;
см. раздел ецепты".
Napełnić spieniacz mleka pożądaną
ilością mleka.
ǦȍșȖȠȪȏȜȏȟȝȓțȖȏȍȠȓșȪ
нужное количество молока.
OSTRZEŻENIE: OJFCF[QJFD[FŴTUXPQPSBƒFOJBFMFLUSZD[OFHPPSB[QPƒBSV4QSBXE[JŗD[ZTQØETQJFOJBD[BNMFLBKFTUTVDIZ
ОСТОРОЖНО: опасность поражения электрическим током и возгорания! Нижняя часть вспенивателя молока должна быть сухой.
OSTRZEŻENIE: USZTLBDFNMFLPNPƒFTQPXPEPXBŗPQBS[FOJB6ƒZXBŗX[XJŕ[LV[UZNTQJFOJBD[BNMFLBUZMLP[QS[ZLSZXLŕ
ОСТОРОЖНО: разбрызгиваемое молоко может вызвать ожог. Используйте вспениватель молока только с крышкой.
WSKAZÓWKA: VƒZXBŗDIPEOFHPJžXJFƒPPUXBSUFHPNMFLB6)5
pełnotłustego lub półtłustego.
СОВЕТ: используйте холодное или только что открытое молоко
6)5ȔȖȞțȜȓȖșȖțȍȝȜșȜȏȖțȡȟțȭȠȜȓȚȜșȜȘȜ
Wskazania dotyczące maksymalnego poziomu spieniacza mleka:
Pianka z mleka 2 filiżanki Nespresso Cappuccino
1 szklanka wg przepisu Nespresso
Gorące mleko 2 szklanki wg przepisu Nespresso
W celu uruchomienia nacisnąć przycisk.
Lampka zapala się. Spieniacz mleka
zatrzymuje się automatycznie.
Нажать кнопку для включения.
ǦȍȐȜȞȍȓȠȟȭșȍȚȝȍǠȟȝȓțȖȏȍȠȓșȪ
молока отключается автоматически.
Przyrządzenie na gorąco -nacisnąć
krótko- przycisk w celu uruchomienia.
Czas trwania: ok. 70-80 s.
Pianka z chłodnego mleka -przytrzymać
przycisk wciśnięty- przez ok. 2 sekundy.
Czas trwania: ok. 60 s.
Максимальный уровень во вспенивателе молока:
Вспениватель молока 2 чашки Каппучино Nespresso
1 стакан Nespresso
Горячее молоко 2 чашки Nespresso
Для горячих напитков нажать кнопку,
ȥȠȜȎȩȏȘșȬȥȖȠȪǦȍțȖȚȍȓȠȜȘȜșȜ
70-80 с.
Для вспенивания холодного молока
прижать кнопку примерно на 2 секунды.
ǦȍțȖȚȍȓȠȜȘȜșȜȟ
128
129
Minimalne napełnienie spieniacza do mleka:
zakryć podstawę trzepaczki/miksera.
Минимальный уровень вo
вспенивателe молока: oснование
взбивалки/миксера должно быть закрыто.
PL
RU
Cappuccino
Каппучино
Przyrządzić Espresso w filiżance cappuccino i dodać piankę z gorącego mleka.
Ewentualnie dodać cukru i posypać kakao.
Proporcje:
2
3 pianka z gorącego mleka
1
3 Espresso
t;BMFDBOF[Ristretto, Arpeggio lub Decaeinato Intenso.
Приготовить Эспрессо в чашке для Каппучино и добавить горячее вспененное
молоко.
Добавить сахар и при желании посыпать какао.
Пропорции:
2
3 горячего вспененного молока
1
3 Эспрессо
tǯȓȘȜȚȓțȒȡȓȠȟȭȟRistretto, Arpeggio или Decaffeinato Intenso.
Latte Macchiato
Латте-маккьято
Napełnić wysoką szklankę pianką z gorącego mleka. Przyrządzić Espresso i wlje powoli do
wysokiej szklanki (350 ml) w celu uzyskania stopniowania koloru kawy poprzez mleko oraz
efektu trzech warstw (gorące mleko na spodzie, kawa, pokrycie u góry pianką z mleka).
Proporcje:
2
3 pianka z gorącego mleka
1
3 Espresso
t;BMFDBOF[Ristretto, Arpeggio lub Decaeinato Intenso.
ǦȍșȖȠȪȐȜȞȭȥȓȓȏȟȝȓțȓțțȜȓȚȜșȜȘȜȏȏȩȟȜȘȖȗȟȠȍȘȍțǮȞȖȐȜȠȜȏȖȠȪЭспрессо и медленно
залить его в стакан (350 мл) так, чтобы кофе плавно окрасил молоко и образовался
трехслойный напиток (внизу горячее молоко, затем кофе и сверху вспененное молоко).
Пропорции:
2
3 горячего вспененного молока
1
3 Эспрессо
tǯȓȘȜȚȓțȒȡȓȠȟȭȟRistretto, Arpeggio или Decaffeinato Intenso.
PRZEPISY/
РЕЦЕПТЫ
Caè Latte
Кофе-латте
Przyrządzić Lungo w wysokiej szklance (350 ml) i dodać gorącego mleka.
Dodać ewentualnie cukru.
Proporcje:
1
2 gorące mleko
1
2 Lungo
t;BMFDBOF[Vivalto Lungo lub Decaeinato Lungo.
Приготовить Лунго в высоком стакане (350 мл) и добавить горячее молоко.
При желании добавить сахар.
Пропорции:
1
2 горячего молока
1
2 Лунго
tǯȓȘȜȚȓțȒȡȓȠȟȭȟVivalto Lungo или Decaffeinato Lungo.
Iced Cappuccino
Каппучино со льдом
Przyrządzić Lungo w wysokiej szklance (350 ml) i ewentualnie dodać cukru. Wlać do wysokiej
szklanki razem z czterema albo pięcioma rozdrobnionymi kostkami lodu. Przyrządzić piankę
z chłodnego mleka używając spieniacza do mleka. Dodać ostrożnie trzy lub cztery łyżki stołowe
spienionego mleka na górę szklanki. Posypać ewentualnie cynamonem, muszkatem lub kakao.
Proporcje:
1
2 pianka z chłodnego mleka
1
2 Lungo
t;BMFDBOF[Vivalto Lungo lub Decaeinato Lungo.
ǮȞȖȐȜȠȜȏȖȠȪșȡțȐȜȏȏȩȟȜȘȜȚȟȠȍȘȍțȓȚșȖȒȜȎȍȏȖȠȪȟȍȣȍȞȝȜȏȘȡȟȡǦȍșȖȠȪȏȏȩȟȜȘȖȗ
стакан с четырьмя-пятью колотыми кубиками льда. Приготовить холодное вспененное молоко
во вспенивателе. Аккуратно добавить три-четыре столовых ложки вспененного молока поверх
содержимого стакана. Посыпать корицей, мускатным орехом или какао по вкусу.
Пропорции:
1
2 холодного вспененного молока
1
2 Лунго
tǯȓȘȜȚȓțȒȡȓȠȟȭȟVivalto Lungo или Decaffeinato Lungo.
130
131
PL
RU
013»ő/*"/*&4:45&.6;80%:13;&%0%%"/*&.%0/"13"8:13;&%
0,3&4&./*&6ő:8"/*"-6#8$&-60$)30/:13;&%;"."3;/*ġ$*&.
ОЧИСТКА СИСТЕМЫ ПЕРЕД ДЛИТЕЛЬНЫМ ПРОСТОЕМ,
ǣǪǾǦǞǸǧDZǺǭDZǦǞǫǤǯǦǞǬǧǾǧǪǧǮǤǯǤǣǯǤǫǭǬDZǭǫ
1. Aby wejść w tryb opróżniania,
należy wcisnąć przyciski
Espresso i Lungo jednocznie,
w celu wyłączenia maszyny.
1. Для входа в режим слива
одновременно нажать
кнопки Espresso и Lungo для
отключения машины.
Oba przyciski migają
naprzemiennie.
Оба индикатора
начнут мигать
попеременно.
4. Zamknąć dźwignię.
ǦȍȘȞȩȠȪȞȩȥȍȐ
6S[ŕE[FOJFXZŕD[Z
się automatycznie.
5. Машина
автоматически
выключится.
6. Opróżnić i wyczyścić
pojemnik na zużyte
kapsułki oraz tackę
ociekową.
6. Слить воду из
поддона и контейнера
для использованных
капсул и почистить их.
2. Wyjąć zbiornik na wodę i
otworzyć dźwignię.
2. Вынуть бак для воды и
открыть рычаг.
3. Wcisnąć i przytrzymać
jednocześnie przycisk
Espresso i Lungo przez
3 sekundy.
3. Одновременно
нажать кнопки Espresso
и Lungo и удерживать в
течение 3 секунд.
UWAGA: urządzenie zostanie zablokowane na 10 minut po zakończeniu trybu opróżniania.
ПРИМЕЧАНИЕ: после слива воды кофе-машина будет заблокирована через 10 минут.
3X
132
133
13;:83"$"/*&645"8*&ij'"#3:$;/:$)
ǰǟǯǭǰǩǦǞǠǭǣǰǩǧǫǬǞǰDZǯǭǨǩǞǫ
1. Podczas gdy urządzenie jest
wyłączone, wcisnąć i przytrzymać
przycisk Lungo przez 5 sekund.
1. При выключенной кофе-
машине нажать кнопку Lungo и
удерживать в течение 5 секунд.
2. Oba przyciski zamigają szybko,
trzykrotnie - urządzenie wróciło
EPVTUBXJFŴGBCSZD[OZDI
2. Индикаторы мигнут 3 раза
для подтверждения сброса к
заводским настройкам.
Ustawienia fabryczne:
Filiżanka Espresso: 40 ml
Filiżanka Lungo: 110 ml
Tryb czuwania: 9 min
Заводские настройки:
Чашка Espresso: 40 мл
Чашка Lungo: 110 мл
Переход в режим ожидания: через 9 мин
3. Oba przyciski będą dalej migać
normalnie, podczas nagrzewania, do
czasu osiągnięcia stanu gotowości.
3. Индикаторы продолжат мигать как
при нагреве, до готовности.
Światło stałe: gotowe
Индикаторы горят постоянно:
кофе-машина готова
PL
RU
6TVOŕŗ[VƒZUŕLBQTVLŢ
i zamknąć dzwignię.
5. Aby włączyć tryb odkamienia-
nia należy w stanie gotowości
wcisnąć jednocześnie przyciski
Espresso i Lungo na 3 sekundy.
5. Для входа в режим удаления
накипи, при включенной машине
нажать кнопки Espresso и Lungo и
удерживать в течение 3 секунд.
7. Przelać odkamieniacz z
pojemnika do pojemnika na
wodę i powtórzyć krok 4 i 6.
7. Снова залить в бак слитый
в контейнер раствор для
удаления накипи, повторить
шаги 4 и 6.
2. Oczyścić tackę ociekową i
pojemnik na zużyte kapsułki.
2. Слить воду из поддона
и контейнера для
использованных капсул.
Oba przyciski migają.
Оба индикатора
мигают.
8. Opróżnić i przepłukać
zbiornik na wodę.
Napełnić wodą zdatną
do picia.
8. Слить раствор из
бака и промыть бак.
ǦȍȝȜșțȖȠȪȝȖȠȪȓȏȜȗ
водой.
3. Napełnić zbiornik 0.5 L
wody i dodać 1 opakowanie
płynu do odkamieniania
Nespresso.
ǦȍșȖȠȪȏȎȍȘȒșȭȏȜȒȩǪ
питьевой воды и добавить
1 упаковку жидкости для
удаления накипи Nespresso.
6. Wcisnąć przycisk
Lungo i poczekać, aż
zbiornik na wodę opróżni
się.
6. Нажать кнопку Lungo
и ждать полного слива
воды из бака.
6NJFžDJŗQPKFNOJL
(min. 1 L) pod wylotem kawy.
4. Поставить контейнер
(минимум 1 л) под
устройством подачи кофе.
6S[ŕE[FOJFKFTUXZQPTBƒPOFXTZTUFNTZHOBMJ[BDKJQPUS[FCZQSPmMBLUZD[OFHPPELBNJFOJBOJB+FžMJPCBQS[ZDJTLJNJHBKŕQPED[BTUSZCVHPUPXPžDJVS[ŕE[FOJFXZNBHBPELBNJFOJBOJB
Эта кофе-машина оснащена функцией предупреждения о скоплении накипи. Если в режиме готовности оба индикатора мигают, ваша машина нуждается в очистке от накипи.
ODKAMIENIANIE/
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
1. Вынуть капсулу и
закрыть рычаг.
UWAGA: czas trwania ok. 15 minut.
ПРИМЕЧАНИЕ: продолжительность мигания около 15 минут.
134
135
9. Powtórzyć krok 4 i 6,
aby przepłukać urządzenie
czystą wodą.
9. Когда все будет готово,
повторить шаги 4 и 6 для
промывки машины.
10. Aby wyjść z trybu odkamieniania,
wcisnąć jednocześnie i przytrzymać
przez 3 sekundy przyciski Espresso
i Lungo.
10. Для выхода из режима удаления
накипи нажать кнопки Espresso и
Lungo и удерживать в течение
3 секунд.
6S[ŕE[FOJFKFTUHPUPXF
do użycia.
11. Přístroj je připraven
k použití.
fH
36
18
0
20
10
0
300
600
1200
CaCO
3
360 mg/l
180 mg/l
0 mg/l
fH
dH
CaCO
3
dH Filiżanki, Чашки (40 ml/мл)(
Жесткость воды: Удаление накипи после:
Французский стандарт
Немецкий стандарт
Карбонад кальция
Twardość wody: Odkamieniać po:
Francja
Niemcy
Węglan wapnia
PL
RU
UWAGA:3P[UXØSEPPELBNJFOJBOJBNFCZŗT[LPEMJXZ6OJLBŗLPOUBLUV[PD[BNJTLØSŕJQPXJFS[DIOJBNJ;BMFDBNZTUPTPXBOJF[FTUBXV
do odkamieniania marki Nespresso dostępnego w Klubie NespressoQPOJFXBƒKFTUEPTUPTPXBOZEP1TUXBVS[ŕE[FOJB/JFTUPTPXBŗJOOZDI
produkw (tj. ocet), które mogą wpływać na smak. W tabeli podano częstotliwość wykonywania procesu odkamieniania, wymaganą dla
optymalnego działania urządzenia, w oparciu o twardość wody. W celu uzyskania dodatkowych informacji dotyczących odkamieniania, proszę
skontaktować się z Klubem Nespresso.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: Жидкость для очистки от накипи может быть опасна. Избегайте контакта с глазами, кожей и
поверхностями материалов. Мы рекомендуем использовать набор для очистки от накипи Nespresso, который можно приобрести
в Клубе Nespresso. Не используйте другие средства, т.к. они могут повлиять на качество кофе. Следующая таблица поможет Вам
определить регулярность очистки от накипи. Если у Вас возникнут дополнительные вопросы относительно очистки от накипи,
обратитесь в Клуб Nespresso.
Regularnie czyścić wylot
kawy wilgotną szmatką.
Регулярно чистить
устройство подачи кофе
мягкой влажной тканью.
Aby ułatwić mycie, wyjąć
ruchome elementy
wyposażenia maszyny.
Для упрощения чистки
модуль обслуживания
можно разобрать на части
и снять.
1. Zdjąć spieniacz z podstawy
i umyć ręcznie mieszadełko (nie
potrzeba żadnych narzędzi).
1. Вынуть вспениватель из
разъема и снять венчики
вручную (без использования
инструментов).
2. Zdjąć uszczelkę z pokrywki do
Aeroccino, a następnie umyć obie części
używając wilgotnej, miekkiej szmatki.
2. Снять крышку с уплотнением для
очистки обеих сторон. Промыть и
почистить мягкой влажной тканью
3. Po umyciu włożyć miszadełko na
swoje miejsce do wnętrza dzbanka, aby nie
zagubiło się.
3. После очистки закрепить венчик к
внутренней стороне вспенивателя во
избежание его смещения.
CZESZCZENIE SPIENIACZA DO MLEKA/ ОЧИСТКА ВСПЕНИВАТЕЛЯ МОЛОКА
UWAGA: TQJFOJBD[EPNMFLB"FSPDDJOPKFTUXPEPPEQPSOZBMFOJFOBEBKFTJŢEPNZDJBX[NZXBSDFEPOBD[ZŴ/BMFƒZNZŗ"FSPDDJOPQPLBƒEZN
yciu, aby uniknąć przywierania resztek mleka do rozgrzanego dna i wewnętrznych ścianek naczynia.
ПРИМЕЧАНИЕ:ȏȟȝȓțȖȏȍȠȓșȪȚȜșȜȘȍȏȜȒȜțȓȝȞȜțȖȤȍȓȚȩȗțȜȓȐȜǬǤǪǻǦǾȚȩȠȪȏȝȜȟȡȒȜȚȜȓȥțȜȗȚȍȦȖțȓǠȟȝȓțȖȏȍȠȓșȪȚȜșȜȘȍ
необходимо чистить после каждого приготовления Аэроччино, во избежание скопления остатков молока.
CZYSZCZENIE/ОЧИСТКА
UWAGA
Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia elektrycznego i pożaru.
Nie zanurzać urządzenia lub jego części w wodzie. Przed rozpoczęciem czyszczenia odłączyć urządzenie
od sieci zasilającej. Nie stosować silnych środków czyszczących ani środków na bazie rozpuszczalnika.
Do czyszczenia powierzchni zewnętrznych urządzenia stosować wilgotną ściereczkę oraz łagodny
žSPEFLD[ZT[D[ŕDZ/JFNZŗX[NZXBSDFEPOBD[
ОСТОРОЖНО
Опасность смертельного поражения электрическим током и возгорания.
Никогда полностью или частично не погружайте электрическое оборудование в воду.
Убедитесь в том, что машина отключена перед очисткой. Не использовать мощные чистящие
средства или чистящие средства на основе растворителей. Не использовать острые предметы,
щетки или острые абразивы. Не помещать в посудомоечную машину.
www.nespresso.com
136
137
Brak świecenia.
£ 4QSBXE[JŗXUZD[LŢOBQJŢDJFCF[QJFD[OJLJ8SB[JFQSPCMFNØXE[XPŴEP,MVCV Nespresso.
Brak kawy brak wody.
£ Pierwsze użycie: wypłukać urządzenie ciepłą wodą o maksymalnej temperaturze 55°C i
zgodnie z instrukcjami na stronie 125.
£ Zbiornik na wodę jest pusty. Napełn zbiornik na wodę.
£ W razie potrzeby odkamienić. Patrz rozdział Odkamienianie.
Kawa leci bardzo wolno.
£ Prędkość wypływu zależy od rodzaju kawy.
£ +FžMJUS[FCBQS[FQSPXBEƑPELBNJFOJBOJF
Kawa niedostatecznie gorąca.
£ Filżankę podgrzać, w razie potrzeby odkamienić.
Otoczenie kapsuły nieszczelne (woda w pojemniku na kapsuły).
£ 6NJFžDJŗQSBXJEPXPLBQTVŢ+FžMJOJFT[D[FMOFQPXJBEPNJŗ,MVC Nespresso.
Błyska w nieregularnych odstępach.
£ Przesłać urządzenie do naprawy lub zapytać w Klubie Nespresso.
Brak kawy, wypływa tylko woda (mimo wsadzonej kapsułki).
£ W razie występowania problemów proszę skontaktować się z Klubem Nespresso.
Oba przyciski migają podczas trybu gotowości.
£ Procedura odkamieniania.
Кнопка не мигает.
£ Проверить сеть: розетку, напряжение, предохранитель.При возникновении проблем
звоните в Nespresso Club.
Нет кофе и воды при.
£ Первое использование: промойте машину теплой водой с температурой макс. 5C
согласно инструкциям на стр. 125.
£ ǯȓȕȓȞȏȡȍȞȒșȭȏȜȒȩȝȡȟȠǦȍȝȜșțȖȠȪȞȓȕȓȞȏȡȍȞȒșȭȏȜȒȩ
£ При необходимости удалить накипь; см. раздел "Удаление накипи".
Слабый ток кофе.
£ Ток кофе зависит от его сорта.
£ Если необходима очистка от накипи; см. раздел “Очистка от накипи”.
Кофе недостаточно горячий.
£ Подогрейте чашку, Удалить накипь при необходимости.
Протечка через контейнер (вода в контейнере).
£ Правильно установите капсулу . При протечке: обратитесь в Nespresso Club.
Мигание с ерегулярными интервалами.
£ Сдайте прибор в ремонт или позвоните в Nespresso Club.
Нет кофе (течет только вода (несмотря на вставленную капсулу).
£ В случае проблем, обратитесь в Клуб Nespresso.
В режиме готовности оба индикатора мигают.
£ Приступить к удалению накипи.
30;8*Ĕ;:8"/*&130#-&.»8НЕИСПРАВНОСТИ
PL
RU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166

DeLonghi Delonghi EN266 Instrukcja obsługi

Kategoria
Ekspresy do kawy
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla