Whirlpool ADP 402 WH instrukcja

Kategoria
Zmywarki
Typ
instrukcja
ADP 402
EN
English
Operating instructions
DISHWASHER - Contents
Operating instructions, 1
Important Safety Instructions, 2-3
Assistance, 12
Product Data, 13
Installation, 16-17
Description of the appliance, 18
Refined salt and rinse aid, 19
Loading the racks, 20-21
Detergent and dishwasher use, 22
Wash cycles, 23
Special wash cycles and options, 24
Care and maintenance, 25
Troubleshooting, 26
ET
Eesti keeles
Kasutusjuhend
NÕUDEPESUMASIN - Sisukord
Kasutusjuhend, 1
Olulised ohutusnõuded, 7-8
Tehniline tugi, 12
Tootekirjeldus, 14
Paigaldamine, 49-50
Seadme kirjeldus, 51
Raneeritud sool ja loputusvahend, 52
Restide täitmine, 53-54
Pesuvahendi ja nõudepesumasina kasutamine, 55
Pesutsüklid, 56
Spetsiaalsed pesutsüklid ja lisavõimalused, 57
Hooldus ja korrashoid, 58
Veaotsing, 59
LT
Lietuviškai
Naudojimo instrukcijos
INDAPLOVĖ - Turinys
Naudojimo instrukcijos, 1
Svarbios saugos instrukcijos, 8-9-10
Pagalba, 12
Gaminio duomenys, 15
Montavimas, 60-61
Įrenginio aprašymas, 62
Valyta druska ir plovimo priemonės, 63
Indų į stalčių dėjimas, 64-65
Ploviklio ir indaplovės naudojimas, 66
Plovimo ciklai, 67
Specialūs plovimo ciklai ir parinktys, 68
Techninė priežiūra ir aptarnavimas, 69
Gedimų nustatymas ir šalinimas, 70
LV
Latviešu valodā
Lietošanas instrukcija
TRAUKU MAZGĀJAMĀ MAŠĪNA - Saturs
Lietošanas instrukcijas, 1
Svarīgas norādes par drošību, 10-11
Palīdzība, 12
Datu lapa, 15
Uzstādīšana, 71-72
Ierīces apraksts, 73
Uzlabotais sāls un skalošanas līdzeklis, 74
Ievietošana statīvos, 75-76
Mazgāšanas līdzekļa un trauku mazgājamās mašīnas lietošana, 77
Mazgāšanas cikli, 78
Speciālie mazgāšanas cikli un opcijas, 79
Apkope un uzturēšana, 80
Traucējumu meklēšana, 81
PL
Polski
Instrukcja obsługi
ZMYWARKA - Spis treści
Instrukcja obsługi, 1
Ważne Wskazówki Bezpieczeństwa, 5-6-7
Serwis Techniczny, 12
Karta produktu, 14
Instalacja, 38-39
Opis urządzenia, 40
Sól regeneracyjna i środek nabłyszczający, 41
Ładowanie koszy, 42-43
Środek myjący i obsługa zmywarki, 44
Programy, 45
Programy specjalne i opcje, 46
Konserwacja i obsługa, 47
Nieprawidłowe działanie i możliwe środki zaradcze, 48
ES
Español
Manual de instrucciones
LAVAVAJILLAS - Índice
Instrucciones de uso, 1
Instrucciones de seguridad importantes
, 3-4-5
Asistencia, 12
Ficha producto, 13
Instalación, 27-28
Descripción del aparato, 29
Sal regeneradora y abrillantador, 30
Cargar los cestos, 31-32
Detergente y uso del lavavajillas, 33
Programas, 34
Programas especiales y opciones, 35
Mantenimiento y cuidados, 36
Anomalías y soluciones, 37
2
LEGEND OF SYMBOLS/ LEYENDA DE LOS SÍMBOLOS/LEGENDA SYMBOLI/SÜMBOLITE TÄHEN-
DUS/SIMBOLIŲ REIKŠMĖS/SIMBOLU SKAIDROJUMS
Warning/Advertencia/Ostrzeżenie/Hoiatus/Įspėjimas/Brīdinājums
Grounding/Conexión a tierra/Uziemienie/Maandamine/Įžeminimas/Zemējums
Electrical Hazard/Peligro eléctrico/Ryzyko porażenia elektrycznego/Elektriohud/Elektros smūgio pavojus/Elektrisks apdraudējum
Waste/Desechos/Odpady/Jäätmekäitlus/Atliekos/Atkritum
Safeguarding the environment/Protección del medio ambiente/Ochrona środowiska/Keskkonna säästmine/Aplinkos apsauga/Vides aizsardzība
Recycling/Reciclado/Recykling/Ümbertöötlemine/Perdirbimas/Pārstrāde
Use gloves/Utilizar guantes./Użycie rękawic/Kasutada kindaid/Mūvėti pirštines/Cimdu lietošana.
position since this could present a tripping
hazard.
•Donotrestobjectsontheopendoororsit
or stand on it since the appliance could trip
forward.
•Theopenappliancedoorcanonlysupport
the weight of the loaded rack when pulled
out.
Thewater supply tap must be shut off
and the plug should be removed from the
electrical socket at the end of every cycle
and before cleaning the appliance for
carrying out any maintenance work also
disconnect in the event of any malfunction.
•Repairs and technical modifications must
be carried out exclusively by a qualified
technician.
• Whenunpluggingtheappliancealwayspull
the plug from the mains socket. Do not pull
on the cable.
• In order to avoid laceration hazard,
usage of special gloves is needed during
the assembling of the appliance.
During use, the access to the rear wall
should be limited in a sustainable manner
such as approaching the device to the wall
or furniture board.
•Keeppackagingmaterialsoutofthereach
of Children, packaging materials should not
be used as a toy.
•Childrenmustnotbeallowedtoplaywith
the appliance.
•Storethedetergent,rinseaidandsaltoutof
the reach of children.
•Applianceisdedicatedonlyforhousehold
use.
Appliance can not be operated until
installation process is complete.
GROUNDING INSTRUCTIONS
•This appliance must be grounded. In the
EN
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Read the instructions carefully before
using, as they include important information
on safe installation, use and maintenance.
Keepthisinstructionmanualinasafeplace
for future reference. If the appliance is sold,
given away or moved, make sure the manual
is kept with the machine.
Remove the appliance from all packaging
and make sure it was not damaged during
transportation, if it was damaged contact the
retailer and do not proceed any further with
the installation process.
When using your dishwasher, follow the
precautions listed below:
• The appliance must be used to wash
domestic crockery in accordance with the
instructions in this manual.
•This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance.
•Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
The appliance must not be installed
outdoors, even in covered areas. It is
extremely dangerous to leave the machine
exposed to rain and storms.
•Donotstoreflammablematerialsinclose
proximity to the appliance.
•Thewaterintheapplianceisnotpotable.
•Donotusesolventsinsidetheappliance:
risk of explosion!
•The door should not be left in the open
3
•The appliance is to be connected to the
water mains using new hose sets. The old
hose-sets should not be reused.
•Themaximumnumberofplacesettingsis
shown in the product sheet.
SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT
• Thisappliancehasbeenmadeofrecyclable
or re-usable material. Scrapping must be
carried out in compliance with local waste
disposal regulations. Before scrapping it,
make sure to cut off the mains cord so that
the appliance cannot be re-used.
•Formoredetailedinformationonhandling
and recycling of this product, contact your
local authorities who deal with the separate
collection of rubbish or the shop where you
bought the appliance.
SCRAPPING OF PACKAGING
•Thepackagingcanbe100%recycled
as confirmed by the recycling symbol .
The various parts of the packaging must not
be dispersed in the environment, but must
be scrapped in line with local authority
regulations.
• The European Directive 2012/19/EU
relatingtoWasteElectricalandElectronic
Equipment(WEEE)statesthathousehold
appliances should not be disposed of using
the normal solid urban waste cycle.
Exhaustedappliancesshouldbecollected
separately in order to optimise the cost of
reusing and recycling the materials inside
the machine, while preventing potential
damage to the atmosphere and public
health. The crossed-out dustbin symbol
shown on all products reminds the owners
of their obligations regarding separated
waste collection. For further information
relating to the correct disposal of household
appliances, owners may contact the relevant
public authority or the local appliance
dealer.
event of a malfunction or breakdown,
grounding will reduce the risk of an electric
shock by providing a path of least resistance
of electric current. This appliance is equipped
with a cord having an equipment- grounding
conductor and a grounding plug.
Theplugmustbepluggedintoanappropriate
outlet that is installed and grounded in
accordance with all local codes and
ordinances.
•Extension cord, adapters and conversion
plugs must not be used to connect the
appliance to the outlet.
•Improperconnectionoftheequipment-
grounding conductor can result in the risk
of an electric shock.
•Checkwithaqualifiedelectricianorservice
representative if you are in doubt whether
the appliance is properly grounded. Do not
modify the plug provided with the appliance;
If it does not fit the outlet. Have a proper
outlet installed by a qualified electrician.
PROPER USE
•Accesstodisconnectionoftheappliance
(mainplug)shallbeensuredafterinstallation.
•Whenloadingitemstobewashed:
1 - Locate sharp items so that they are not
likely to damage the door seal;
2 - WARNING:Knivesandotherutensilswith
sharp points must be loaded in the cutlery
basket with their points/blades down or
placed in a horizontal position with the
sharp end facing away from the front of the
appliance.
Use only detergent and rinse additives
designed for an automatic dishwasher.
•WARNING: Some dishwasher detergents
are strongly alkaline. They can be extremely
dangerous if swallowed. Avoid contact with
the skin and eyes and keep children away
from the dishwasher when the door is open.
Check that the detergent receptacle is
empty after completion of the wash cycle.
•Ifthesupplycordisdamaged,itmustbe
replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualified person in order
to avoid a hazard.
•Duringinstallation,thepowersupplymust
not be excessively or dangerously bent or
flattened. Do not tamper with controls.
• Todisposeofanypackagingmaterials,
follow local legislation so that the packagings
may be reused.
•Use the dishwasher only for its intended
function.
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Antes del uso es necesario leer atentamente
las instrucciones, que incluyen información
importante para la seguridad de la instalación,
el uso y el mantenimiento. Conservar este
manual de instrucciones en un lugar seguro
paraconsultasfuturas.Encasodereventa,
cesión o traslado del aparato, el manual
deberá permanecer junto con la máquina.
4
Quitar todo el embalaje y asegurarse de que
el aparato no haya sufrido daños durante el
transporte.Encasodedaños,contactarcon
el revendedor y no dar comienzo al proceso
de instalación.
Para el uso del lavavajillas hay que
adoptar estas precauciones:
•Elaparatodebeutilizarseparalavarvajilla
doméstica siguiendo las instrucciones de
este manual.
•Esteaparatopuedeserutilizadoporniños
a partir de los 8 años de edad y también
por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o
carentes de experiencia y conocimiento,
con la condición de que lo hagan bajo
vigilancia, siguiendo las instrucciones sobre
el uso seguro del aparato y tras haber
comprendido los riesgos implicados. Los
niños no deben jugar con el aparato.
•Lalimpiezayelmantenimientonodeben
dejarse en manos de los niños, salvo bajo
vigilancia.
• Elaparatonosedebeinstalarenexteriores,
nisiquieraenáreasexteriorescubiertas.Es
extremadamente peligroso dejar la máquina
expuesta a la lluvia y a tormentas.
•No guardar materiales inflamables cerca
del aparato.
•Elaguadentrodelaparatonoespotable.
•No utilizar solventes dentro del aparato:
¡riesgo de explosión!
•Lapuertanosedeberíadejarabierta,ya
que podría causar tropiezos.
• Noapoyarobjetossobrelapuertaabiertani
sentarse o pararse sobre la puerta, ya que
el aparato podría volcar hacia delante.
La puerta del aparato abierta puede
sostener sólo el peso del estante cargado,
cuando se lo extrae del aparato.
•Elgrifodelaguadebequedarcerradoyla
clavija se debe quitar de la toma al final de
cada ciclo y antes de limpiar el aparato;
desconectarlo también para cualquier
trabajo de mantenimiento en caso de
defectos de funcionamiento.
Las reparaciones y las modificaciones
técnicas deben ser realizadas
exclusivamente por un técnico cualificado.
•Aldesconectarelaparato,tirardelaclavija
paraextraerladelatoma.Notirardelcable.
• Paraevitarelriesgodecortes,utilizar
guantes especiales durante el ensamblaje
del aparato.
Durante el uso, el acceso a la pared
posterior debería limitarse de manera
sostenible, acercando el aparato a la pared
o al panel del mueble.
•Mantenerlosmaterialesdelembalajefuera
del alcance de los niños. Los materiales
del embalaje no son juguetes y no deben
utilizarse como tales.
•No permitir quelos niños jueguencon el
aparato.
•Guardareldetergente,elabrillantadoryla
sal fuera del alcance de los niños.
•Elaparatoestádiseñadosóloparaeluso
doméstico.
•Elaparatonopuedeutilizarsemientrasla
instalación no esté completa.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A
TIERRA
•Este aparato se debe conectar a tierra.
Encasodedefectosdefuncionamientoo
averías, la conexión a tierra reduce el riesgo
de descargas eléctricas asegurando una
trayectoria de menor resistencia de corriente
eléctrica.Esteaparatoestáequipadocon
un cable dotado de conductor para la
conexión a tierra y una clavija con conexión
a tierra.
•La clavija se debe conectar a una toma
adecuada, instalada y conectada a tierra
de conformidad con todas las normas y
ordenanzas locales.
•No utilizar prolongadores, adaptadores o
convertidores para conectar el aparato a
la toma.
•Unaconexión incorrectadelconductor
de conexión a tierra puede ocasionar
riesgos de descargas eléctricas.
•Consultar a un electricista cualificado o
a la asistencia técnica en caso de dudas
sobrelaconexiónatierradelaparato.No
modificar la clavija suministrada con el
aparato si no coincide con la toma. Hacer
instalar una toma adecuada a un electricista
cualificado.
USO ADECUADO
Instalar el aparato de manera tal que
la clavija quede accesible en caso de
tener que desconectar el aparato de la
alimentación eléctrica.
•Alcargarlavajilla:
1 - Colocar los objetos filosos de modo que
no puedan dañar la junta de la puerta;
2 - ADVERTENCIA: Los cuchillos y demás
utensilios con puntas filosas se deben
cargar en el cesto con las puntas hacia
abajo o en posición horizontal con las
puntas filosas lejos del frente del aparato.
5
PL
WAŻNE WSKAZÓWKI
BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem urządzenia należy przeczytać
uważnie instrukcję, ponieważ zawiera ona ważne
informacje na temat bezpiecznej instalacji,
ytkowania i konserwacji. Zachować niniejszą
instrukcję w bezpiecznym miejscu w celu
przyszłej konsultacji. W przypadku sprzedaży,
odstąpienia lub przeniesienia urządzenia należy
się upewnić, że instrukcja została przekazana
wraz z urządzeniem.
Ostrożnie usunąć wszystkie materiały
opakowaniowe i upewnić się, że nie zostały
one uszkodzone podczas transportu. W razie
uszkodzenia, skontaktować się ze sprzedawcą i
nie rozpoczynać czynności montażowych.
Podczas użycia zmywarki, stosować
poniższe środki ostrożności:
• Stosowaćurządzeniedomycianaczyńzgodnie
z instrukcjami zawartymi w instrukcji.
• Urządzeniemożebyćywaneprzezdzieci
powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, zmysłowymi lub
psychicznymi lub brakiem doświadczenia i
wiedzy, jeśli osoby te są nadzorowane, uzyskały
instrukcje na temat bezpiecznego użycia
urządzenia i mają świadomość istniejącego
zagrożenia. Nie zezwalać dzieciom na zabawę
urządzeniem.
• Czyszczenieikonserwacjaniepowinnybyć
przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.
Nieinstalowaćurządzenianazewnątrz,
nawet w zadaszonym miejscu. Wystawienie
urządzenia na działanie deszczu i burz jest
bardzo niebezpieczne.
• Nieprzechowywaćłatwopalnychmateriałów
w pobliżu urządzenia.
• Wodawurządzeniuniejestzdatnadopicia.
Nieywaćrozpuszczalnikówwewnątrz
•Utilizar sólo detergentes y abrillantadores
elaborados expresamente para el lavado
en lavavajillas automáticos.
•ADVERTENCIA: Algunos detergentes
para lavavajillas son altamente alcalinos.
Pueden ser extremadamente peligrosos
en caso de ingestión. Evitar el contacto
con la piel y los ojos y mantener a los niños
lejos del lavavajillas mientras la puerta esté
abierta. Comprobar que el distribuidor de
detergente esté vacío al finalizar el ciclo de
lavado.
•Sielcabledealimentaciónestádañado,
debe ser reemplazado por el fabricante o
por un agente de la asistencia técnica o por
una persona cualificada para tal fin, para
evitar peligros.
Durante la instalación, el cable de
alimentación no se debe doblar demasiado
niaplastar.Nomanipularloscontroles.
• Aleliminarlosmaterialesdelembalaje,
seguir los reglamentos locales para su
posible reciclado.
•Destinarellavavajillassóloalusoparael
cual ha sido diseñado.
•El aparato se debe conectar a la red de
alimentación de agua mediante mangueras
nuevas.Noreutilizarmanguerasusadas.
•Elnúmeromáximodeconfiguracionesdel
espacio se indica en la ficha del producto.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
•Esteaparatohasidorealizadoconmaterial
reciclable o reutilizable. La eliminación
debe llevarse a cabo en cumplimiento
de los reglamentos locales. Antes de la
eliminación, asegurarse de cortar el cable
de alimentación eléctrica para que el
aparato no pueda ser reutilizado.
•Para información más detallada sobre la
manipulación y el reciclado del producto,
contactar con las autoridades locales que
se ocupan de la recogida selectiva, o con la
tienda donde se haya adquirido el aparato.
ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE
•Elembalajesepuedereciclaral100%,
comoindicaelsímbolo.Noabandonaren
el ambiente ninguna parte del embalaje.
Para la eliminación del embalaje respetar
los reglamentos establecidos por las
autoridades locales.
• LaDirectivaEuropea2012/19/EUsobre
los residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE) establece que los
electrodomésticos no se deben eliminar
junto con los desechos sólidos urbanos. Los
aparatos usados se deben eliminar por
separado para facilitar el reciclado y la
reutilización de los materiales que componen
el aparato y prevenir daños al ambiente y a
lasaludhumana.Elsímbolodelcontenedor
tachado se aplica a todos los productos
para recordar a los usuarios la obligación
de cumplir con la recogida selectiva. Para
más información sobre la eliminación
correcta de los electrodomésticos, contactar
conlaautoridad pública o el revendedor
local.
6
urządzenia: ryzyko wybuchu!
Niepozostawiaćdrzwiwpozycjiotwartej,
ponieważ może to wywołać ryzyko uwięzienia.
Niestawiaćprzedmiotównaotwartych
drzwiczkach; nie siadać, ani nie stawać na
drzwiczkach, ponieważ może to doprowadzić
do przechylenia urządzenia.
• Otwartedrzwiczkiurządzeniamogąudźwignąć
wyłącznie masę załadowanego kosza, gdy jest
on wysunięty.
Pozakończeniu każdegocyklu iprzed
rozpoczęciem czyszczenia w celu konserwacji,
jak również w razie usterki podczas
funkcjonowania należy odłączyć przyłącze
wody i wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycznego.
Naprawy i zmiany techniczne muszą
być wykonywane wyłącznie przez
wykwalikowanego technika.
• Podczasodłączaniaurządzenianależyzawsze
ciągnąć za wtyczkę znajdującą się w gniazdku.
Nie ciągnąć za kabel.
Wceluuniknięcianiebezpieczeństwa
pocięcia, podczas montażu urządzenia należy
stosować odpowiednie rękawice.
• Podczasytkowanianależywodpowiedni
sposób zabezpieczyć dostęp do tylnej ściany,
dosuwając urządzenie do ściany lub płyty
meblowej.
• Przechowywaćmateriałopakowaniowypoza
zasięgiem dzieci, nie zezwalać na zabawę
materiałem opakowaniowym.
• Niezezwalaćdzieciomnazabawęurządzeniem.
Przechowywaćśrodekmyjący,dodatekdo
płukania i sól poza zasięgiem dzieci.
• Urządzeniejestprzeznaczonewyłączniedo
ytku domowego.
• Nieuruchamiaćurządzeniaprzedzakończeniem
procesu instalacji.
INSTRUKCJE W ZAKRESIE UZIEMIENIA
• Należyzapewnićuziemienie urządzenia. W
razie niewłaściwego funkcjonowania lub
zwarcia w obwodzie elektrycznym, uziemienie
ogranicza ryzyko porażenia prądem przy
yciu przewodu odprowadzającego prąd
elektryczny. Urządzenie jest wyposażone w
kabel z przewodem uziemiającym i wtyczką
uziemiającą.
• Należyumieścićwtyczkęwodpowiednim
gnieździe,zainstalowanymiuziemionym
zgodnie miejscowymi przepisami.
• Niestosowaćprzedłużaczy,przejścióweki
rozgałęźnikówwcelupodłączeniaurządzenia
do gniazda.
•Niewłaściwepodłączenieprzewodu
urządzenia - uziemienia może wywołać
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
• Wraziewątpliwościnatematuziemienia
urządzenia należy się skontaktować z
wykwalifikowanym elektrykiem lub
przedstawicielem serwisu. Nie dokonywać
modykacji wtyczki dostarczonej z urządzeniem,
jeśli nie pasuje ona do gniazda. Należy się zwrócić
do wykwalikowanego elektryka w celu instalacji
odpowiedniego gniazda.
WŁAŚCIWE UŻYCIE
• Podczasinstalacji należy zapewnić dostęp do
wyłącznika urządzenia (główny wyłącznik).
• Podczaswkładanianaczyńdomycia:
1 - Umieścić ostre przedmioty w taki sposób, by
nie uszkodziły one uszczelki na drzwiczkach;
2 - OSTRZEŻENIE:Nożeiostrozakończone
przedmioty należy ładować do kosza na
sztućcezkońcówkami/ostrzamizwróconymi
w dół lub układać je w pozycji poziomej z
ostrozakończonymkońcemznajdującymsię
z dala od przedniej części urządzenia.
• Stosowaćwyłącznieśrodkimyjąceidodatki
do płukania przeznaczone do zmywarek
automatycznych.
• OSTRZEŻENIE: Niektóre środki myjące
do zmywarek są silnie alkaliczne. W
przypadku połknięcia, mogą być one
bardzo niebezpieczne. Unikać kontaktu ze
skórą i oczami i nie zezwalać dzieciom na
przebywanie w pobliżu zmywarki, gdy jest
onaotwarta.Pozakończeniukażdegomycia
należy sprawdzić, czy pojemnik na środek
myjący jest pusty.
•Wrazieuszkodzeniaprzewoduzasilania,w
celu uniknięcia zagrożenia, powinien on
zostać wymieniony przez producenta, jego
serwisanta lub inną osobę posiadającą
odpowiednie kwalikacje.
Podczas instalacji, nie dopuścić do
nadmiernego zagięcia lub spłaszczenia
kabla zasilającego. Nie naruszać elementów
sterujących.
•Należypostępowaćzgodniezlokalnymi
przepisami, dzięki czemu opakowania
będą mogły być ponownie wykorzystane.
• Stosowaćzmywarkęwyłączniezgodniez
zamierzonym przeznaczeniem.
• Należypodłączyćurządzeniedoprzyłączy
wodociągowych przy użyciu kompletu
węży. Nie należy ponownie używać starego
kompletu węży.
Maksymalnaliczbamiejscnanaczynia
została przedstawiona na karcie produktu.
7
ET
OLULISED
OHUTUSNÕUDED
Enne seadme esimest kasutuskorda lugege
juhised hoolikalt läbi, sest need sisaldavad olulist
teavet seadme ohutu paigaldamise, kasutamise
ja hoolduse kohta. Hoidke kasutusjuhend kindlas
kohas, et seda vajaduse korral hiljem uuesti
vaadata. Kui müüte seadme ära, annate selle ära
või kui seade viiakse teise kohta, andke kindlasti
see kasutusjuhend seadmega kaasa.
Eemaldage seadmelt kogu pakend ja veenduge,
et seadmel ei ole transpordikahjustusi. Vastasel
juhul katkestage paigaldustööd ja pöörduge
edasimüüja poole.
Nõudepesumasina kasutamisel tuleb täita
alljärgnevaid ohutusnõudeid:
Seeseadeonmõeldudnõudepesemiseks
kodumajapidamises vastavalt seadme
kasutusjuhendi juhistele.
• Lapsed(vähemalt8-aastased)jaisikud,kellel
on vähenenud füüsilised või vaimsed võimed
või vähesed kogemused ja oskused, tohivad
sada seadet kasutada juhul, kui neile tagatud
järelevalve või antud juhised seadme ohutuks
kasutamiseks ning nad mõistavad seadme
kasutamisest tuleneda võivaid ohte. Lapsed ei
tohi seadmega mängida.
• Lapsedeitohiseadetpuhastadaegahooldada
ilma täiskasvanu järelevalveta.
Nõudepesumasinat ei tohi paigaldada
välistingimustesse, isegi mitte katuse alla.
Äärmiselt ohtlik on jätta nõudepesumasin
vihma või tormi kätte.
Ärgehoidkeseadmelähedalkergsüttivaid
materjale.
• Seadmesolevvesieikõlbajoomiseks.
• Ärgekasutageseadmeslahusteid-plahvatusoht!
• Seadmeusteitohijättalahti,sestvastaseljuhul
võib keegi selle otsa komistada.
Ärge pange nõudesumasina avatud
uksele esemeid ja ärge istuge või seiske
nõudepesumasina lahtisele uksele, sest
nõudepesumasin võib ette kukkuda.
Nõudepesumasinalahtineukstalubainult
väljatõmmatud täis resti raskust.
• Igatsüklilõpusjaenneseadmepuhastamist
või hooldamist või talitlushäire korral tuleb
veekraan kinni keerata ja pistik seinakontaktist
välja tõmmata.
• Seadettohivadremontidajaseadmeletehnilist
hooldust teha ainult kvalitseeritud tehnikud.
• Seadmepistikuväljatõmbamiselseinakontaktist
tõmmake alati pistikust. Ärge tõmmake
toitekaablist.
Rebenditevältimisekskandkeseadme
kokku panemise ajal spetsiaalseid
kaitsekindaid.
Piirakesobivatevahenditeabiljuurdepääs
seadme tagaseinale - paigaldage seade seina
lähedale või kasutage mööbliplaati.
• Hoidkepakkematerjalidlastelekättesaamatus
kohas. Pakkematerjale ei tohi kasutada
mängimiseks.
OCHRONA ŚRODOWISKA
• Niniejszeurządzeniezostałowykonanez
materiału nadającego się do recyklingu i
ponownego użycia. Złomowanie urządzenia
powinno być przeprowadzone zgodnie
z miejscowymi przepisami w zakresie
składowania odpadów. Przed złomowaniem
należy odciąć kabel zasilający, aby
uniemożliwić ponowne użycie urządzenia.
• Wceluuzyskaniabardziejszczegółowych
informacji na temat postępowania
z produktem i recyklingu należy się
skontaktować z miejscowymi władzami
zajmującymi się selektywną zbiórką odpadów
lub z punktem sprzedaży, w którym zostało
zakupione urządzenie.
SKŁADOWANIE LUB OPAKOWANIE
• Opakowanie może być poddane
recyklingowi w 100%, jak potwierdza
symbol recyklingu. Nie należy wyrzucać do
środowiska części opakowania, ale należy je
składować zgodnie z przepisami wydanymi
przez miejscowe władze.
• Dyrektywaeuropejska2012/19/WEw
sprawie zużytego sprzętu elektrycznego
oraz elektronicznego (WEEE) przewiduje,
że domowe urządzenia elektryczne nie mogą
podlegać zwykłemu cyklowi utylizacji
stałych odpadów miejskich. Zużyte
urządzenia powinny być zebrane oddzielnie
w celu optymalizacji kosztów ponownego
wykorzystania i recyklingu surowców, z
których zbudowane jest urządzenie,
zapobiegając jednocześnie ryzyku
zanieczyszczenia środowiska i zagrożenia
życia publicznego. Symbol przekreślonego
pojemnika na odpady oznaczony na
wszystkich produktach przypomina
właścicielowi o obowiązku w zakresie
oddzielnej zbiórki odpadów. W celu uzyskania
dodatkowych informacji na temat
prawidłowego usuwania zużytego sprzętu
domowego, użytkownicy mogą się zwrócić
do właściwych służb miejskich lub do
skupujących go sprzedawców.
8
• Lapsedeitohiseadmegamängida.
• Hoidkenõudepesu-jaloputusvahendningsool
lastele kättesaamatus kohas.
• Seeseadeonmõeldudkasutamiseksainult
kodumajapidamises.
Seadetei tohi kasutadaenne,kui selle
paigaldamine on lõpetatud.
MAANDUSJUHISED
• Seeseadepeabolemamaandatud.Seadme
talitlushäire või rikke korral vähendab maandus
elektrilöögiohtu, tagades elektrivoolule kõige
väiksema takistusega tee. See seade on
varustatud toitekaabliga, millel on maandusjuht
ja -pistik.
• Pistiktulebühendadasobivasseseinakontakti,
mis on paigaldatud ja maandatud vastavalt
kohalikele eeskirjadele ja määrustele.
Seadmeühendamiseksvooluvõrkueitohi
kasutada pikendusjuhet, adaptereid ega
adapterpistikuid.
•Seadmemaandusjuhivaleühendaminevõib
põhjustada elektrilöögiohu.
Kuikahtlete,kasseadeonnõuetekohaselt
maandatud, konsulteerige kvalifitseeritud
elektriku või hooldusesindajaga. Ärge muutke
seadme pistikut, kui see ei sobi seinakontakti.
Pöörduge kvalitseeritud elektriku poole, kes
paigaldab sobiva seinakontakti.
NÕUETEKOHANE KASUTAMINE
• Pärastseadmepaigaldustpeabolematagatud
juurdepääs selle pistikule, et vajadusel seade
vooluvõrgust lahutada.
• Nõudepesumasinatäitmiselnõudega:
1 - pange teravad esemed nii, et need ei kahjusta
ukse tihendit;
2 - HOIATUS: pange noad ja teised terava otsaga
köögitarvikud nugade-kahvlite korvi nii, et
otsad/lõiketerad on suunatud alla või pange
need horisontaalselt, teravate otstega seadme
tagakülje poole.
• Kasutageainultautomaatnõudepesumasina
jaoks mõeldud nõudepesu- ja loputusvahendeid.
• HOIATUS: Mõned nõudepesuvahendid on
tugevalt aluselised. Need võivad olla alla
neelamise korral väga ohtlikud. Vältige kontakti
naha ja silmadega ning hoidke lapsed eemal, kui
nõudepesumasina uks on lahti. Kui pesutsükkel
on lõppenud, veenduge, et nõudepesuvahendi
sahtel on tühi.
•Ohuvältimiseksvõibkahjustunudtoitekaabli
vahetada tootja või selle hoolduskeskus või
sarnaselt kvalitseeritud isik.
• Paigaldamiseajaltulebvältidatoitekaabliliigset
painutamist või laiaks pressimist. Juhtimisnuppe
ei tohi muuta.
• Pakkematerjalidekasutuseltkõrvaldamisel
järgige kohalikke eeskirju, et tagada nende
ümbertöötlemine.
• Kasutagenõudepesumasinatsihipäraselt.
Seadmeühendamiseksveevõrgugatuleb
kasutada komplekti kuuluvaid voolikuid.
Kasutatud voolikuid ei tohi uuesti kasutada.
• Nõudemaksimaalnearvontoodudtootelehel.
KESKKONNA SÄÄSTMINE
• Seeseadeonvalmistatudümbertöödeldudvõi
korduvkasutatavatest materjalidest. Seadme
kasutuselt kõrvaldamisel tuleb järgida kohalikke
jäätmekäitluseeskirju. Enne seadme kasutuselt
kõrvaldamist lõigake selle toitekaabel läbi, et
välistada seadme uuesti sisse lülitamine.
Lisateavet selle toote käsitsemise ja
kasutuselt kõrvaldamise kohta saate
kohalikust omavalitsusest, kus tegeletakse
jäätmekäitlusega või kauplusest, kust te
seadme soetasite.
PAKENDI KASUTUSELT KÕRVALDAMINE
•Pakendon100%ümbertöödeldav,mida
tõendab pakendil olev ümbertöötlemise
sümbol. Pakendi osi ei tohi paisata keskkonda,
vaid need tuleb kasutuselt kõrvaldada vastavalt
kohaliku omavalitsuse poolt sätestatud
nõuetele.
• VastavaltEuroopaDirektiivile2012/19/EÜ,
milles käsitletakse elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmeid, ei tohi
kodumajapidamisseadmeid visata olmeprügi
hulka. Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmed
tuleb koguda eraldi, et optimeerida seadmes
olevate materjalide korduvkasutamise ja
ümbertöötlemisega seonduvaid kulusid ning
vältida seeläbi võimalikku kahju atmosfäärile ja
inimeste tervisele. Läbikriipsutatud prügikasti
märk kõikidel toodetel tuletab seadme
omanikule meelde tema kohustust koguda
jäätmed eraldi. Lisateabe saamiseks
kodumajapidamisseadmete nõuetekohase
kasutuselt kõrvaldamise kohta pöörduge
vastava riigiasutuse või seadme edasimüüja
poole.
LT
SVARBIOS SAUGOS
INSTRUKCIJOS
Prieš naudojimą atidžiai perskaitykite
instrukcijas, nes jose pateikta svarbi saugaus
montavimo, naudojimo ir techninės priežiūros
informacija. Šį naudojimo vadovą laikykite
saugioje vietoje, kad bet kada prireikus galėtumėte
juo naudotis. Įrenginį parduodant, atiduodant
9
• Ploviklį,skalavimopriemonesirdruskąlaikykite
vaikams nepasiekiamoje vietoje.
• Įrenginysskirtastiknaudojimuibuityje.
Įrenginįgalima naudotitik užbaigus jo
montavimo darbus.
ĮŽEMINIMO INSTRUKCIJOS
Šisįrenginysturibūtiįžemintas.Sutrikus
įrenginio veikimui arba jam sugedus, įžeminimas
sumažina elektros smūgio riziką, elektros sro
nukreipdamas mažiausios varžos kryptimi.
Šis įrenginys pateikiamas su maitinimo laidu,
turinčiu įžeminimo laidą ir kištuką su įžeminimo
jungtimi.
• Kištukasturibūtiįjungtasįtinkamąmaitinimo
tinklo lizdą, kuris yra sumontuotas ir įžemintas
laikantis visų vietos teisės aktų ir potvarkių.
• Ilgintuvai,adapteriaiirkištukųadapteriainegali
būti naudojami įrenginio jungimui prie elektros
tinklo.
•Netinkamasįžeminimolaidoprijungimasgali
sukelti elektros smūgio pavojų.
Jeiguabejojate,arįrenginysyratinkamai
įžemintas, pasikonsultuokite su kvalikuotu
elektriku arba techninės priežiūros specialistu.
Jeigu kartu su įrenginiu pateiktas kištukas
netelpa į lizdą, jo keisti negalima. Tinkamą
kištuką gali parinkti tik kvalikuotas elektrikas.
TINKAMAS NAUDOJIMAS
Sumontavusįrenginįturibūtiužtikrinta
išjungimo galimybė ( prieiga prie pagrindinio
kištuko).
• Dėdamiindusplovimui:
1 – Aštrius stalo įrankius arba kt. reikmenis sudėkite
taip, kad jie nepažeistų durelių tarpiklio.
2 – ĮSPĖJIMAS: Peiliai ir kiti aštrūs reikmenys turi
būti sudėti į stalo įrankių krepšelį nukreipiant
jų viršūnes / ašmenis žemyn arba padėti
horizontalioje padėtyje, aštrias kraštines
nukreipiant nuo įrenginio priekinės dalies.
Naudokitetikautomatinėmsindaplovėms
skirtą ploviklį bei skalavimo priemones.
• ĮSPĖJIMAS: Kai kurie plovikliai yra stiprūs
šarmai. Jie gali būti labai pavojingi nurijus.
Venkite patekimo ant odos ir į akis; laikykite
vaikus atokiau, kai yra atidaryta indaplovė.
Pasibaigus plovimo ciklui, patikrinkite, ar
ploviklio talpykla yra tuščia.
•Jeiguyrapažeistasmaitinimolaidas,siekiant
išvengti pavojaus, jį turi pakeisti gamintojas, jo
paskirtas techninės priežiūros atstovas arba
atitinkamą kvalikaciją turintis asmuo.
• Montuojantnegalimamaitinimolaidopernelyg
sulenkti arba per daug ištiesti. Nekeiskite
arba gabenant į kitą vietą, įsitikinkite, kad kartu su
indaplove perduodamas ir šis naudojimo vadovas.
Išimkite įrenginį iš pakuotės ir įsitikinkite, kad jis
nebuvo pažeistas transportavimo metu. Jeigu
pastebėjote pažeidimų, susisiekite su pardavėju.
Toliau nemontuokite indaplovės.
Naudodami indaplovę, laikykitės šių
atsargumo priemonių
• Įrenginysskirtasnaudotiindųplovimuibuityje,
laikantis šiame vadove pateiktų instrukcijų.
• Šįįrenginįgalinaudoti8metųirvyresnivaikai,
taip pat asmenys, kurių ziniai, jutimo arba
protiniai gebėjimai sumažėję arba asmenys su
patirties bei žinių trūkumu, jeigu jie yra prižiūrimi
arba išmokyti saugiai naudoti prietaisą ir
supranta kylančius pavojus. Įrenginys neskirtas
žaisti vaikams.
Įrenginiovalymoirnaudotojoatliekamų
techninės priežiūros darbų negali atlikti vaikai
be suaugusiųjų priežiūros.
• Įrenginysnegalibūtinaudojamaslauke,netir
po stogu. Galimybė vėjui ir lietui veikti įrenginį
kelia labai didelį pavojų.
• Šaliaįrenginionegalimalaikytidegiųmedžiagų.
Įrenginyjeesantisvanduonėrageriamasis
vanduo.
• Nenaudokitetirpikliųprietaisoviduje:taisukelia
sprogimo pavojų!
• Nepalikiteatvirųįrenginiodurų–kylaužkliuvimo
pavojus.
• Antatidarytųdureliųnegalimadėtipašalinių
daiktų, taip pat negalima ant jų sėdėti arba
stovėti, nes įrenginys gali apvirsti.
• Atidarytosindaplovėsdurelėsgaliišlaikytitik
ištraukto ir apkrauto padėklo svorį.
Kiekvienąkartąbaigusindųplovimociklą,
taip pat prieš valant įrenginį arba atliekant
jo techninę priežiūrą, būtina ištraukti laidą iš
elektros maitinimo lizdo. Tai būtina padaryti ir
įrenginio veikimo sutrikimo atveju.
• Remontąirtechniniuspakeitimusgaliatliktitik
kvalikuotas specialistas.
• Išjungęįrenginį,visadaištraukitelaidąišelektros
maitinimo lizdo. Netraukite laikydami už laido.
• Siekiantišvengtisusižalojimopavojaus,
įrenginio montavimo metu reikia mūvėti tam
skirtas pirštines.
Įrenginionaudojimometuprieigapriejo
galinės sienelės turi būti apribota: įrenginį
rekomenduojama priglausti prie sienos arba
baldų.
• Įrenginiopakuotėsmedžiagaslaikytivaikams
nepasiekiamojevietoje–josneturibūti
naudojamos žaidimui.
• Vaikamsneturibūtileidžiamažaistisuįrenginiu.
10
valdymo parametrų.
•Šalindamibetkokiaspakavimomedžiagas,
laikykitės vietos teisės aktų nuostatų taip, kad
pakuotė būtų panaudota pakartotinai.
• Naudokiteindaplovętikpagalpaskirtį.
• Įrenginysturibūtiprijungtasprievandentiekio
naudojant naują žarnų komplektą. Seni žarnų
komplektai neturi būti naudojami pakartotinai.
• Didžiausiasindųkomplektųskaičiusnurodytas
gaminio lape.
APLINKOS APSAUGA
•Šisįrenginysbuvopagamintasišperdirbamų
arba pakartotinio naudojimo medžiagų.
Atidavimas į metalo laužą turi būti atliekamas
laikantis vietos atliekų tvarkymo reikalavimų.
Prieš atiduodami į metalo laužą, įsitikinkite, kad
maitinimo laidas yra nupjautas ir kad prietaisas
negalės būti naudojamas pakartotinai.
• Dėlišsamesnėsinformacijosapiešiogaminio
perdirbimą kreipkitės į vietos valdžios
instituciją, atsakingą už buitinės technikos
atliekų surinkimą, arba parduotuvę, kurioje
pirkote įrenginį.
PAKUOTĖS UTILIZAVIMAS
•Pakuotėgalibūtivisiškaiperdirbta–taipatvirtina
perdirbimo simbolis. Įvairios kitos pakuotės
dalys neturi patekti į aplinką, tačiau turi būti
utilizuotos laikantis vietos valdžios reglamentų.
•EuroposSąjungosdirektyvoje2012/19/ES,
susijusioje su elektros ir elektroninės įrangos
atliekomis (EEĮA), teigiama, kad buitiniai
įrenginiai neturi būti šalinami naudojant įprastą
kietųjų buitinių atliekų tvarkymo ciklą. Išrinkti
įrenginiai turėtų būti sukaupiami atskirai,
siekiant pagerinti pakartotinio panaudojimo ir
indaplovės viduje esančių medžiagų perdirbimo
išlaidas bei užkirsti kelią žalai aplinkai bei
visuomenės sveikatai. Perbrauktos šiukšliadėžės
simbolis, vaizduojamas ant įrenginių, primena
jų savininkams įsipareigojimus, susijusius su
buitinės technikos atliekų atskiru surinkimu. Dėl
papildomos informacijos, susijusios su tinkamu
buitinių įrenginių šalinimu, galite kreiptis į
atitinkamą valdžios instituciją arba vietos
įrenginių pardavimo atstovą.
LV
SVARĪGAS DROŠĪBAS
NORĀDES
Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet norādes, jo
tās iekļauj svarīgu informāciju par drošu
uzstādīšanu, izmantošanu un apkopi. Glabājiet
šo lietošanas instrukciju drošā vietā turpmākām
uzziņām. Ja ierīce tiek pārdota, atdota vai
pārvietota, nodrošiniet, lai tās komplektā tiktu
iekļauta šī instrukcija.
Atbrīvojiet ierīci no visa iesaiņojuma un
pārliecinieties, ka pārvadāšanas laikā tā nav
bojāta. Bojājumu gadījumā sazinieties ar
mazumtirgotāju un neturpiniet uzstādīšanas
procesu.
Izmantojot trauku mazgājamo mašīnu,
ievērojiet turpmāk norādītos drošības
pasākumus.
Ierīcejāizmantomājsaimniecībasfajansa
trauku mazgāšanai saskaņā ar šīs instrukcijas
norādēm.
Šoierīcidrīkstizmantotbērninoastoņu
gadu vecuma un personas ar pavājinātām
ziskajām, maņu vai garīgajām spējām vai
pieredzes un zināšanu trūkumu, ja tām
tiek nodrošināta atbilstoša pārraudzība
vai sniegtas norādes par ierīces drošu
izmantošanu un tās saprot saistītos draudus.
Bērni nedrīkst spēlēties ar šo ierīci.
• Tīrīšanuunapkopi,koparastiveiclietotājs,
nedrīkst veikt bērni bez uzraudzības.
• Ierīcinedrīkstuzstādītārā,patslēgtāszonās.
Ļoti bīstami ir atstāt iekārtu apstākļos, kur tā
tiek pakļauta lietus un vētras iedarbībai.
Neglabājiet ierīces tuvumā viegli
uzliesmojošus materiālus.
• Ūdens,kasirierīcē,navdzerams.
Nelietojietierīcēšķīdinātājus:eksplozijas
risks!
• Durvisnedrīkstatstātatvērtāpozīcijā,lai
neradītu paklupšanas risku.
Uzatvērtajāmdurvīmnedrīkstatbalstīt
nekādus priekšmetus un uz tām nedrīkst
arī sēdēt vai stāvēt, jo ierīce var gāzties uz
priekšu.
• Atvērtasierīcesdurvisvaratbalstītvienīgiar
pilnībā izvilkta statīva svaru.
• Katraciklabeigāsunpirmsierīcestīrīšanas
apkopes darbu veikšanas nolūkos ir jāaizver
ūdens padeves krāns un kontaktdakša
jāatslēdz no kontaktligzdas; atvienošana
jāveic arī jebkuras disfunkcijas gadījumā.
• Remontdarbusuntehniskāsizmaiņasdrīkst
veikt tikai kvalicēts tehniskais speciālists.
Atslēdzot ierīci, vienmēr izvelciet
kontaktdakšu no strāvas ligzdas. Nevelciet
aiz kabeļa.
• Lainesavainotos,ierīcesmontāžaslaikā
jāizmanto īpaši cimdi.
Lietošanaslaikāirpienācīgijāierobežo
piekļuve aizmugures sienai, piemēram,
novietojot ierīci pie sienas vai kādas mēbeles
malas.
• Iesaiņojumamateriālusglabājietbērniem
11
nepieejamā vietā, tos nedrīkst izmantot kā
rotaļlietas.
• Bērniemnedrīkstļautspēlētiesaršoierīci.
• Mazgāšanaslīdzekli,skalošanaslīdzekliun
sāli glabājiet bērniem nepieejamā vietā.
Ierīceir paredzētatikaiizmantošanai
mājsaimniecībā.
• Ierīcinedrīkstdarbinātpirmsuzstādīšanas
procesa pabeigšanas.
NORĀDĪJUMI PAR ZEMĒŠANU
• Šīierīceirjāiezemē.Disfunkcijasvaiatteices
gadījumā zemējums mazina elektrošoka
gūšanas risku, nodrošinot mazākās
pretestības ceļu elektriskajai strāvai. Šīs
ierīces vadam ir aprīkojuma zemējuma
vadītājs un zemējuma spraudnis.
• Spraudnisirjāpieslēdzatbilstošaiizejai,kas
ir uzstādīta un iezemēta atbilstoši visiem
vietējiem noteikumiem un rīkojumiem.
Ierīcespievienošanaipieizejasnedrīkst
izmantot pagarinātājvadu, adapterus un
pārveides spraudņus.
•Nepareizsaprīkojumazemējumavadītāja
savienojums var radīt elektrošoka gūšanas
risku.
• Jašaubāties,vaiierīceirpareiziiezemēta,
lūdziettopārbaudītkvalicētamelektriķim
vai servisa pārstāvim. Nepārveidojiet ierīcei
pievienoto kontaktdakšu, ja tā neatbilst
izejai.Palūdzietkvalicētamelektriķimuzstādīt
pareizu izeju.
PAREIZA LIETOŠANA
• Pēcuzstādīšanasjānodrošinapiekļuveierīces
atvienošanai (ar galveno kontaktdakšu).
• Mazgājamopriekšmetuievietošana.
1. Asus priekšmetus novietojiet tā, lai tie
nesabojātu durvju blīvējumu.
2. BRĪDINĀJUMS! Naži un citi piederumi ar asiem
galiem jāievieto piederumu grozā ar smailajiem
galiem/asmeņiem uz leju vai horizontālā
pozīcijā tā, lai asais gals būtu vērsts prom no
ierīces priekšpuses.
Lietojiet tikai automātiskajai trauku
mazgājamajai mašīnai paredzētos tīrīšanas
līdzekļus un skalošanas piedevas.
• BRĪDINĀJUMS! Daži trauku mazgājamās
mašīnas mazgāšanas līdzekļi ir ļoti sārmaini.
Norīšanas gadījumā tie var būt ļoti bīstami.
Nepieļaujiet to saskari ar ādu un acīm
un neļaujiet bērniem atrasties pie trauku
mazgājamās mašīnas, kad tās durvis ir atvērtas.
Pēc mazgāšanas cikla pabeigšanas pārbaudiet,
vai mazgāšanas līdzekļa trauks ir tukšs.
•Japadevesvadsirbojāts,laiizvairītosnoriska,
tas jānomaina ražotājam, tā apkopes pārstāvim
vai līdzīgas kvalikācijas personai.
Uzstādīšanaslaikāstrāvasvadunedrīkst
pārmērīgi vai bīstami saliekt vai saspiest.
Neveiciet nekādas vadības elementu izmaiņas.
Likvidējot iesaiņojuma materiālus,
ievērojiet vietējos tiesību aktus, lai iesaiņojumu
varētu izmantot atkārtoti.
• Traukumazgājamomašīnuizmantojiettikai
paredzētajiem nolūkiem.
• Ierīceirjāpievienoūdenspadevei,izmantojot
jaunus šļūteņu komplektus. Vecos šļūteņu
komplektus nedrīkst izmantot atkārtoti.
Maksimālaisēdamrīkukomplektuskaitsir
norādīts izstrādājuma lapā.
VIDES AIZSARDZĪBA
Šīierīceirizgatavotanopārstrādājamavai
atkārtoti izmantojama materiāla. Nodošana
metāllūžņos jāveic saskaņā ar vietējiem
atkritumu likvidācijas noteikumiem. Pirms
nodošanas metāllūžņos nogrieziet strāvas vadu,
lai ierīci nevarētu izmantot atkārtoti.
• Laiiegūtupapildinformācijuparto,kārīkoties
ar šo izstrādājumu un to pārstrādāt, sazinieties
ar vietējām varas iestādēm, kas nodarbojas ar
atsevišķoatkritumusavākšanu,vaiveikalu,kurā
iegādājāties ierīci.
IESAIŅOJUMA IZMEŠANA
•Iesaiņojumsir100%pārstrādājams(to
apstiprina pārstrādes simbols). Iesaiņojuma
dažādās daļas nedrīkst izmest apkārtējā vidē,
bet tās ir jāutilizē saskaņā ar pašvaldības
noteikumiem.
EiropasDirektīvaNr.2012/19/ESpar
elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem
(EEIA) noteic, ka sadzīves ierīces nedrīkst
likvidēt, izmantojot parasto pilsētas cieto
atkritumu savākšanas ciklu. Izlietotās ierīces ir
jāsavācatsevišķi,laioptimizētuiekārtas
materiālu atkārtotās izmantošanas un
pārstrādes izmaksas un novērstu iespējamo
kaitējumu atmosfērai un sabiedrības veselībai.
Uz visiem izstrādājumiem redzamais pārsvītrotās
atkritumu tvertnes simbols atgādina
īpašniekiem par viņu pienākumiem saistībā ar
atsevišķoatkritumusavākšanu.Laiiegūtu
papildinformāciju par sadzīves ierīču pareizu
likvidēšanu, īpašnieki var sazināties ar attiecīgo
valsts iestādi vai ierīču vietējo izplatītāju.
12
EN
Assistance
Before contacting Assistance:
Check whether the problem can be resolved using the
Troubleshooting guide
(seeTroubleshooting).
• Restarttheprogrammetocheckwhethertheproblemhasceased
to exist.
If the problem persists, contact the Authorised Technical
Assistance Service.
Never use the services of unauthorised technicians.
Please have the following information to hand:
• Thetypeofmalfunction.
• Theappliancemodel(Mod.).
• Theserialnumber(S/N).
This information can be found on the appliance data plate
(see
Descriptionoftheappliance)
.
ET
Tehniline tugi
Enne kui pöördute tehnilise toe poole:
• proovigelahendadaprobleemveaotsingustoodudjuhisteabil
(vt
“Veaotsing”);
• käivitageprogrammuuesti-probleemvõibkadudaiseenesest;
• probleemipüsimiselpöördugevolitatudhoolduskeskusepoole.
Ärge kasutage kunagi volitust mitteomavate tehnikute teenuseid.
Tehnilise toe poole pöördudes on vaja edastada järgmine teave
• talitlushäiretüüp;
• seadmemudelinumber(Mod.);
• seadmeseerianumber(S/N).
Vastavad andmed leiate seadme andmeplaadilt
(vt “Seadme kirjeldus”)
.
LT
Pagalba
Prieš kreipdamiesi į pagalbą:
• patikrinkite,argalimaproblemąpašalintinaudojantisGedimųnustatymo
ir šalinimo rekomendacijomis
(žr. skyrių Gedimų nustatymas ir šalinimas);
• išnaujopaleiskiteprogramą,kadįsitikintumėte,arproblemaišliko;
• jeiguproblemaišliko,kreipkitėsįįgaliotąjįtechninėspriežiūroscentrą.
Niekada nesinaudokite neįgaliotųjų specialistų paslaugomis.
Pasiruoškite šią informaciją:
• gedimotipas;
• įrenginiomodelis(mod.);
• serijosNr.(S/N).
Šią informaciją rasite ant prie įrenginio pritvirtintos duomenų lentelės
(žr.
skyrių Įrenginio aprašymas)
.
LV
Palīdzība
Pirms sazināties ar palīdzības dienestu
• Pārbaudiet,vaiproblēmuvarnovērst,izmantojottraucējumumeklēšanas
instrukciju
(skatiet sadaļu Traucējumu meklēšana).
• Restartējietprogrammu,laipārbaudītu,vaiproblēmairnovērsta.
Japroblēmajoprojāmpastāv,sazinietiesarpilnvarotutehniskās
palīdzības dienestu.
Nekad neizmantojiet nepilnvarotu tehnisko speciālistu
pakalpojumus.
Lūdzu, sniedziet šādu informāciju:
• disfunkcijasveids;
• ierīcesmodeli(Mod.);
• sērijasnumurs(S/N).
Šo informāciju var atrast uz ierīces datu plāksnītes
(skatiet ierīces aprakstu)
.
ES
Asistencia
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
• VerifiquesilaanomalíapuedeserresueltaporUd.mismo
(ver
AnomalíasySoluciones).
• Vuelvaaponerenfuncionamientoelprogramaparacontrolar
si el inconveniente ha sido resuelto.
• Sinoesasí,llamealServiciodeAsistenciaTécnicaAutorizado.
No llame nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
• eltipodeanomalía;
• elmodelodelamáquina(Mod.);
• yelnúmerodeserie(S/N).
Esta información se encuentra en la placa de características
ubicada en el aparato
(verDescripcióndelaparato).
PL
Serwis Techniczny
Przed zwróceniem się do Serwisu Technicznego:
Sprawdzić, czy problemu nie można rozwiązać samodzielnie
(patrz Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania).
Ponownie uruchomić program, aby przekonać się, czy usterka
nie ustąpiła.
W przeciwnym wypadku skontaktować się z autoryzowanym
Serwisem Technicznym.
Zwracać się wyłącznie do autoryzowanych techników.
Podać:
rodzaj nieprawidłowości;
model urządzenia (Mod.);
numer seryjny (S/N).
Informacje te znajdują się na tabliczce znamionowej umieszczonej
na urządzeniu
(patrz Opis urządzenia).
13
Ficha producto
Marca
WHIRLPOOL
Modelo
ADP 402
Capacidad nominal en número de cubiertos estándar (1)
10
Clase de eciencia energética sobre una escala de A+++ (bajo consumo) a D (alto consumo)
A++
Consumo energético anual en kWh (2)
211
Consumo energético del ciclo de lavado estándar en kWh
0.74
Consumo de potencia en el modo apagado en W
0.5
Consumo de potencia en el modo espera en W
5.0
Consumo de agua anual en litros (3)
2520
Clase de ecacia de secado sobre una escala de G (ecacia mínima) a A (ecacia máxima)
A
Duración del programa por ciclo de lavado estándar en minutos
180
Duración del modo espera en minutos
12
Nivel de ruido en dB(A) re 1 pW
45
Modelo de encastre
No
NOTAS
1) La información contenida en la etiqueta y la cha se reere al ciclo estándar de lavado, este programa está diseñado para lavar
normalmente vajillas manchadas y es el programa más eciente en términos de consumo combinado de agua y energía. El ciclo
estándar de lavado se corresponde con el ciclo Eco.
2) Basado en 280 ciclos de lavado estándar con agua fría y consumo de modos de bajo consumo energético. El consumo actual
dependerá de cómo se utilice el aparato.
3) Basado en 280 ciclos de lavado estándar. El consumo actual de agua depende de cómo se utilice el aparato.
ES
Ficha producto
Product Fiche
Brand
WHIRLPOOL
Model
ADP 402
Rated capacity in standard place settings (1)
10
Energy efciency class on a scale from A+++ (low consumption) to D (high consumption)
A++
Energy consumption per year in kWh (2)
211
Energy consumption of the standard cleaning cycle in kWh
0.74
Power consumption of the off-mode in W
0.5
Power consumption of the left-on mode in W
5.0
Water consumption per year in litres (3)
2520
Drying efcacy class on a scale from G (low efcacy) to A (high efcacy)
A
Programme time for standard cleaning cycle in minutes
180
The duration of the left-on mode in minutes
12
Noise in dB(A) Re 1pW
45
Built-in model
No
NOTES
1) The information on the label and che relates to the standard cleaning cycle, this programme is suitable to clean normally soiled
tableware and it is the most efcient programme in terms of combined energy and water consumption. The standard cleaning cycle
corresponds to the Eco cycle.
2) Based on 280 standard cleaning cycles using cold water ll and the consumption of the low power modes. Actual energy consumption
depends on how the appliance is used.
3) Based on 280 standard cleaning cycles. Actual water consumption depends on how the appliance is used.
EN
Product Data (product fiche)
14
Tootekirjeldus
Tarnija nimi või kaubamärk
WHIRLPOOL
Tarnija mudelitähis
ADP 402
Nimivõimsus standardse asukoha seadistuses (1)
10
Energiatõhususe klass skaalal A+++ (suurim energiatõhusus) kuni D (väikseim energiatõhusus)
A++
AastaneenergiatarvekWh(2)
211
Standardse puhastustsükli energiatarve kWh
0.74
Standardse tsükli väljalülitatud režiimi energiatarve kWh
0.5
Standardse tsükli sisselülitatud režiimi energiatarve kWh
5.0
Aastane veetarve liitrites (3)
2520
Kuivatustõhususe klass skaalal A (suurim energiatõhusus) kuni G (väikseim energiatõhusus)
A
Standardse puhastustsükli programmi kestus minutites
180
Sisselülitatud režiimi kestus minutites
12
Õhumüra tase dB(A) Re 1 pW
45
Sisseehitatav mudel
Ei
1) Sildi ja kaardi andmed kehtivad standardse puhastustsükli korral. See programm sobib tavaliselt määrdunud lauanõude puhastamiseks ning on
energia- ja veekulu seisukohast kõige tõhusam.
2)Põhineb280standardselkülmaveetäitejaväikesevõimsusrežiimigapuhastustsüklil.Tegelikenergiatarveolenebseadmekasutusviisist.
3)Põhineb280standardselpuhastustsüklil.Tegelikenergiatarveolenebseadmekasutusviisist.
ET
Tootekirjeldus
Karta produktu
Marka
WHIRLPOOL
Nazwa modelu
ADP 402
Pojemność znamionowa, wyrażona liczbą standardowych kompletów naczyń (1)
10
Klasa efektywności energetycznej, skala od A+++ (niskie zużycie) do D (wysokie zużycie)
A++
Zużycie energii w kWh rocznie (2)
211
Zużycie energii w standardowym cyklu zmywania w kWh
0.74
Zużycie energii w trybie wyłączenia W
0.5
Zużycie energii w trybie czuwania W
5.0
Roczne zużycie wody w litrach rocznie (3)
2520
Klasa efektywności suszenia, skala od G (minimalna efektywność) do A (maksymalna efektywność)
A
Czas programu dla standardowego cyklu zmywania w minutach
180
Czas trwania trybu czuwania w minutach
12
Poziom emitowanego hałasu w dB(A) re1 pW
45
Model do zabudowy
Nie
Uwagi
1) Informacja, że cykl jest odpowiedni do zmywania normalnie zabrudzonych zastaw stołowych oraz że jest najbardziej efektywnym
programem pod względem łącznego zużycia energii i wody dla tego rodzaju zastawy stołowej; Standardowy cykl zmywania odpowiada
cyklowi Eco.
2) Na podstawie 280 standardowych cykli zmywania, przy użyciu zimnej wody, oraz w trybie niskiego zużycia energii. Rzeczywiste
zużycie energii zależy od sposobu użycia urządzenia.
3) Na podstawie 280 standardowych cykli zmywania. Rzeczywiste zużycie energii zależy od sposobu użycia urządzenia.
PL
Karta produktu
15
Gaminio vardinių parametrų lentelė
Tiekėjo pavadinimas arba prekės ženklas.
WHIRLPOOL
Tiekėjo modelio identikatorius
ADP 402
Nominali talpa, esant standartiniams vietos nustatymams (1)
10
Energijos sunaudojimo klasė diapazone nuo A+++ (mažai sunaudojama) iki G (daug sunaudojama)
A++
Energijossunaudojimaspermetus,kWh(2)
211
Energijos sunaudojimas vykdant standartinę plovimo programą, kWh
0.74
Energijos sunaudojimas išjungtame režime vykdant standartinę programą, kWh
0.5
Energijos sunaudojimas „palikta įjungta“ režime vykdant standartinę programą, kWh
5.0
Vandens sunaudojimas per metus litrais (3)
2520
Džiovinimo efektyvumo klasė diapazone nuo G (mažiausias efektyvumas) iki A (didžiausias efektyvumas)
A
Standartinės plovimo programos trukmė minutėmis
180
Režimo „palikta įjungta“ trukmė minutėmis
12
Ore sklindančio triukšmo lygis dB(A) Re 1 pW
45
Įmontuojamas modelis
Ne
1) Etiketėje ir gaminio kortelėje pateikiama informacija atitinka standartines plovimo programas, pritaikytas plauti normaliai užterštus
valgomuosius reikmenis; jos yra pačios efektyviausios programos energijos ir vandens sunaudojimo atžvilgiu.
2)Remiantis280standartiniųplovimocik,kuriemsnaudojamasšaltasvanduoirnustatomimažiauenergijosnaudojantysrežimai.Tikrasis
energijos sunaudojimas priklausys nuo prietaiso naudojimo pobūdžio.
3)Remiantis280standartiniųplovimocik.Tikrasisenergijossunaudojimaspriklausysnuoprietaisonaudojimopobūdžio.
LT
Gaminio vardinių parametrų lentelė
Datu lapa
Piegādātāja nosaukums vai tirdzniecības marka.
WHIRLPOOL
Piegādātāja modeļa identikators
ADP 402
Nominālā jauda ierastajos apstākļos (1)
10
Elektroenerģijas efektivitātes klase uz skalas no A+++ (zems patēriņš) līdz D (augsts patēriņš)
A++
Elektroenerģijaspatēriņšgadā,skaitotkWh(2)
211
Elektroenerģijas patēriņš pie standarta mazgāšanas cikla, skaitot kWh
0.74
Elektroenerģijas patēriņš izslēgtajā režīmā pie standarta cikla, skaitot kWh
0.5
Elektroenerģijas patēriņš gaidīšanas režīmā pie standarta cikla, skaitot kWh
5.0
Ūdenspatēriņšgadālitros(3)
2520
Žāvēšanas efektivitātes klase uz skalas no G (minimālā efektivitāte) līdz A (maksimālā efektivitāte)
A
Standarta mazgāšanas ciklam paredzētais programmas laiks minūtēs
180
Gaidīšanas režīma ilgums minūtēs
12
Gaisa radītā akustiskā trokšņa līmenis dB(A) Re 1 pW
45
Iebūvētais modelis
1)Informācija,kurairnorādītauzetiķetesunspeciālajāmzīmēm,attiecasuzstandartamazgāšanasciklu,unšīprogrammairpiemērota,lai
mazgātu vidēji netīrus traukus, un tās ir visefektīvākās programmas gan attiecībā uz elektroenerģijas, gan ūdens patēriņu.
2)Pamatāir280standartamazgāšanascikli,kurulaikātiekizmantotsaukstāūdenspiepildījums,untiekiestatītiekonomiskieelektroenerģijas
patēriņa režīmi. Faktiskais elektroenerģijas patēriņš būs atkarīgs no tā, kā tiks izmantota šī veļas mašīna.
3)Pamatāir280standartamazgāšanascikli.Faktiskaiselektroenerģijaspatēriņšbūsatkarīgsnotā,kātiksizmantotašīveļasmašīna.
LV
Datu lapa
16
EN
If the appliance must be moved at any time, keep it in an
upright position; if absolutely necessary, it may be tilted onto
its back.
Connecting the water supply
Adaptation of the water supply for installation should only
be performed by a qualified technician.
The water inlet and outlet hoses may be positioned towards the
right or the left in order to achieve the best possible installation.
Make sure the dishwasher does not bend or squash the hoses.
Connecting the water inlet hose
• Toa3/4”gascoldorhotwaterconnectionpoint(max.60°C).
• Runthewateruntilitisperfectlyclear.
• Screwtheinlethosetightlyintopositionandturnoffthetap.
If the inlet hose is not long enough, contact a specialist
store or an authorised technician
(seeAssistance)
.
The water pressure must be within the values indicated in
the Technical Data table - otherwise the dishwasher may be
function properly.
Make sure the hose is not bent or compressed.
Connecting the water outlet hose
Connect the outlet hose to a drain duct with a minimum
diameterof2cm.(A)
The outlet hose connection must be at a height ranging from 40
to 80 cm from the floor or surface where the dishwasher rests.
Before connecting the water outlet hose to the sink drain,
removetheplasticplug(B).
Anti-flooding protection
Toensurefloodsdonotoccur,thedishwasher:
- is provided with a special system which blocks the water
supply in the event of anomalies or leaks from inside the
appliance.
Some models are also equipped with the supplementary safety
device New Acqua Stop, which guarantees anti-flooding
protection even in the event of a supply hose rupture.
WARNING: HAZARDOUS VOLTAGE!
Undernocircumstancesshouldthewaterinlethosebecuts
it contains live electrical parts.
Electrical connection
Before inserting the plug into the electrical socket, make sure
that:
• The socket is earthed and complies with current
regulations;
• thesocketcanwithstandthemaximumloadoftheappliance
as shown on the data plate located on the inside of the door
(seechapterDescriptionoftheappliance);
• Thepowersupplyvoltagefallswithinthevaluesindicated
on the data plate on the inside of the door.
• Thesocketiscompatiblewiththeplugoftheappliance.If
this is not the case, ask an authorised technician to replace
theplug(
see Assistance
).Donotuseextensioncablesor
multiple sockets.
Once the appliance has been installed, the power supply
cable and the electrical socket should be easily accessible.
The cable should not be bent or compressed.
If the power supply cable is damaged, have it replaced by
the manufacturer or its authorised Technical Assistance
Service in order to prevent all potential hazards.
(See
Assistance)
The Company shall not be held responsible for any
incidents, if these regulations are not observed.
Positioning and levelling
1. Position the dishwasher on a level sturdy floor. If the floor is
uneven, the front feet of the appliance may be adjusted until
it reaches a horizontal position. If the appliance is levelled
correctly, it will be more stable and much less likely to move
or cause vibrations and noise while it is operating.
2. Before recessing the dishwasher, stick the adhesive
transparent strip under the wooden shelf in order to protect it
from any condensation which may form.
3. Place the dishwasher so that its sides or back panel are in
contact with the adjacent cabinets or the wall. This appliance
can also be recessed under a single worktop
(see the
Assemblyinstructionsheet)
.
4. To adjust the height of the rear foot, turn the red hexagonal
bushing on the lower central part at the front of the dishwasher
using a hexagonal spanner with an opening of 8 mm. Turn the
spanner in a clockwise direction to increase the height and
in an anticlockwise direction to decrease it.
(seeBuilding-in
instructionsheetattachedtothedocumentation)
Installation
MIN 40 cm
MAX 80 cm
17
EN
Advice regarding the first wash cycle
After the installation, remove the stoppers from the racks and
the retaining elastic elements from the upper rack
(ifany).
Water softener settings
Before starting the first wash cycle, set the hardness level
of the water from the mains supply.
(seechapterRinseaid
andrefinedsalt).
First load the softener tank with water, then introduce about 1
kg of salt. It is perfectly normal for water to flow out.
As soon as this procedure is complete, run a wash cycle.
Only use salt that has been specifically designed for dish-
washers.
After the salt has been poured into the machine, the LOW
SALT indicator light switches off.
If the salt container is not filled, the water softener and the
heating element may be damaged as a result.
Technical data
Dimensions
width 45 cm
height 85 cm
depth 60 cm
Capacity 10 standard place-settings
Water supply pressure
0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)
7,25 psi – 145 psi
Power supply voltage See appliance data plate
Total absorbed power See appliance data plate
Fuse See appliance data plate
This dishwasher conforms to the
following European Community
Directives:
-93/68/EEC (CE Marking)
-2006/95/EC (Low Voltage)
-2004/108/EC (Electromagnetic
Compatibility)
-2009/125/EC (Comm. Reg.
1016/2010) (Ecodesign)
-2010/30/EC (Energy Labelling)
-2011/65/EC (RoHS)
-2012/19/CE Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE)
The machine has a buzzer/set of tones to inform the user that
a command has been implemented: power on, cycle end etc.
The symbols/indicator lights/LEDs on the control panel/display
may vary in colour and may have a flashing or fixed light.
The display provides useful information concerning the type
of wash cycle, drying/wash-cycle phase, remaining time,
temperature etc.
18
EN
Overall view
Description of the
appliance
1. Upperrack
2. Uppersprayarm
3. Tip-up compartments
4. Rack height adjuster
5. Lower rack
6. Lower spray arm
7. Cutlery basket
8. Washing filter
9. Salt dispenser
10. Detergent and rinse aid dispensers
11. Data plate
12. Control Panel
Control panel
Multizone indicator lights
Eco cycle
indicator light
Child lock
indicator light
Wash-Cycle number
and Remaining Time
indicator
Tablet indicator
light (Tab)
Salt indicator light
Rinse Aid indicator light
Closed water tap
indicator light
Select Wash Cycle button
and indicator light
Sani Rinse/Tab Options
button and indicator light
Start Delay
Option button and
indicator light
ON/OFF/RESET
button and
indicator light
Start/Pause/Drain
Out button and
indicator light
Multizone/Child lock Options
button and indicator light
Display
19
EN
Refined Salt and Rinse Aid
Measuring out the rinse aid
RinseaidmakesdishDRYINGeasier.Therinseaiddispenser
shouldbefilled:
• WhentheLOWRINSEAIDindicatorlightonthepanel/display
is lit;
• When the dark optical indicator on the dispenser door “E”
becomes transparent.
1. Open the dispenser by turning the
cap "G" in an anticlockwise direction.
2. Pour in the rinse aid, making
sure it does not overflow from the
dispenser. If this happens, clean the
spill immediately with a dry cloth.
3. Screw the cap back on.
NEVER pour the rinse aid directly
into the tub.
Adjusting the amount of rinse aid
If you are not completely satisfied with the drying results, you
can adjust the quantity of rinse aid used. Turn the adjuster “F”.
A maximum of 4 levels can be set according to the dishwasher
model. The factory setting is for a medium level.
• Ifyouseebluishstreaksonthedishes,setalownumber(1-2).
• Iftherearedropsofwaterorlimescalemarksonthedishes,
setahighnumber(3-4).
Only use products which have been specifically designed
for dishwashers. Do not use table salt or industrial salt.
(Followtheinstructionsgivenonthepackaging.)
If you are using a multi-function product, we recommend
that you add salt in any case, especially if the water is hard
or very hard.
(Followtheinstructionsgivenonthepackaging.)
If you do not add salt or rinse aid, the LOW SALT and LOW
RINSE AID indicator lights will remain lit.
Measuring out the refined salt
TheuseofsaltpreventstheformationofLIMESCALEonthedishes
and on the machine's functional components.
•Itisimportantthatthesaltdispenserbeneverempty.
•Itisimportanttosetthewaterhardness.
The salt dispenser is located in the lower part of the dishwasher
(seeDescription)
andshouldbefilled:
• WhentheLOWSALTindicatorlightinthecontrolpanelislit;
• Seeautonomyinthewaterhardnesstable.
1. Remove the lower rack and unscrew the
containercap(anticlockwise).
2.Onlythefirsttimeyoudothis:fillthewater
dispenser up to the edge.
3. Position the funnel
(seefigure)
and fill the salt
containerrightuptoitsedge(approximately1
kg);itisnotunusualforalittlewatertoleakout.
4. Remove the funnel and wipe any salt residue away from the
opening; rinse the cap under running water and then screw it on.
It is advisable to perform this procedure every time you add salt
to the container.
Make sure the cap is screwed on tightly, so that no detergent can
getintothecontainerduringthewashcycle(thiscoulddamage
thewatersoftenerbeyondrepair).
Whenever you need to add salt, we recommend carrying out
the procedure before the washing cycle is started.
Setting the water hardness
For perfect water softener operation, it is essential that the
adjustment be based on the water hardness in your house. Ask
your local water supplier for this information. The factory setting
is for medium water hardness.
•SwitchthedishwasheronusingtheOn/Offbutton.
•SwitchitoffusingtheOn/Offbutton
•HolddownbuttonStart/Pause for 5 seconds until you hear
a beep.
•SwitchitonusingtheOn/Offbutton
•Thedisplayshowsthecurrentselectionlevelnumberandthe
salt indicator light.
•PressbuttonP to select the desired hardness level
(seehardness
table).
•SwitchitoffusingtheOn/Offbutton
•Settingiscomplete!
Water Hardness Table
Average autonomy
salt dispenser with 1
wash cycle per day
level °dH °fH mmol/l months
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 7 months
2 6 - 11 11 - 20 1.1 - 2 5 months
3 12 - 17 21 - 30 2.1 - 3 3 months
4 17 - 34 31 - 60 3.1 - 6 2 months
5 34 - 50 61 - 90 6.1 - 9 2/3 weeks
For values between 0°f and 10°f, we do not recommend the
use of salt. A setting of 5 may increase cycle duration. (°dH
= hardness measured in German degrees - °f = hardness
measured in French degrees – mmol/l = millimoles per litre)
20
EN
Loading the racks
Cutlery basket
The basket is equipped with top grilles for improved cutlery ar-
rangement. The cutlery basket should be positioned only at the
front of the lower rack.
Upper rack
Load this rack with delicate and lightweight crockery such as
glasses, cups, saucers and shallow salad bowls.
Tips
Before loading the racks, remove all food residues from the
crockery and empty liquids from glasses and containers. No
preventive rinsing is needed under running water.
Arrange the crockery so that it is held in place firmly and does
not tip over; and arrange the containers with the openings facing
downwardsandtheconcave/convexpartsplacedobliquely,thus
allowing the water to reach every surface and flow freely.
Make sure that the lids, handles, trays and frying pans do not
prevent the spray arms from rotating. Place any small items in
the cutlery basket.
Since plastic dishes and non-stick frying pans usually retain more
water drops, their drying will be not so good as that of ceramic or
stainless-steel dishes.
Lightweight items such as plastic containers should be placed in
the upper rack and arranged so that they cannot move.
After loading the appliance, make sure that the spray arms can
rotate freely.
Lower rack
The lower rack can hold pans, lids, dishes, salad bowls, cutlery
etc. Large plates and lids should ideally be placed at the sides.
Verysoileddishesandpansshouldbeplacedinthelowerrack
because in this sector the water sprays are stronger and allow a
higher washing performance.
Adjustable position tip-up compartments
The side tip-up compartments can be positioned at three different
heights to optimize the arrangement of the crockery inside the rack.
Wine glasses can be placed safely in
the tip-up compartments by inserting
the stem of each glass into the
corresponding slot.
For optimum drying results incline
the tip-up compartments more. To
change the inclination, pull up the tip-
up compartment, slide it slightly and
position it as you wish.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Whirlpool ADP 402 WH instrukcja

Kategoria
Zmywarki
Typ
instrukcja