Indesit DSR 57H96 Z instrukcja

Kategoria
Zmywarki
Typ
instrukcja
1
DSR 57H96
PL
Polski
Instrukcja obsługi
ZMYWARKA - Spis treści
Instrukcja obsługi, 1
Zalecenia i środki ostrożności, 9-10
Serwis Techniczny, 11
Karta produktu, 14
Instalacja, 70-71
Opis urządzenia, 72
Sól regeneracyjna i środek nabłyszczający, 73
Ładowanie koszy, 74-75
Środek myjący i obsługa zmywarki, 76
Programy, 77
Programy specjalne i opcje, 78
Konserwacja i obsługa, 79
Nieprawidłowe działanie i możliwe środki zaradcze, 80
CS
Česky
Návod k použití
MYČKA NÁDOBÍ -Obsah
Návod k použití, 1
Opatření a rady, 2-3
Servisní služba, 11
Informační list výrobku, 12
Instalace, 15-16
Popis zařízení, 17
Regenerační sůl a Leštidlo, 18
Plnění košů, 19-20
Mycí prostředek a použití myčky, 21
Programy, 22
Speciální programy a Volitelné funkce, 23
Údržba a péče, 24
Poruchy a způsob jejich odstranění, 25
SK
Slovensky
Návod na použitie
UMÝVAČKA RIADU - Obsah
Návod na použitie, 1
Opatrenia a rady, 3-4
Servisná služba, 11
Opis výrobku, 12
Inštalácia, 26-27
Popis zariadenia, 28
Regeneračná soľ a Leštidlo, 29
Naplňte koše
, 30-31
Umývací prostriedok a použitie umývačky, 32
Programy, 33
Špeciálne programy a Voliteľné funkcie, 34
Údržba a starostlivosť, 35
Poruchy a spôsob ich odstránenia, 36
LT
Lietuviškai
Naudojimo instrukcijos
INDAPLOVĖ - Turinys
Naudojimo instrukcijos, 1
Svarbios saugos instrukcijos, 5-6-7
Pagalba, 11
Gaminio duomenys, 13
Montavimas, 48-49
Įrenginio aprašymas, 50
Valyta druska ir plovimo priemonės, 51
Indų į stalčių dėjimas, 52-53
Ploviklio ir indaplovės naudojimas, 54
Plovimo ciklai, 55
Specialūs plovimo ciklai ir parinktys, 56
Techninė priežiūra ir aptarnavimas, 57
Gedimų nustatymas ir šalinimas, 58
LV
Latviešu valodā
Lietošanas instrukcija
TRAUKU MAZGĀJAMĀ MAŠĪNA - Saturs
Lietošanas instrukcijas, 1
Svarīgas norādes par drošību, 7-8
Palīdzība, 11
Datu lapa, 14
Uzstādīšana, 59-60
Ierīces apraksts, 61
Uzlabotais sāls un skalošanas līdzeklis, 62
Ievietošana statīvos, 63-64
Mazgāšanas līdzekļa un trauku mazgājamās mašīnas
lietošana, 65
Mazgāšanas cikli, 66
Speciālie mazgāšanas cikli un opcijas, 67
Apkope un uzturēšana, 68
Traucējumu meklēšana, 69
HU
Magyar
Használati útmutató
MOSOGATÓGÉP - Tartalom
Használati útmutató, 1
Óvintézkedések és tanácsok, 4-5
Szerviz, 11
Termékismertető adatlap, 13
Üzembe helyezés, 37-38
Készülékleírás, 39
Regeneráló só és fényesítőszer, 40
Berámolás a kosarakba, 41-42
Mosogatószer és a mosogatógép használata, 43
Programok, 44
Különleges programok és opciók, 45
Karbantartás és ápolás, 46
Hibaelhárítás, 47
2
CS
Opatření a rady
Zařízení bylo navrženo a vyrobeno
v souladu s platnými mezinárodními
bezpečnostními předpisy. Tato upozornění
jsou uváděna z bezpečnostních důvodů a
je třeba si je pozorně přečíst.
Je velmi důležité tento návod uschovat,
aby jej bylo možné kdykoli dle potřeby
konzultovat. V případě prodeje, darování
nebo přestěhování zařízení se ujistěte, že
návod zůstane uložen v jeho blízkosti.
Pozorně si přečtěte uvedené pokyny:
Obsahují důležité informace o instalaci,
použití a bezpečnosti.
Toto zařízení bylo navrženo pro použití v
domácnosti nebo pro podobné aplikace,
jako například:
- hospodářská stavení;
- použití zákazníky v hotelu, motelu nebo
jiných prostředích rezidenčního typu;
- penziony typu „bed and breakfast“.
Po rozbalení zařízení zkontroluje, zda
během přepravy nedošlo k jeho poškození.
V případě, že je poškozeno, je nezapojujte
a obraťte se na prodejce.
Základní bezpečnostní pokyny
Tento elektrospotřebič mohou používat
děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými
fyzickými, senzorickými nebo duševními
schopnostmi nebo osoby bez zkušeností
nebo potřebné znalosti, když jsou pod
dozorem odpovědné osoby, případně
poté, co jim byly poskytnuty pokyny
týkající se bezpečného použití zařízení
a pochopení souvisejících nebezpečí.
Děti si nesmí hrát se zařízením.
Čištění a údržbu zařízení musí provádět
uživatel. Nesmí je provádět děti bez
dozoru.
Toto zařízení bylo navrženo výhradně pro
neprofesionální použití v domácnosti.
Zařízení musí být používání na mytí
nádobí v domácnosti podle pokynů
uvedených v tomto návodu.
Zařízení nesmí být nainstalováno venku,
a to ani v případě, že by se jednalo o
místo chráněné před nepřízní počasí,
protože je velmi nebezpečné vystavit jej
působení deště a bouří.
Nedotýkejte se myčky nádobí bosýma
nohama.
Nevytahujte zástrčku ze zásuvky
elektrického rozvodu tahem za kabel,
ale uchopením za zástrčku.
Na konci každého cyklu a před
provedením operací čištění a údržby
je třeba zavřít kohoutek přívodu vody a
odpojit zástrčku ze zásuvky elektrického
rozvodu.
Maximální počet jídelních souprav je
uveden v technickém listu výrobku.
Při výskytu poruchy se v žádném případě
nepokoušejte o opravu vnitřních částí
zařízení.
Neopírejte se o otevřená dvířka a
nesedejte si na ně: zařízení by se mohlo
převrátit.
Dvířka nesmí zůstat v otevřené poloze,
protože by mohla představovat nebezpečí
zakopnutí.
Udržujte mycí prostředek a leštidlo mimo
dosah dětí.
Obaly nejsou hračky pro děti!
Nože a nástroje s ostrými hroty musí být
umístěny do košíku na příbory s hroty/
ostřími obrácenými směrem dolů nebo
do vodorovné polohy na sklopné držáky
nebo na tác/do třetího koše u modelů,
jejichž je součástí.
Zařízení musí být připojeno k rozvodu
vody novou přívodní hadicí a stará
přívodní hadice nesmí být znovu použita.
Když se jedná o volně instalovatelnou
myčku nádobí, její zadní strana musí být
umístěna ke stěně.
Likvidace
Likvidace obalových materiálů: Při jejich
odstraňování postupujte v souladu
s místním předpisy a dbejte na možnou
recyklaci.
Evropská směrnice 2012/19/EU o odpadu
tvořeném elektrickými a elektronickými
zařízeními (RAEE) předpokládá, že
elektrospotřebiče nesmí být likvidovány
v rámci běžného pevného městského
odpadu. Vyřazená zařízení musí být
sesbírána zvlášť za účelem zvýšení
počtu recyklovaných a znovu použitých
materiálů, ze kterých jsou složena, a za
účelem zabránění možným ublížením na
zdraví a škodám na životním prostředí.
Symbolem je přeškrtnutý koš, který je
uveden na všech výrobcích s cílem
připomenout povinnosti spojené se
3
separovaným sběrem.
Podrobnější informace týkající
se správného způsobu vyřazení
elektrospotřebičů z provozu mohou
jejich držitelé získat tak, že se obrátí na
navrženou veřejnou instituci nebo na
prodejce.
Jak ušetřit a brát ohled na životní
prostředí
Šetření vodou a energií
Uvádějte myčku nádobí do chodu pouze
tehdy, když je naplněna. Během čekání
na naplnění zařízení zabraňte vzniku
nepříjemného zápachu použitím cyklu
Namáčení
(je-li součástí - viz Programy)
.
Zvolte program vhodný pro druh nádobí
a stupeň znečištění; podívejte se do
Tabulky programů:
- pro běžně znečištěné nádobí použijte
program Eko, který zaručuje nízkou
spotřebu energie a vody.
- při menším množství nádobí použijte
volitelnou funkci Poloviční náplň
(je-li
součástí - viz Speciální programy a Volitelné funkce).
V případě, že vaše smlouva na dodávku
elektrické energie předpokládá používání
časových pásem pro šetření elektrickou
energií, provádějte mytí v časových
pásmech se sníženou sazbou. Volitelná
funkce Odložený start může napomoci
organizaci mycích cyklů uvedeným
způsobem
(
je-li součástí - viz Speciální programy
a Volitelné funkce).
SK
Opatrenia a rady
Zariadenie bolo navrhnuté a vyrobené
v súlade s medzinárodnými bezpečnostnými
normami. Tieto upozornenia sú uvádzané
z bezpečnostných dôvodov a je potrebné
si ich pozorne prečítať.
Je dôležité tento návod uschovať, kvôli
prípadnému neskoršiemu nahliadnutiu.
V prípade predaja, darovania alebo
presťahovania zariadenia zabezpečte, aby
návod zostal vždy jeho súčasťou.
Pozorne si prečítajte uvedené pokyny:
zdrojom dôležitých informácií, týkajúcich
sa inštalácie, použitia a bezpečnosti.
Toto zariadenie bolo navrhnuté pre použitie
v domácnosti alebo pre podobné aplikácie,
ako napríklad:
- hospodárske príbytky;
- použitie zákazníkmi v hoteli, moteli alebo
iných rezidenčných zariadeniach;
- penzióny typu „bed and breakfast“.
Po rozbalení zariadenia skontrolujte, či
počas prepravy nedošlo k jeho poškodeniu.
Ak je poškodené, nezapájajte ho a obráťte
sa na predajcu.
Základné bezpečnostné pokyny
Tento elektrospotrebič smú používať deti
vo veku do 8 rokov a osoby so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami, alebo osoby bez
skúseností alebo potrebných znalostí, len
ak sú pod dozorom zodpovednej osoby,
alebo ak boli poučení o bezpečnom
použití zariadenia a ak pochopili súvisiace
nebezpečenstvá.
Deti sa so zariadením nesmú hrať.
Čistenie a údržbu zariadenia musí
vykonávať užívateľ. Túto činnosť nesmú
vykonávať deti bez dozoru.
Toto zariadenie bolo navrhnuté pre
neprofesionálne použitie vo vnútri bytu/
domu.
Zariadenie musí byť používané na
umývanie riadu v domácnosti, podľa
pokynov uvedených v tomto návode.
Zariadenie nesmie byť nainštalované
v exteriéri, a to ani v prípade, keď sa
jedná o chránený priestor, pretože
jeho vystavenie dažďu alebo búrke je
mimoriadne nebezpečné.
Nedotýkajte sa umývačky riadu bosými
nohami.
Nevyťahujte zástrčku zo zásuvky
elektrickej siete ťahaním za kábel, ale
uchopením za zástrčku.
Na konci každého cyklu pred čistením
a údržbou je potrebné zatvoriť kohútik
prívodu vody a odpojiť zástrčku zo
zásuvky elektrického rozvodu.
Maximálny počet jedálenských súprav je
uvedený v technickom liste výrobku.
V prípade poruchy sa v žiadnom prípade
nepokúšajte zasahovať do vnútorných
častí, v snahe o opravu.
Neopierajte sa o otvorené dvierka a
nesadajte si na ne: zariadenie by sa
4
mohlo prevrátiť.
• Nenechávajte dvierka otvorené, pretože
by ste mohli o ne zakopnúť.
Udržujte umývací prostriedok a leštidlo
mimo dosahu detí.
Obaly nie sú hračky pre deti!
Nože a náradie s ostrými hrotmi musia
byť uložené do košíka na príbory hrotmi/
ostrím obráteným smerom dolu, alebo
musia byť uložené do vodorovnej polohy
na sklopné držiaky alebo na podnos/do
tretieho koša, ak je súčasťou daného
modelu.
Likvidácia
Likvidácia obalových materiálov: Obaly
zlikvidujte v súlade s miestnymi predpismi
kvôli umožneniu ich recyklácie.
Európska smernica 2012/19/EU o odpade
z elektrických a elektronických zariadení
(OEEZ) predpisuje, že elektrospotrebiče
nesmú byť zlikvidované v rámci bežného
tuhého komunálneho odpadu. Vyradené
zariadenia musia byť zozbierané
separovane kvôli optimalizácii stupňa
opätovného použitia a recyklácie
materiálov, z ktorých vyrobené,
a kvôli zamedzeniu možných škôd
na zdraví a na životnom prostredí.
Symbol preškrtnutého koša, uvedený na
všetkých takýchto výrobkoch, upozorňuje
na povinnosti spojené so separovaným
zberom.
Podrobnejšie informácie, týkajúce
sa správneho spôsobu vyradenia
elektrospotrebičov z prevádzky, môžu
ich držitelia získať od poverenej verejnej
inštitúcie alebo od predajcu.
Ako ušetriť a brať ohľad na životné
prostredie
Šetrenie vodou a energiou
Používajte umývačku riadu len vtedy,
keď je naplnená. Počas čakania na
naplnenie zariadenia zabráňte vzniku
nepríjemného zápachu spustením cyklu
Namáčania
(ak je súčasťou - viď Programy)
.
Zvoľte program vhodný pre druh riadu
a stupeň znečistenia podľa Tabuľky
programov:
- pre bežné znečistenie riadu použite
program Eko, ktorý zaručuje nízku
spotrebu energie a vody.
- pri menšom množstve riadu použite
voliteľnú funkciu Polovičná náplň
(ak
je súčasťou - viď Špeciálne programy a Voliteľné
funkcie).
V prípade dodávky elektrickej energie
v časových pásmach pre šetrenie
elektrickou energiou, používajte
umývačku v časových pásmach so
zníženou sadzbou. Voliteľná funkcia
Oneskorený štart vám umožní používať
umývačku práve v tomto čase
(
ak je
súčasťou - viď Špeciálne programy a Voliteľné
funkcie).
HU
Óvintézkedések és tanácsok
A készüléket a nemzetközi biztonsági
szabványoknak megfelelően tervezték és
gyártották. A figyelmeztetések az ön
biztonságát szolgálják, ezért kérjük,
gyelmesen olvassa el.
Őrizze meg a kézikönyvet, hogy
bármikor használhassa. A mosogatógép
értékesítése, átadása és/vagy áthelyezése
esetén biztosítsa, hogy a kézikönyv a
készülékkel együtt maradjon.
Olvassa el figyelmesen az útmutatót:
fontos információkat talál benne az üzembe
helyezésről, a használatról és a biztonságról.
Ezt a készüléket háztartási használatra,
illetve ahhoz hasonló alkalmazásokra
tervezték, pl.:
- vidéki házak;
- szállodai, moteli és egyéb lakókörnyezetben
lakó ügyfelek által való használat;
- bed and breakfast.
Csomagolja ki a készüléket, és ellenőrizze,
hogy nem sérült-e meg a szállítás során.
Amennyiben megsérült, ne kösse be,
hanem forduljon a viszonteladóhoz.
Általános biztonság
Ezt a készüléket a 8 éves kort betöltött
gyermekek, valamint a testileg,
érzékszervileg vagy szellemileg
korlátozott, nem hozzáértő, illetve a
terméket nem ismerő személyek csak
egy felelős személy megfelelő felügyelet
mellett, vagy a készülék biztonságos
használatával kapcsolatos alapvető
5
utasítások és a kapcsolódó veszélyek
ismeretében használhatják.
Vigyázzon, hogy a gyermekek ne
játsszanak a készülékkel.
A készülék tisztítását és karbantartását a
felhasználónak kell elvégeznie. A tisztítási
és karbantartási műveleteket gyermekek
felügyelet nélkül nem végezhetik.
A készüléket otthoni, nem üzemszerű
használatra tervezték.
A készüléket csak edények háztartási
mosogatására, kizárólag az útmutatóban
leírt utasítások szerint szabad használni.
• A készülék nem állítható föl a szabadban
még akkor sem, ha a hely védett
mert nagyon veszélyes kitenni esőnek és
viharoknak.
• Ne érjen a mosogatógéphez mezítláb!
A dugót ne a tápkábelnél, hanem a
csatlakozódugónál fogva húzza ki az aljzatból!
Minden ciklus végén vagy ha a készüléken
tisztítást vagy karbantartást végez,
mindig zárja el a vízcsapot, és húzza ki
a dugót a konnektorból!
A terítékek maximális számát a
termékismertető adatlap tartalmazza.
Meghibásodás esetén semmiképp
ne próbálja megjavítani a belső
szerkezeteket!
Ne támaszkodjon és ne üljön a nyitott
ajtóra, mivel a készülék felbillenhet!
Ne hagyja nyitva az ajtót, mert a készülék
felbillenhet!
A mosogatószert és az öblítőszert tartsa
távol a gyerekektől!
A csomagolóanyag nem gyerekjáték!
• A késeket és a vágóeszközöket élükkel
lefele kell behelyezni az evőeszköztartó
kosárba, vagy vízszintesen a felső kosár
billenőpolcaira vagy a tálcába/harmadik
kosárba az ilyennel rendelkező modellek
esetén.
A készüléket az új töltőcsővel kell a
vízhálózathoz csatlakoztatni és a régi
töltőcsövet nem szabad újrahasználni.
Ha a mosogatógép tetszőlegesen
telepíthető, a készülék hátulját egy falhoz
kell állítani.
Ártalmatlanítás
A csomagolóanyagok megsemmisítése:
Tartsa be a helyi előírásokat, így a
csomagolóanyagok újrahasznosíthatók!
Az Európai Parlament és Tanács
elektromos és elektronikus berendezések
hulladékairól (WEEE) szóló 2012/19/
EU irányelve előírja, hogy ezen
hulladékok nem kezelhetők háztartási
hulladékként. A forgalomból kivont
berendezéseket, az azokat alkotó
anyagok hatékonyabb visszanyerése,
illetve újrahasznosítása, valamint az
emberi egészség és a környezet védelme
érdekében szelektíven kell gyűjteni! Az
összes terméken megtalálható áthúzott
szemetes szimbólum a szelektív gyűjtési
kötelezettségre emlékeztet.
A tulajdonosok, háztartási készülékük
forgalomból történő helyes kivonásával
kapcsolatban, további információért
a megfelelő közszolgálathoz, illetve a
forgalmazóhoz is fordulhatnak.
Környezetvédelem
Takarítson meg vizet és energiát!
A mosogatógépet csak tele indítsa
el. Amíg arra vár, hogy megteljen a
mosogatógép, a kellemetlen szagok
keletkezését megelőzheti az Áztatás
program lefuttatásával
(ha rendelkezésre áll
- lásd Programok)
.
A Programtáblázat alapján válasszon
az edényeknek és szennyezettségük
mértékének megfelelő programot:
-normál szennyezettségű edényekhez
használja a Gazdaságos programot,
mely alacsony energiafogyasztást és
vízfogyasztást biztosít!
- kis mennyiségű mosandó esetén kapcsolja
be a Fél adag opciót
(ha rendelkezésre áll lásd
Különleges programok és opciók).
Amennyiben az Ön áramszolgáltatói
szerződése idősávokhoz köti a
fogyasztói árat, mosson az alacsony
tarifájú időszakban. Ebben az esetben a
Késleltetett indítás opcióval beállíthatja
a mosogatás kívánt idejét
(
ha rendelkezésre
áll lásd Különleges programok és opciók).
LT
SVARBIOS SAUGOS
INSTRUKCIJOS
Prieš naudojimą atidžiai perskaitykite
instrukcijas, nes jose pateikta svarbi saugaus
montavimo, naudojimo ir techninės priežiūros
informacija. Šį naudojimo vadovą laikykite
saugioje vietoje, kad bet kada prireikus
galėtumėte juo naudotis. Įrenginį parduodant,
atiduodant arba gabenant į kitą vietą, įsitikinkite,
kad kartu su indaplove perduodamas ir šis
naudojimo vadovas.
6
Išimkite įrenginį iš pakuotės ir įsitikinkite, kad jis
nebuvo pažeistas transportavimo metu. Jeigu
pastebėjote pažeidimų, susisiekite su pardavėju.
Toliau nemontuokite indaplovės.
Naudodami indaplovę, laikykitės šių
atsargumo priemonių
• Įrenginysskirtasnaudotiindųplovimuibuityje,
laikantis šiame vadove pateiktų instrukcijų.
• Šįįrenginįgalinaudoti8metųirvyresnivaikai,
taip pat asmenys, kurių ziniai, jutimo arba
protiniai gebėjimai sumažėję arba asmenys
su patirties bei žinių trūkumu, jeigu jie yra
prižiūrimi arba išmokyti saugiai naudoti
prietaisą ir supranta kylančius pavojus.
Įrenginys neskirtas žaisti vaikams.
Įrenginiovalymoirnaudotojoatliekamų
techninės priežiūros darbų negali atlikti vaikai
be suaugusiųjų priežiūros.
• Įrenginysnegalibūtinaudojamaslauke,netir
po stogu. Galimybė vėjui ir lietui veikti įrenginį
kelia labai didelį pavojų.
Šalia įrenginionegalima laikyti degių
medžiagų.
• Įrenginyjeesantisvanduonėrageriamasis
vanduo.
Nenaudokitetirpikliųprietaisoviduje:tai
sukelia sprogimo pavojų!
Nepalikiteatvirųįrenginiodurų–kyla
užkliuvimo pavojus.
• Antatidarytųdureliųnegalimadėtipašalinių
daiktų, taip pat negalima ant jų sėdėti arba
stovėti, nes įrenginys gali apvirsti.
• Atidarytosindaplovėsdurelėsgaliišlaikytitik
ištraukto ir apkrauto padėklo svorį.
• Kiekvienąkartąbaigusindųplovimociklą,
taip pat prieš valant įrenginį arba atliekant
jo techninę priežiūrą, būtina ištraukti laidą iš
elektros maitinimo lizdo. Tai būtina padaryti ir
įrenginio veikimo sutrikimo atveju.
• Remontąirtechniniuspakeitimusgaliatlikti
tik kvalikuotas specialistas.
Išjungęįrenginį,visadaištraukitelaidąiš
elektros maitinimo lizdo. Netraukite laikydami
už laido.
Siekiantišvengtisusižalojimopavojaus,
įrenginio montavimo metu reikia mūvėti tam
skirtas pirštines.
Įrenginionaudojimometuprieigapriejo
galinėssienelėsturibūtiapribota:įrenginį
rekomenduojama priglausti prie sienos arba
baldų.
• Įrenginiopakuotėsmedžiagaslaikytivaikams
nepasiekiamojevietoje–josneturibūti
naudojamos žaidimui.
Vaikamsneturibūtileidžiamažaistisu
įrenginiu.
Ploviklį,skalavimopriemonesirdruską
laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
• Įrenginysskirtastiknaudojimuibuityje.
Įrenginįgalimanaudotitikužbaigusjo
montavimo darbus.
ĮŽEMINIMO INSTRUKCIJOS
Šisįrenginysturibūtiįžemintas.Sutrikus
įrenginio veikimui arba jam sugedus,
įžeminimas sumažina elektros smūgio riziką,
elektros srovę nukreipdamas mažiausios
varžos kryptimi. Šis įrenginys pateikiamas su
maitinimo laidu, turinčiu įžeminimo laidą ir
kištuką su įžeminimo jungtimi.
• Kištukasturibūtiįjungtasįtinkamąmaitinimo
tinklo lizdą, kuris yra sumontuotas ir įžemintas
laikantis visų vietos teisės aktų ir potvarkių.
Ilgintuvai,adapteriaiirkištukųadapteriai
negali būti naudojami įrenginio jungimui prie
elektros tinklo.
•Netinkamasįžeminimolaidoprijungimasgali
sukelti elektros smūgio pavojų.
Jeiguabejojate,arįrenginysyratinkamai
įžemintas, pasikonsultuokite su kvalikuotu
elektriku arba techninės priežiūros specialistu.
Jeigu kartu su įrenginiu pateiktas kištukas
netelpa į lizdą, jo keisti negalima. Tinkamą
kištuką gali parinkti tik kvalikuotas elektrikas.
TINKAMAS NAUDOJIMAS
Sumontavusįrenginįturibūtiužtikrinta
išjungimo galimybė ( prieiga prie pagrindinio
kištuko).
• Dėdamiindusplovimui:
1 – Aštrius stalo įrankius arba kt. reikmenis
sudėkite taip, kad jie nepažeistų durelių
tarpiklio.
2 – ĮSPĖJIMAS: Peiliai ir kiti aštrūs reikmenys turi
būti sudėti į stalo įrankių krepšelį nukreipiant
jų viršūnes / ašmenis žemyn arba padėti
horizontalioje padėtyje, aštrias kraštines
nukreipiant nuo įrenginio priekinės dalies.
• Naudokitetikautomatinėmsindaplovėms
skirtą ploviklį bei skalavimo priemones.
• ĮSPĖJIMAS:Kaikurieplovikliaiyrastiprūs
šarmai. Jie gali būti labai pavojingi nurijus.
Venkite patekimo ant odos ir į akis; laikykite
vaikus atokiau, kai yra atidaryta indaplovė.
Pasibaigus plovimo ciklui, patikrinkite, ar
ploviklio talpykla yra tuščia.
•Jeiguyrapažeistasmaitinimolaidas,siekiant
išvengti pavojaus, jį turi pakeisti gamintojas,
jo paskirtas techninės priežiūros atstovas arba
atitinkamą kvalikaciją turintis asmuo.
7
Montuojantnegalimamaitinimolaido
pernelyg sulenkti arba per daug ištiesti.
Nekeiskite valdymo parametrų.
•Šalindamibetkokiaspakavimomedžiagas,
laikykitės vietos teisės aktų nuostatų taip, kad
pakuotė būtų panaudota pakartotinai.
• Naudokiteindaplovętikpagalpaskirtį.
• Įrenginysturibūtiprijungtasprievandentiekio
naudojant naują žarnų komplektą. Seni
žarnų komplektai neturi būti naudojami
pakartotinai.
• Didžiausiasindųkomplektųskaičiusnurodytas
gaminio lape.
APLINKOS APSAUGA
•Šisįrenginysbuvopagamintasišperdirbamų
arba pakartotinio naudojimo medžiagų.
Atidavimas į metalo laužą turi būti atliekamas
laikantis vietos atliekų tvarkymo reikalavimų.
Prieš atiduodami į metalo laužą, įsitikinkite, kad
maitinimo laidas yra nupjautas ir kad prietaisas
negalės būti naudojamas pakartotinai.
• Dėlišsamesnėsinformacijosapiešiogaminio
perdirbimą kreipkitės į vietos valdžios
instituciją, atsakingą už buitinės technikos
atliekų surinkimą, arba parduotuvę, kurioje
pirkote įrenginį.
PAKUOTĖS UTILIZAVIMAS
•Pakuotėgalibūtivisiškaiperdirbta–tai
patvirtina perdirbimo simbolis. Įvairios kitos
pakuotės dalys neturi patekti į aplinką, tačiau
turi būti utilizuotos laikantis vietos valdžios
reglamentų.
•EuroposSąjungosdirektyvoje2012/19/
ES,susijusiojesuelektrosirelektroninės
įrangosatliekomis(EEĮA),teigiama,kad
buitiniai įrenginiai neturi būti šalinami
naudojant įprastą kietųjų buitinių atliekų
tvarkymo ciklą. Išrinkti įrenginiai turėtų
būti sukaupiami atskirai, siekiant pagerinti
pakartotinio panaudojimo ir indaplovės
viduje esančių medžiagų perdirbimo išlaidas
bei užkirsti kelią žalai aplinkai bei visuomenės
sveikatai. Perbrauktos šiukšliadėžės simbolis,
vaizduojamas ant įrenginių, primena jų
savininkams įsipareigojimus, susijusius su
buitinės technikos atliekų atskiru surinkimu.
Dėl papildomos informacijos, susijusios su
tinkamu buitinių įrenginių šalinimu, galite
kreiptis į atitinkamą valdžios instituciją arba
vietos įrenginių pardavimo atstovą.
LV
SVARĪGAS DROŠĪBAS
NORĀDES
Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet norādes, jo
tās iekļauj svarīgu informāciju par drošu
uzstādīšanu, izmantošanu un apkopi. Glabājiet
šo lietošanas instrukciju drošā vietā
turpmākām uzziņām. Ja ierīce tiek pārdota,
atdota vai pārvietota, nodrošiniet, lai tās
komplektā tiktu iekļauta šī instrukcija.
Atbrīvojiet ierīci no visa iesaiņojuma un
pārliecinieties, ka pārvadāšanas laikā tā nav
bojāta. Bojājumu gadījumā sazinieties ar
mazumtirgotāju un neturpiniet uzstādīšanas
procesu.
Izmantojot trauku mazgājamo mašīnu,
ievērojiet turpmāk norādītos drošības
pasākumus.
• Ierīcejāizmantomājsaimniecībasfajansa
trauku mazgāšanai saskaņā ar šīs instrukcijas
norādēm.
• Šoierīcidrīkstizmantotbērninoastoņu
gadu vecuma un personas ar pavājinātām
ziskajām, maņu vai garīgajām spējām vai
pieredzes un zināšanu trūkumu, ja tām
tiek nodrošināta atbilstoša pārraudzība
vai sniegtas norādes par ierīces drošu
izmantošanu un tās saprot saistītos draudus.
Bērni nedrīkst spēlēties ar šo ierīci.
• Tīrīšanuunapkopi,koparastiveiclietotājs,
nedrīkst veikt bērni bez uzraudzības.
• Ierīcinedrīkstuzstādītārā,patslēgtāszonās.
Ļoti bīstami ir atstāt iekārtu apstākļos, kur
tā tiek pakļauta lietus un vētras iedarbībai.
Neglabājiet ierīces tuvumā viegli
uzliesmojošus materiālus.
• Ūdens,kasirierīcē,navdzerams.
• Nelietojietierīcēšķīdinātājus:eksplozijas
risks!
• Durvisnedrīkstatstātatvērtāpozīcijā,lai
neradītu paklupšanas risku.
Uzatvērtajāmdurvīmnedrīkstatbalstīt
nekādus priekšmetus un uz tām nedrīkst
arī sēdēt vai stāvēt, jo ierīce var gāzties uz
priekšu.
• Atvērtasierīcesdurvisvaratbalstītvienīgi
ar pilnībā izvilkta statīva svaru.
• Katraciklabeigāsunpirmsierīcestīrīšanas
apkopes darbu veikšanas nolūkos ir jāaizver
ūdens padeves krāns un kontaktdakša
jāatslēdz no kontaktligzdas; atvienošana
jāveic arī jebkuras disfunkcijas gadījumā.
• Remontdarbusuntehniskāsizmaiņasdrīkst
veikt tikai kvalicēts tehniskais speciālists.
Atslēdzot ierīci, vienmēr izvelciet
kontaktdakšu no strāvas ligzdas. Nevelciet
aiz kabeļa.
• Lainesavainotos,ierīcesmontāžaslaikā
jāizmanto īpaši cimdi.
8
Lietošanaslaikāirpienācīgijāierobežo
piekļuve aizmugures sienai, piemēram,
novietojot ierīci pie sienas vai kādas
mēbeles malas.
• Iesaiņojumamateriālusglabājietbērniem
nepieejamā vietā, tos nedrīkst izmantot kā
rotaļlietas.
• Bērniemnedrīkstļautspēlētiesaršoierīci.
• Mazgāšanaslīdzekli,skalošanaslīdzekliun
sāli glabājiet bērniem nepieejamā vietā.
Ierīceirparedzētatikaiizmantošanai
mājsaimniecībā.
• Ierīcinedrīkstdarbinātpirmsuzstādīšanas
procesa pabeigšanas.
NORĀDĪJUMI PAR ZEMĒŠANU
Šīierīceir jāiezemē.Disfunkcijas vai
atteices gadījumā zemējums mazina
elektrošoka gūšanas risku, nodrošinot
mazākās pretestības ceļu elektriskajai
strāvai. Šīs ierīces vadam ir aprīkojuma
zemējuma vadītājs un zemējuma spraudnis.
• Spraudnisirjāpieslēdzatbilstošaiizejai,kas
ir uzstādīta un iezemēta atbilstoši visiem
vietējiem noteikumiem un rīkojumiem.
Ierīcespievienošanaipieizejasnedrīkst
izmantot pagarinātājvadu, adapterus un
pārveides spraudņus.
•Nepareizsaprīkojumazemējumavadītāja
savienojums var radīt elektrošoka gūšanas
risku.
• Jašaubāties,vaiierīceirpareiziiezemēta,
lūdziettopārbaudītkvalicētamelektriķim
vai servisa pārstāvim. Nepārveidojiet ierīcei
pievienoto kontaktdakšu, ja tā neatbilst
izejai.Palūdzietkvalificētamelektriķim
uzstādīt pareizu izeju.
PAREIZA LIETOŠANA
• Pēcuzstādīšanasjānodrošinapiekļuveierīces
atvienošanai (ar galveno kontaktdakšu).
• Mazgājamopriekšmetuievietošana.
1. Asus priekšmetus novietojiet tā, lai tie
nesabojātu durvju blīvējumu.
2. BRĪDINĀJUMS! Naži un citi piederumi ar
asiem galiem jāievieto piederumu grozā
ar smailajiem galiem/asmeņiem uz leju vai
horizontālā pozīcijā tā, lai asais gals būtu vērsts
prom no ierīces priekšpuses.
Lietojiet tikai automātiskajai trauku
mazgājamajai mašīnai paredzētos tīrīšanas
līdzekļus un skalošanas piedevas.
• BRĪDINĀJUMS! Daži trauku mazgājamās
mašīnas mazgāšanas līdzekļi ir ļoti sārmaini.
Norīšanas gadījumā tie var būt ļoti bīstami.
Nepieļaujiet to saskari ar ādu un acīm un
neļaujiet bērniem atrasties pie trauku
mazgājamās mašīnas, kad tās durvis ir
atvērtas. Pēc mazgāšanas cikla pabeigšanas
pārbaudiet, vai mazgāšanas līdzekļa trauks ir
tukšs.
•Japadevesvadsirbojāts,laiizvairītosno
riska, tas jānomaina ražotājam, tā apkopes
pārstāvim vai līdzīgas kvalikācijas personai.
Uzstādīšanaslaikāstrāvasvadunedrīkst
pārmērīgi vai bīstami saliekt vai saspiest.
Neveiciet nekādas vadības elementu izmaiņas.
• Likvidējotiesaiņojumamateriālus,ievērojiet
vietējos tiesību aktus, lai iesaiņojumu varētu
izmantot atkārtoti.
• Traukumazgājamomašīnuizmantojiettikai
paredzētajiem nolūkiem.
• Ierīceirjāpievienoūdenspadevei,izmantojot
jaunus šļūteņu komplektus. Vecos šļūteņu
komplektus nedrīkst izmantot atkārtoti.
• Maksimālaisēdamrīkukomplektuskaitsir
norādīts izstrādājuma lapā.
VIDES AIZSARDZĪBA
• Šīierīceirizgatavotanopārstrādājamavai
atkārtoti izmantojama materiāla. Nodošana
metāllūžņos jāveic saskaņā ar vietējiem
atkritumu likvidācijas noteikumiem. Pirms
nodošanas metāllūžņos nogrieziet strāvas
vadu, lai ierīci nevarētu izmantot atkārtoti.
• Laiiegūtupapildinformācijuparto,kārīkoties
ar šo izstrādājumu un to pārstrādāt, sazinieties
ar vietējām varas iestādēm, kas nodarbojas
aratsevišķoatkritumusavākšanu,vaiveikalu,
kurā iegādājāties ierīci.
IESAIŅOJUMA IZMEŠANA
•Iesaiņojumsir100%pārstrādājams(toapstiprina
pārstrādes simbols). Iesaiņojuma dažādās
daļas nedrīkst izmest apkārtējā vidē, bet tās ir
jāutilizē saskaņā ar pašvaldības noteikumiem.
•EiropasDirektīvaNr.2012/19/ESparelektrisko
unelektroniskoiekārtuatkritumiem(EEIA)
noteic, ka sadzīves ierīces nedrīkst likvidēt,
izmantojot parasto pilsētas cieto atkritumu
savākšanas ciklu. Izlietotās ierīces ir jāsavāc
atsevišķi,laioptimizētuiekārtasmateriālu
atkārtotās izmantošanas un pārstrādes
izmaksas un novērstu iespējamo kaitējumu
atmosfērai un sabiedrības veselībai. Uz
visiem izstrādājumiem redzamais pārsvītrotās
atkritumu tvertnes simbols atgādina
īpašniekiem par viņu pienākumiem saistībā
aratsevišķoatkritumusavākšanu.Laiiegūtu
papildinformāciju par sadzīves ierīču pareizu
likvidēšanu, īpašnieki var sazināties ar attiecīgo
valsts iestādi vai ierīču vietējo izplatītāju.
9
PL
Zalecenia i środki ostrożności
Niniejsze urządzenie zostało
zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z
międzynarodowymi normami
bezpieczeństwa. Poniższe ostrzeżenia
podane zostały ze względów bezpieczeństwa
i należy je uważnie przeczytać.
Należy zachować niniejszą książeczkę
instrukcji dla przyszłych konsultacji. W
przypadku sprzedaży, odstąpienia lub
przeprowadzki należy dopilnować, aby
została przekazana wraz z urządzeniem
nowemu właścicielowi.
Uważnie przeczytać instrukcję: zawiera
ona ważne informacje dotyczące instalacji,
użytkowania i bezpieczeństwa.
To urządzenie zostało zaprojektowane
do użytku domowego lub podobnych
zastosowań, na przykład:
- w domach kolonijnych;
- do użytku przez klientów w hotelach, motelach
i innych obiektach typu mieszkaniowego;
- w pensjonatach bed and breakfast.
Rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy nie
zostało uszkodzone podczas transportu. Jeśli
okazałoby się uszkodzone, nie podłączać go,
lecz skontaktować się ze sprzedawcą.
Bezpieczeństwo ogólne
Niniejsze urządzenie może być używane
przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz
osoby o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, zmysłowych i umysłowych
lub nie posiadające jego odpowiedniej
znajomości lub doświadczenia, pod
warunkiem, że znajdują się one pod
ścisłym nadzorem odpowiedzialnej za
nie osoby bądź też otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego użytkowania
urządzenia oraz zrozumiały związane z
nim zagrożenia.
Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
Czyszczenie oraz konserwację urządzenia
musi przeprowadzać użytkownik. Nie mogą
być one przeprowadzane przez dzieci bez
nadzoru.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku
nieprofesjonalnego wewnątrz pomieszczeń
mieszkalnych.
Urządzenie powinno być używane do
mycia naczyń w warunkach domowych
zgodnie z niniejszymi instrukcjami.
Urządzenia nie należy instalować na
świeżym powietrzu, nawet w miejscu
zadaszonym, gdyż wystawienie go na
działanie deszczu i burz jest bardzo
niebezpieczne.
Nie dotykać zmywarki, stojąc boso na
podłodze.
Przy wyjmowaniu wtyczki z gniazdka nie
ciągnąć za kabel, lecz trzymać za wtyczkę.
Po zakończeniu każdego cyklu i przed
przystąpieniem do czyszczenia i
konserwacji urządzenia należy zamknąć
zawór wody i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Maksymalna ilość nakryć jest podana w
karcie produktu.
W razie uszkodzenia w żadnym wypadku
nie ingerować w wewnętrzne mechanizmy
urządzenia i nie próbować go samodzielnie
naprawiać.
Nie opierać się ani nie siadać na otwartych
drzwiach: urządzenie mogłoby się
przewrócić.
Nie należy pozostawiać otwartych drzwi
zmywarki, gdyż można się o nie potknąć.
Trzymać detergenty i płyn nabłyszczający
z dala od dzieci.
Opakowania nie zabawkami dla dzieci.
Noże i przyrządy o ostrych krawędziach
należy wkładać do kosza na sztućce, tak
aby czubki/ostrza były skierowane do dołu,
lub układać w położeniu poziomym na
półeczkach lub na tacy/trzecim koszu w
modelach, w których one zainstalowane.
Należy podłączyć urządzenie do
sieci wodnej, stosując nowy przewód
doprowadzający wodę; nie należy używać
starego przewodu.
Podczas ustawiania zmywarek
wolnostojących, tylna część musi być
zwrócona w kierunku ściany.
Utylizacja
Utylizacja materiałów opakowaniowych:
dostosować się do lokalnych przepisów;
w ten sposób opakowanie będzie mogło
zostać ponownie wykorzystane.
Dyrektywa wspólnotowa 2012/19/EU w
sprawie zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego (WEEE) przewiduje,
że sprzęt gospodarstwa domowego nie
powinien być usuwany jako nieposortowane
odpady komunalne. Zużyte urządzenia
powinny podlegać selektywnej zbiórce w
celu uzyskania maksymalnego wskaźnika
odzysku i recyklingu ich materiałów
składowych oraz uniknięcia ewentualnych
zagrożeń dla zdrowia i środowiska. Symbol
10
przekreślonego kosza umieszczany
jest na wszystkich produktach w celu
przypominania o obowiązku segregacji
odpadów.
W celu uzyskania bliższych informacji na
temat prawidłowego złomowania urządzeń
gospodarstwa domowego ich właściciele
mogą się zwrócić do właściwych służb
publicznych lub do sprzedawców tych
urządzeń.
Oszczędność i ochrona środowiska
Oszczędność wody i energii
Uruchamiać zmywarkę tylko z pełnym
ładunkiem. W oczekiwaniu na napełnienie
maszyny zapobiegać przykrym zapachom
przy pomocy cyklu namaczania
(jeśli jest on
dostępny - zob. Programy).
Wybierać programy odpowiednie do
rodzaju naczyń i stopnia zabrudzenia,
stosując się do Tabeli programów:
- dla naczyń normalnie zabrudzonych
stosować program Eco, który zapewnia
niskie zużycie energii i wody.
- przy ograniczonym ładunku włączyć opcję
Połowa ładunku
(
jeśli jest on dostępny - zob.
Programy specjalne i opcje).
Jeśli zawarta umowa na dostawę energii
elektrycznej przewiduje strefy czasowe
oszczędności energetycznej, uruchamiać
zmywarkę w godzinach obowiązywania
niższej taryfy. Opcja Opóźnienia startu
może pomoc w takiej organizacji zmywania
(jeśli jest ona dostępny - zob. Programy specjalne i
opcje).
11
PL
Serwis Techniczny
Przed zwróceniem się do Serwisu Technicznego:
Sprawdzić, czy problemu nie można rozwiązać
samodzielnie
(patrz Nieprawidłowości w działaniu i
sposoby ich usuwania).
Ponownie uruchomić program, aby przekonać się, czy
usterka nie ustąpiła.
W przeciwnym wypadku skontaktować się z
autoryzowanym Serwisem Technicznym.
Zwracać się wyłącznie do autoryzowanych
techników.
Podać:
rodzaj nieprawidłowości;
model urządzenia (Mod.);
numer seryjny (S/N).
Informacje te znajdują się na tabliczce znamionowej
umieszczonej na urządzeniu
(patrz Opis urządzenia).
CS
Servisní služba
Před přivoláním servisní služby:
Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami
(viz Poruchy a způsob jejich odstranění).
Znovu uveďte do chodu mycí program s cílem ověřit,
zda byla porucha odstraněna.
V případě negativního výsledku se obraťte na
Autorizovanou servisní službu.
Nikdy se neobracejte s žádostí o pomoc na
neautorizované techniky.
Při hlášení poruchy uveďte:
druh poruchy;
model zařízení (Mod.);
výrobní číslo (S/N).
Tyto informace jsou uvedeny na štítku s jmenovitými údaji,
umístěném na zařízení. (viz Popis zařízení).
SK
Servisná služba
Skôr ako sa obrátite na Servisnú službu:
Skontrolujte, či nie ste schopní poruchu odstrániť sami
(viď Poruchy a spôsob ich odstránenia).
Opätovne uveďte do chodu umývací program, s cieľom
overiť, či bola porucha odstránená.
V prípade negatívneho výsledku sa obráťte na Servisnú
službu alebo na autorizovaného technika;
Nikdy sa neobracajte so žiadosťou o pomoc na
neautorizovaných technikov.
Pri hlásení poruchy uveďte:
druh poruchy;
model zariadenia (Mod.);
výrobné číslo (S/N).
Tieto informácie uvedené na štítku s technickými údajmi,
umiestnenom na zariadení. (viď Popis zariadenia).
LT
Pagalba
Prieš kreipdamiesi į pagalbą:
• patikrinkite,argalimaproblemąpašalintinaudojantisGedimų
nustatymo ir šalinimo rekomendacijomis
(žr. skyrių Gedimų
nustatymas ir šalinimas);
• išnaujopaleiskiteprogramą,kadįsitikintumėte,arproblema
išliko;
• jeiguproblemaišliko,kreipkitėsįįgaliotąjįtechninėspriežiūros
centrą.
Niekada nesinaudokite neįgaliotųjų specialistų
paslaugomis.
Pasiruoškite šią informaciją:
• gedimotipas;
• įrenginiomodelis(mod.);
• serijosNr.(S/N).
Šią informaciją rasite ant prie įrenginio pritvirtintos duomenų
lentelės
(žr. skyrių Įrenginio aprašymas)
.
LV
Palīdzība
Pirms sazināties ar palīdzības dienestu
• Pārbaudiet,vaiproblēmuvarnovērst,izmantojottraucējumu
meklēšanas instrukciju
(skatiet sadaļu Traucējumu meklēšana).
Restartējietprogrammu,laipārbaudītu,vaiproblēmair
novērsta.
• Japroblēmajoprojāmpastāv,sazinietiesarpilnvarotutehniskās
palīdzības dienestu.
Nekad neizmantojiet nepilnvarotu tehnisko speciālistu
pakalpojumus.
Lūdzu, sniedziet šādu informāciju:
• disfunkcijasveids;
• ierīcesmodeli(Mod.);
• sērijasnumurs(S/N).
Šo informāciju var atrast uz ierīces datu plāksnītes
(skatiet ierīces
aprakstu)
.
HU
Szerviz
Mielőtt a szervizhez fordul:
Győződjön meg arról, hogy a rendellenességet nem tudja
maga elhárítani (lásd Rendellenességek és elhárításuk)!
Ellenőrizze a hiba elhárításának sikerességét a program
újraindításával!
Amennyiben nem sikerült elhárítani, forduljon a hivatalos
szakszervizhez!
Soha ne forduljon nem hivatalos szerelőhöz!
Közölje:
a rendellenesség jellegét;
a készülék modelljét (Mod.);
a gyártási számot (S/N)!
Ezen információkat a készüléken elhelyezett adattáblán
találhatja (lásd Készülékleírás).
12
CS
Informační list výrobku
Informační list výrobku
Značka
INDESIT
Model
DSR 57H96
Kapacita počtu standardních sad nádobí (1)
10
Třída energetické účinnosti na stupnici A+++ (nejnižší spotřeba) až D (vysoká spotřeba)
A++
Roční spotřeba energie v kWh (2)
211
Spotřeba energie standardního mycího cyklu v kWh
0.74
Spotřeba energie ve vypnutém stavu ve W
0.5
Spotřeba energie v režimu ponechání v zapnutém stavu ve W
5.0
Roční spotřeba vody v litrech za rok (3)
2520
Třída účinnosti sušení na stupnici od G (minimální účinnost) až po A (maximální účinnost)
A
Délka programu při standardním mycím cyklu v minutách
190’
Délka režimu ponechání v zapnutém stavu v minutách
12
Emise hluku v dB(A) re 1 pW
46
Vestavný spotřebič
Ne
1) Informace uvedené na štítku a v informačním listu se vztahují na standardní mycí cyklus. Tento program je vhodný pro mytí
běžně znečištěného nádobí. Jedná se o nejúčinnější program z hlediska kombinované spotřeby energie a vody. Standardní mycí
cyklus koresponduje s cyklem Eco.
2) Na základě 280 standardních mycích cyklů při použití studené vody a spotřeby v režimu nízké spotřeby energie. Skutečná
spotřeba energie závisí na tom, jak je spotřebič používán.
3) Na základě 280 standardních mycích cyklů. Skutečná spotřeba vody závisí na tom, jak je spotřebič používán.
SK
Opis výrobku
Opis výrobku
Značka
INDESIT
Model
DSR 57H96
Kapacita počtu štandardných súprav riadu (1)
10
Trieda energetickej účinnosti na stupnici A+++ (najnižšia spotreba) až D (vysoká spotreba)
A++
Ročná spotreba energie v kWh (2)
211
Spotreba energie štandardného umývacieho cyklu v kWh
0.74
Spotreba energie vo vypnutom stave vo W
0.5
Spotreba energie v režime ponechania v zapnutom stave vo W
5.0
Ročná spotreba vody v litroch za rok (3)
2520
Trieda účinnosti sušenia na stupnici od G (minimálna účinnosť) až po A (maximálna účinnosť)
A
Dĺžka programu pri štandardnom umývacom cykle v minútach
190’
Dĺžka režimu ponechania v zapnutom stave v minútach
12
Emisa hluku v dB(A) re 1 pW
46
Vstavaný spotrebič
Nie
1) Informácie uvedené na štítku a v informačnom liste sa vzťahujú na štandardný umývací cyklus. Tento program je vhodný
na umývanie bežne znečisteného riadu. Jedná sa o najúčinnejší program z hľadiska kombinovanej spotreby energie a vody.
Štandardný umývací cyklus korešponduje s cyklom Eco.
2) Na základe 280 štandardných umývacích cyklov pri použití studenej vody a spotreby v režime nízkej spotreby energie.
Skutočná spotreba energie závisí na tom, ako je spotrebič používaný.
3) Na základe 280 štandardných umývacích cyklov. Skutočná spotreba vody závisí na tom, ako je spotrebič používaný.
13
HU
Termékismertető adatlap
Termékismertető adatlap
Márka
INDESIT
Típusazonosító
DSR 57H96
Előírt kapacitás szabványos terítékben kifejezve. (1)
10
Energiahatékonysági osztály A+++ (alacsony fogyasztás) osztálytól G (magas fogyasztás) osztályig.
A++
Éves energiafogyasztás kWh/év-ben kifejezve. (2)
211
A szabványos tisztítási ciklus energiafogyasztása kWh-ban.
0.74
Energiafogyasztás kikapcsolt üzemmódban W-ban.
0.5
Energiafogyasztás bekapcsoéva hagyott üzemmódban W-ban.
5.0
Éves vízfogyasztás liter/évben kifejezve. (3)
2520
Szárítóhatékonysági osztály G osztálytól (alacsony hatékonyság) A osztályig (magas hatékonyság).
A
Programidő normál tisztítási ciklus esetén percben kifejezve.
190’
A bekapcsolva hagyott üzemmód időtartama.
12
Zajkibocsátás dB(A)-ben kifejezve 1 pW hangteljesítményre vonatkoztatva.
46
Beépíthető modell.
Nem
1) A címkén és az adatlapon található tájékoztatás a normál tisztítási ciklusra vonatkozik, amely program átlagosan szennyezett
konyhai edények tisztítására alkalmas, valamint az energia- és a vízfogyasztás együttes gyelembevétele esetén ez a
leghatékonyabb program. A normál tisztítási ciklus megfelel az Eco ciklusnak.
2) 280 hideg víztöltésű, normál tisztítási cikluson és az alacsony villamosenergia-fogyasztású üzemmódokon alapul. A tényleges
energiafogyasztás a készülék üzemeltetési módjától függ.
3) 280 normál tisztítási cikluson alapul. A tényleges vízfogyasztás a készülék üzemeltetési módjától függ.
Gaminio vardinių parametrų lentelė
Tiekėjo pavadinimas arba prekės ženklas.
INDESIT
Tiekėjo modelio identikatorius
DSR 57H96
Nominali talpa, esant standartiniams vietos nustatymams (1)
10
Energijos sunaudojimo klasė diapazone nuo A+++ (mažai sunaudojama) iki G (daug sunaudojama)
A++
Energijos sunaudojimas per metus, kWh (2)
211
Energijos sunaudojimas vykdant standartinę plovimo programą, kWh
0.74
Energijos sunaudojimas išjungtame režime vykdant standartinę programą, kWh
0.5
Energijos sunaudojimas „palikta įjungta“ režime vykdant standartinę programą, kWh
5.0
Vandens sunaudojimas per metus litrais (3)
2520
Džiovinimo efektyvumo klasė diapazone nuo G (mažiausias efektyvumas) iki A (didžiausias efektyvumas)
A
Standartinės plovimo programos trukmė minutėmis
190’
Režimo „palikta įjungta“ trukmė minutėmis
12
Ore sklindančio triukšmo lygis dB(A) Re 1 pW
46
Įmontuojamas modelis
Ne
1) Etiketėje ir gaminio kortelėje pateikiama informacija atitinka standartines plovimo programas, pritaikytas plauti normaliai užterštus
valgomuosius reikmenis; jos yra pačios efektyviausios programos energijos ir vandens sunaudojimo atžvilgiu.
2) Remiantis 280 standartinių plovimo ciklų, kuriems naudojamas šaltas vanduo ir nustatomi mažiau energijos naudojantys režimai.
Tikrasis energijos sunaudojimas priklausys nuo prietaiso naudojimo pobūdžio.
3) Remiantis 280 standartinių plovimo ciklų. Tikrasis energijos sunaudojimas priklausys nuo prietaiso naudojimo pobūdžio.
LT
Gaminio vardinių parametrų lentelė
14
Karta produktu
Marka
INDESIT
Nazwa modelu
DSR 57H96
Pojemność znamionowa, wyrażona liczbą standardowych kompletów naczyń (1)
10
Klasa efektywności energetycznej, skala od A+++ (niskie zużycie) do D (wysokie zużycie)
A++
Zużycie energii w kWh rocznie (2)
211
Zużycie energii w standardowym cyklu zmywania w kWh
0.74
Zużycie energii w trybie wyłączenia i trybie czuwania w W
0.5
Zużycie energii w trybie włączenia i trybie czuwania w W
5.0
Roczne zużycie wody w litrach rocznie (3)
2520
Klasa efektywności suszenia, skala od G (minimalna efektywność) do A (maksymalna efektywność)
A
Czas programu dla standardowego cyklu zmywania w minutach
190’
Czas trwania trybu czuwania w minutach
12
Poziom emitowanego hałasu w dB(A) re1 pW
46
Model do zabudowy
Nie
Uwagi
1) Informacja, że cykl jest odpowiedni do zmywania normalnie zabrudzonych zastaw stołowych oraz że jest najbardziej efektywnym
programem pod względem łącznego zużycia energii i wody dla tego rodzaju zastawy stołowej; Standardowy cykl zmywania odpowiada
cyklowi Eco.
2) Na podstawie 280 standardowych cykli zmywania, przy użyciu zimnej wody, oraz w trybie niskiego zużycia energii. Rzeczywiste
zużycie energii zależy od sposobu użycia urządzenia.
3) Na podstawie 280 standardowych cykli zmywania. Rzeczywiste zużycie energii zależy od sposobu użycia urządzenia.
PL
Karta produktu
Datu lapa
Piegādātāja nosaukums vai tirdzniecības marka.
INDESIT
Piegādātāja modeļa identikators
DSR 57H96
Nominālā jauda ierastajos apstākļos (1)
10
Elektroenerģijas efektivitātes klase uz skalas no A+++ (zems patēriņš) līdz D (augsts patēriņš)
A++
Elektroenerģijas patēriņš gadā, skaitot kWh (2)
211
Elektroenerģijas patēriņš pie standarta mazgāšanas cikla, skaitot kWh
0.74
Elektroenerģijas patēriņš izslēgtajā režīmā pie standarta cikla, skaitot kWh
0.5
Elektroenerģijas patēriņš gaidīšanas režīmā pie standarta cikla, skaitot kWh
5.0
Ūdens patēriņš gadā litros (3)
2520
Žāvēšanas efektivitātes klase uz skalas no G (minimālā efektivitāte) līdz A (maksimālā efektivitāte)
A
Standarta mazgāšanas ciklam paredzētais programmas laiks minūtēs
190’
Gaidīšanas režīma ilgums minūtēs
12
Gaisa radītā akustiskā trokšņa līmenis dB(A) Re 1 pW
46
Iebūvētais modelis
1) Informācija, kura ir norādīta uz etiķetes un speciālajām zīmēm, attiecas uz standarta mazgāšanas ciklu, un šī programma ir
piemērota, lai mazgātu vidēji netīrus traukus, un tās ir visefektīvākās programmas gan attiecībā uz elektroenerģijas, gan ūdens
patēriņu.
2) Pamatā ir 280 standarta mazgāšanas cikli, kuru laikā tiek izmantots aukstā ūdens piepildījums, un tiek iestatīti ekonomiskie
elektroenerģijas patēriņa režīmi. Faktiskais elektroenerģijas patēriņš būs atkarīgs no tā, kā tiks izmantota šī veļas mašīna.
3) Pamatā ir 280 standarta mazgāšanas cikli. Faktiskais elektroenerģijas patēriņš būs atkarīgs no tā, kā tiks izmantota šī veļas mašīna.
LV
Datu lapa
15
CS
Při stěhování udržujte zařízení ve svislé poloze; dle
potřeby je můžete naklonit na zadní stranu.
Připojení k rozvodu vody
Přizpůsobení rozvodu vody pro instalaci musí být
provedeno kvalikovaným personálem.
Přívodní hadice a vypouštěcí hadice vody musí být nasmě-
rovány směrem doprava nebo doleva s cílem umožnit co
nejlepší instalaci.
Hadice nesmí být ohnuté nebo přitlačené myčkou.
Připojení hadice pro přívod vody
Připojení se provádí k přípojce vody o velikosti 3/4” typu
plyn se studenou nebo teplou vodou (max. 60 °C).
Nechte vodu odtéct, dokud nebude průzračná.
Řádně přišroubujte přívodní hadici a otevřete ventil.
V případě, že délka přívodní hadice nebude dostatečná,
se obraťte na specializovanou prodejnu nebo na
autorizovaného technika
(viz Servisní služba)
.
Tlak v rozvodu vody se musí pohybovat v rozmezí hodnot
uvedených v tabulce Technických údajů; v opačném případě
by se mohlo stát, že myčka nebude fungovat správně.
Dbejte na to, aby hadice nebyla příliš ohnutá ani
přiškrcená.
Připojení hadice vypouštění vody
Připojte vypouštěcí hadici do odpadového potrubí s minimálním
průměrem 2 cm. (A)
Přípojka vypouštěcí hadice se musí nacházet ve výšce od
40 do 80 cm od podlahy nebo od plochy, na které je uložena
myčka.
Před připojením vypouštěcí hadice k sifonu umývadla
odstraňte plastový uzávěr (B).
Bezpečnostní opatření proti vytopení
Aby bylo zaručeno, že nedojde k vytopení, je myčka:
- vybavena systémem, který přeruší přívod vody v případě
poruch nebo jejího úniku dovnitř myčky.
Některé modely jsou vybaveny také přídavným bezpečnostním
zařízením New Acqua Stop*, které zaručuje ochranu proti
vytopení i v případě poškození přívodní hadice.
UPOZORNĚNÍ: NEBEZPEČNÉ NAPĚTÍ!
Přívodní hadice vody nesmí být v žádném případě přeřezána,
protože obsahuje součásti pod napětím.
Připojení k elektrickému rozvodu
Před zasunutím zástrčky do zásuvky elektrického rozvodu
se ujistěte, že:
zásuvka je uzemněnaa že vyhovuje normám;
je zásuvka schopna snést maximální zátěž odpovídající
jmenovitému příkonu zařízení, uvedenému na štítku
se jmenovitými údaji, umístěném na vnitřní straně dvířek
(viz kapitola Popis myčky);
napájecí napětí odpovídá hodnotám uvedeným na štítku
se jmenovitými údaji, umístěném na vnitřní straně dvířek;
zásuvka je kompatibilní se zástrčkou zařízení. V opačném
případě požádejte o výměnu zástrčky autorizovaného
technika
(viz Servisní služba)
; nepoužívejte prodlužovací
šňůry ani rozvodky.
Po instalaci zařízení musí kabel elektrického napájení a
zásuvka elektrického rozvodu zůstat snadno přístupné.
Kabel nesmí být ohnutý ani stlačený.
V případě poškození musí být napájecí kabel vyměněn
výrobcem nebo jeho střediskem Servisní služby, aby se
předešlo jakémukoli riziku.
(Viz Servisní služba)
Firma neponese žádnou odpovědnost za následky
nerespektování uvedených pokynů.
Ustavení a vyrovnání do vodorovné polohy
1. Umístěte myčku na rovnou a pevnou podlahu. Vykompenzujte
nerovnosti odšroubováním nebo zašroubováním předních
nožiček do dosažení vodorovné polohy zařízení. Dokonalé
vyrovnání do vodorovné polohy zabezpečí stabilitu zařízení
a zamezí vzniku vibrací a hluku.
2. Po vestavění myčky přilepte pod dřevěnou polici průsvitný
samolepicí pás*, který bude polici chránit před případným
kondenzátem.
3. Umístěte myčku tak, aby se bočními stěnami nebo zadní
stěnou dotýkala přilehlého nábytku nebo stěny. Tento model
myčky lze rovněž vestavět pod dlouhou pracovní plochu*
(viz
Montážní pokyny)
.
4*. Seřízení výšky zadní nožičky se provádí prostřednictvím
hexagonálního pouzdra červené barvy, nacházejícího se ve
spodní, čelní, centrální části myčky, klíčem na hexagonální
šrouby o velikosti 8 mm; otáčením ve směru hodinových
ručiček dosáhneme zvětšení výšky a otáčením proti směru
hodinových ručiček jejího snížení.
(viz list s montážními
pokyny pro vestavění, přiložený k dokumentaci)
Instalace
MIN 40 cm
MAX 80 cm
* Pouze u některých modelů.
16
CS
Upozornění pro první mytí
Po instalaci odstraňte tampony umístěné na koších a
přidržovací gumy na horním koši
(jsou-li součástí).
Nastavení dekalcikátoru vody
Před zahájením prvního mytí nastavte úroveň tvrdosti
vody z vodovodní sítě.
(viz kapitola Leštidlo a regenerační
sůl)
Při prvním naplnění nádržky dekalcikátoru je třeba použít
vodu a následně je třeba přidat přibližně 1 kg soli; je zcela
běžné, že vyteče určité množství vody.
Bezprostředně poté zahajte jeden mycí cyklus.
Používejte pouze specickou sůl pro myčky nádobí.
Po doplnění soli zhasne kontrolka CHYBĚJÍCÍ SŮL**.
Nenaplnění zásobníku soli může způsobit poškození
dekalcikátoru vody a topného článku.
Technické údaje
Rozmìry
Šíøka 45 cm
Výška 85 cm
Hloubka 60 cm
Kapacita
10 standardních souprav
nádobí
Tlak vody v pøívodním
potrubí
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Napájecí napìtí Viz štítek s jmenovitými údaji
Celkový pøíkon Viz štítek s jmenovitými údaji
Pojistka Viz štítek s jmenovitými údaji
Toto zaøízení je ve shodì
s následujícími smìrnicemi
Evropské unie:
-2006/95/EC (Nízké napìtí)
- 2004/108/EC (Elektromagne
tická kompatibilita)
- 2009/125/EC (Comm. Reg.
1016/2010) (Ecodesign)
- 97/17/EC (Energetické
štítkování myèek nádobí)
-2012/19/EC (WEEE)
Zařízení je vybaveno akustickými signály/tóny
(v závislosti
na modelu myčky
), které avizují realizovaný ovládací
příkaz: zapnutí, konec cyklu apod.
Symboly/kontrolky/LED přítomné na ovládacím panelu/
displeji se mohou měnit z hlediska barvy a mohou buď
blikat, nebo svítit stálým světlem
(v závislosti na modelu
myčky)
.
Na displeji* jsou zobrazovány užitečné informace, které
se týkají druhu nastaveného cyklu, fáze mytí/sušení,
zbývající doby, teploty apod.
* Pouze u některých modelů.
17
CS
Display
*** Pouze u modelů určených pro úplné vestavění. * Pouze u některých modelů.
Počet a druh programů a volitelných funkcí se mění v závislosti na modelu myčky.
Celkový pohled
Popis zařízení
Ovládací panel
1. Horní koš
2. Horní ostřikovací rameno
3. Sklopné držáky
4. Mechanismus nastavení výšky koše
5. Spodní koš
6. Spodní ostřikovací rameno
7. Košík na příbory
8. Mycí ltr
9. Nádržka na sůl
10. Přihrádky na mycí prostředek a nádržka na
leštidlo
11. Štítek s jmenovitými údaji
12. Ovládací panel***
Display
tlačítko a kontrolky
Start/Pauza
tlačítko Zapnutí-Vypnutí/Vynulování
tlačítko Volba Programu
tlačítko Volitelná
funkce Odložený Start
tlačítko Volitelná funkce
Multifunkční tablety (Tabs)
tlačítko Volitelná
funkce Poloviční náplň
kontrolka Mytí
kontrolka Sušení
kontrolka
Nedostatek Soli
kontrolka
Nedostatek Leštidla
indikátor Zbývající
Doba Programu
číslo Programu
kontrolky Volitelná
funkce Poloviční náplň
kontrolka Volitelná
funkce Odložený Start
kontrolka Volitelná funkce
Multifunkční tablety (Tabs)
18
CS
Regenerační sůl
a Leštidlo
Používejte pouze specické mycí prostředky pro myčky
nádobí. Nepoužívejte kuchyňskou ani průmyslovou sůl.
Dodržujte pokyny uvedené na obalu.
Pokud používáte multifunkční produkt, stejně se
doporučuje přidat sůl, zejména v případě, že je voda tvrdá
nebo velmi tvrdá.
(dodržujte pokyny uvedené na obalu).
Když se nepřidá sůl ani leštidlo, je zcela zřejmé, že
kontrolky CHYBĚJÍCÍ SŮL* a CHYBĚJÍCÍ LEŠTIDLO*
zůstanou i nadále rozsvícené.
Dávkování regenerační soli
Použití soli zabrání vytvoření VODNÍHO KAMENE na nádobí a
na funkčních komponentech myčky.
* Je důležité, aby nádobka na sůl nebyla nikdy prázdná.
* Je důležité provést nastavení tvrdosti vody.
Zásobník soli se nachází ve spodní části myčky nádobí
(viz Popis)
a je třeba jej naplnit:
• když na ovládacím panelu bliká kontrolka CHYBĚJÍCÍ SŮL*;
když zelený plovák*, který je součástí uzávěru nádobky na sůl,
již není vidět.
• viz autonomie uvedená v tabulce tvrdosti vody.
1. Vytáhněte spodní koš a odšroubujte
uzávěr nádržky jeho otáčením proti směru
hodinových ručiček.
2. Pouze při prvním použití: naplňte nádržku
vodou až po okraj.
3. Umístěte trychtýř
(viz obrázek)
a naplňte
nádobku na sůl po okraj (přibližně 1 kg); vytečení malého
množství vody je zcela běžným jevem.
4. Odložte trychtýř, odstraňte zbytky soli z hrdla; před
zašroubováním uzávěru jej opláchněte pod tekoucí vodou.
Doporučuje se provést tento úkon při každém doplňování soli.
Dobře dotáhněte uzávěr, aby se do nádobky na sůl během mytí
nedostal mycí prostředek (mohlo by tak dojít k trvalému poškození
dekalcikátoru).
Když je třeba doplnit sůl, doporučuje se udělat to před
zahájením mytí.
Nastavení podle tvrdosti vody
Pro dosažení dokonalé činnosti změkčujícího dekalcikátoru je
nezbytné provést nastavení v závislosti na tvrdosti vody dostupné
v obydlí. Potřebný údaj lze zjistit u organizace zabývající se
dodávkou pitné vody. Nastavená hodnota odpovídá průměrné
tvrdosti vody.
• Zapněte myčku tlačítkem ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ
• Vypněte myčku tlačítkem ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ
Držte stisknuté tlačítko START/PAUZA po dobu 5 sekund,
dokud neuslyšíte pípnutí.
• Zapněte myčku tlačítkem ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ
Na displeji bude blikat číslo úrovně aktuální volby a kontrolka soli.
Stiskněte tlačítko P za účelem volby požadované úrovně tvrdosti
(viz tabulka tvrdosti).
• Vypněte myčku tlačítkem ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ
• Nastavení bylo dokončeno!
(°dH = tvrdost vody v německých stupních - °fH = tvrdost vody
ve francouzských stupních - mmol/l = milimol/litr)
Dávkování leštidla
Leštidlo usnadňuje SUŠENÍ nádobí. Nádržka na leštidlo se plní:
když na ovládacím panelu/displeji bliká kontrolka/symbol
NEDOSTATEK LEŠTIDLA*
když se optický indikátor, který se nachází na dvířkách nádobky
„E“, změní z tmavého na průsvitný.
1. Otevřete nádobku otáčením
uzávěru „G“ proti směru hodinových
ručiček.
2. Nalijte leštidlo tak, aby nepřeteklo.
Pokud k tomu dojde, očistěte jej
suchým hadrem.
3. Zašroubujte zpět uzávěr.
NIKDY neaplikujte leštidlo přímo
dovnitř mycího prostoru.
Nastavení dávky leštidla
V případě, že nejste spokojeni s výsledkem sušení, je možné
provést nastavení množství leštidla. Otáčejte regulátorem „F“.
Je možné nastavit do max. 4 základních úrovní v závislosti na
modelu myčky. Nastavená hodnota odpovídá průměrné úrovni.
Je možné nastavit do max. 4 základních úrovní v závislosti na
modelu myčky. Nastavená hodnota odpovídá průměrné úrovni.
Pokud je na nádobí modravý povlak, nastavte nízké hodnoty
(1-2).
Pokud jsou na nádobí kapky vody nebo skvrny vodního
kamene, nastavte vysoké hodnoty (3-4).
Tabulka tvrdosti vody
Průměrná autonomie
nádobka na sůl při 1
mycím cyklu denně
úroveň
°dH °fH mmol/l měsíce
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 7 měsíce
2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 5 měsíce
3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 3 měsíce
4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6 2 měsíce
5*
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9 2/3 týdny
Od 0 °f do 10 °f se doporučuje nepoužívat sůl.
* Při nastavení 5 může dojít k prodloužení doby.
* Pouze u některých modelů.
19
CS
Plnění košů
Doporučení:
Před plněním košů odstraňte z nádobí zbytky jídla a vylijte
ze sklenic a pohárů tekutiny, které v nich zůstaly. Není třeba
provádět předběžné oplachování pod tekoucí vodou.
Umístěte nádobí tak, aby zůstalo bez pohybu a nepřevrátilo se,
aby nádoby zůstaly obráceny otvorem dolů a aby se vypouklé a
vyduté části nacházely v šikmé poloze, což umožní vodě dostat
se ke všem povrchům i odtékat.
Dávejte pozor, aby víka, rukojeti, pánve a tácy nebránily otáčení
ostřikovacích ramen. Malé předměty umístěte do košíku na
příbory.
Plastový příbor a pánve z antiadhezivního materiálu mají tendenci
více zachytávat kapky vody, a proto jejich schopnost sušení bude
menší než u keramického nebo ocelového nádobí.
Lehké předměty (jako např. plastové nádoby) musí být dle
možností umístěny do horního koše a tak, aby se nemohly
pohybovat.
Po naplnění zkontrolujte, zda se ostřikovací ramena mohou
volně otáčet.
Spodní koš
Do spodního košíku lze ukládat hrnce, víka, talíře, salátové mísy,
příbory apod. Talíře a velká víka je třeba dle možnosti umístit po
krajích koše.
Doporučuje se umístit značně znečištěné nádobí do spodního
koše, protože v této části myčky jsou proudy vody nejsilnější a
umožňují dosáhnout nejlepších výsledků mytí.
Některé modely myček nádobí
disponují naklonitelnými částmi*,
které lze použít ve svislé poloze k
uložení talířů nebo ve vodorovné
poloze (spuštěné dolů) k uložení
hrnců a salátových mís.
Součástí některých modelů je
Vertical Zone, speciální vyjímatelné
držáky*, které jsou umístěny v
zadním prostoru koše a mohou
být použity pro udržení pánví nebo
plechů ve svislejší poloze, aby
zabíraly méně prostoru.
Pro jejich použití stačí uchopit barevnou úchopnou část,
potáhnout ji směrem nahoru a otočit dopředu. Tyto držáky se
mohou posouvat doprava nebo doleva, aby se přizpůsobily
velikosti nádobí.
Košík na příbory
Košík na příbory je vybaven horními mřížkami pro lepší
uspořádání příborů. Musí být umístěn výhradně v horní přední
části spodního koše.
Horní koš
Naložte do něj choulostivé a lehké nádobí: sklenice, šálky, talířky,
nízké salátové mísy.
Sklopné držáky s proměnlivou polohou*
Boční sklopné držáky lze umístit do tří různých výšek z důvodu
optimalizace umístění nádobí v prostoru koše.
Poháry lze umístit stabilně na sklopné
držáky zasunutím stopky poháru do
příslušných podélných otvorů.
Pro optimalizaci sušení umístěte
sklopné držáky s vyšším sklonem. Pro
změnu sklonu nadzvedněte sklopný
držák, mírně jej posuňte a umístěte
požadovaným způsobem.
*Přít. pouze na některých modelech, v různém počtu a v různých
polohách.
20
CS
Tác*
Některé modely myček jsou vybaveny posuvným tácem, který lze
použít pro uložení příboru nebo nádobí malých rozměrů.
Za účelem dosažení co nejlepších vlastností mytí nepokládejte
na uvedený tác neskladné nádobí. Tác na příbor je vyjímatelný.
(viz obrázek)
Nastavení výšky horního koše (45 cm)
Horní koš je výškově nastavitelný: do horní polohy kvůli umístění
neskladného nádobí; do spodní polohy kvůli využití prostorů
sklopných držáků a vytvoření většího prostoru směrem nahoru.
Je lépe nastavit výšku horního koše při PRÁZDNÉM KOŠI.
NIKDY nezvedejte nebo nespouštějte koš pouze z jedné
strany.
Když je koš vybaven systémem Lift-Up*
(viz obrázek)
, zvedněte
koš po jeho uchopení na bocích a pohněte jím směrem nahoru.
Pro návrat do spodní polohy stiskněte páky (A) na bocích koše
a doprovoďte jej při sestupu směrem dolů.
Nevhodné nádobí
Dřevěný příbor a nádobí.
Choulostivé dekorované sklenice, umělecké řemeslné nádobí
a antikvární prvky. Jejich dekorace nejsou odolné.
Části syntetického materiálu, které nejsou odolné vůči teplotě.
Měděné a cínové nádobí.
Nádobí znečištěné od popela, vosku, maziva nebo inkoustu.
Dekorace na skle, hliníkové a stříbrné kusy mohou mít během
mytí tendenci změnit barvu a vyblednout. Také některé druhy
skla (např. křišťálové předměty) se mohou po mnoha mytích
stát matnými.
Poškození skla a nádobí
Příčiny:
• Druh skla a postup výroby skla.
• Chemické složení mycího prostředku.
• Teplota vody oplachovacího programu.
Rada:
Používejte pouze sklenice a porcelán, které jsou výrobcem
zaručeny jako vhodné pro mytí v myčce nádobí.
Používejte jemný mycí prostředek, vhodný pro tento druh
nádobí.
Po ukončení programu vyjměte sklenice a příbory co nejdříve.
* Pouze u některých modelů.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Indesit DSR 57H96 Z instrukcja

Kategoria
Zmywarki
Typ
instrukcja

w innych językach