Bosch BX31800 Instrukcja obsługi

Kategoria
Odkurzacze
Typ
Instrukcja obsługi
1
de Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
en Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
fr Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
it Instruzioni per l´uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
nl Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
da Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
no Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
sv Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
fi Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
es Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
pt Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
el δηγίες ρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
tr Kullanma klavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
pl Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
hu Használati utasitás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
bg àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
ru êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
ro Instrucţiuni de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
uk ßÌÒÚÛ͈¥fl Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
122 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ar
80
de
pl
Wyposażenie specjalne
Części zamienne
Opis urządzenia
1 Przełączana ssawka do podłóg*
2 Przełączana ssawka do podłóg z tuleją odblokowującą
*
3 Specjalna ssawka do podłóg twardych*
4 Ssawka do sierści zwierząt
5 Rura teleskopowa*
6 Przycisk przesuwny*
7 Rura ssąca*
8 Uchwyt węża *
9 Wąż ssący
10 Ssawka do tapicerki*
11 Ssawka do szczelin*
12 Ssawka łączona
* (ssawka do szczelin + pędzel do odku-
rzania mebli)
13 Zaczep
14 Przewód zasilający
15 Pokrywa filtra wylotu powietrza
16 Uchwyt do noszenia
17 Przycisk odblokowujący podwójnego separatora
18 Przycisk opróżniający
19 Pojemnik na kurz
20 Oznaczenie maksymalnego stanu napełnienia
21 Pokrywa pojemnika na kurz
22 mikrofiltry z filtrami z włókniny
23 Przycisk włączania / wyłączania z
elektronicznym regulatorem siły ssania
24 Filtr wylotu powietrza
25 Pokrywa podwójnego separatora
26 Podwójny separator
*w zależności od wyposażenia
A Filtr HEPA VZ153HFB
Dodatkowy filtr do czyszczenia powietrza wylotowego.
Zalecany dla alergików. Wymieniać co roku.
B Mikrofiltr z węgla aktywnego VZ192MAF
Połączenie mikrofiltra i filtra z węgla aktywnego.
Zapobiega przez dłuższy czas uciążliwym zapachom.
Wymieniać co pół roku. Wymienić ramę filtra węglowego na
ramę mocującą mikrofiltr.
Należy przestrzegać następujących zaleceń!
Niemożliwa kombinacja »filtra Hepa« + »mikrofiltra z węgla
aktywnego«.
C Szczotka TURBO-UNIVERSAL
®
do obić VZ46001
Jednoczesne szczotkowanie i odkurzanie obić mebli, matera-
cy, foteli samochodowych itp. Szczególnie nadaje się do
usuwania sierści zwierząt. Napęd walca szczotkowego odby-
wa się za pomocą strumienia powietrza zasysanego przez
odkurzacz.
Nie jest wymagane żadne podłączenie elektryczne.
D Ssawka specjalna do podłóg twardych VZ123HD
Do odkurzania gładkich podłóg (parkiet, płytki
ceramiczne, terakota,...)
Kaseta z filtrem cząsteczek
drobnych
Nr ident. 499986
Mikrofiltr
Nr ident. 427226
Filtr zabezpieczający silnik
Nr ident. 608784
81
depl
Instrukcję użytkowania należy zachować.
Przy przekazywaniu odkurzacza osobom trzecim należy również
przekazać instrukcję użytkowania.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Opisywany odkurzacz przeznaczony jest do użytku wyłącznie w
gospodarstwie domowym i nie nadaje się do celów
przemysłowych.
Odkurzacz należy użytkować wyłącznie zgodnie z danymi
zawartymi w niniejszej instrukcji użytkowania.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody
powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
lub nieprawidłowej obsługi.
Z tego względu należy koniecznie przestrzegać następujących
zaleceń!
Odkurzacz może być eksploatowany wyłącznie z:
Oryginalne części zamienne, -akcesoria lub -dodatkowe
wyposażenie
Odkurzacz nie nadaje się do:
odkurzania ludzi lub zwierząt
zasysania:
mikroorganizmów (np. much, pająków, ...)
substancji szkodliwych dla zdrowia, gorących lub żarzących
się oraz
przedmiotów o ostrych krawędziach
substancji wilgotnych lub płynnych
substancji łatwopalnych lub wybuchowych, ani gazów.
popiołu, sadzy z pieców kaflowych i instalacji centralnego
ogrzewania
Zalecenia odnośnie bezpieczeństwa
Opisywany odkurzacz spełnia uznane zasady techniki oraz
odnośne przepisy bezpieczeństwa. Potwierdza się zgodność z
następującymi wytycznymi europejskimi: 89/336/EWG
(zmieniona przez RL 91/263/EWG, 92/31/EWG oraz
93/68/EWG). 73/23/EWG (zmieniona przez RL 93/68/EWG).
Odkurzacz należy podłączać i uruchamiać wyłącznie zgodnie z
tabliczką identyfikacyjną.
Nigdy nie odkurzać bez zbiornika na kurz i filtra cząsteczek
drobnych.
=> Może to spowodować uszkodzenie urządzenia!
Używanie odkurzacza przez dzieci dozwolone jest wyłącznie
pod nadzorem osób dorosłych.
Należy unikać odsysania ssawką i rurą w pobliżu głowy.
=> Zachodzi niebezpieczeństwo zranienia!
Nie używać przewodu zasilającego i węża do noszenia /
transportowania odkurzacza.
W przypadku wielogodzinnej pracy ciągłej należy całkowicie
wyciągnąć przewód zasilający.
W celu odłączenia urządzenia od sieci zasilającej nie wolno
ciągnąć za przewód, lecz za wtyczkę .
Przewodu zasilającego nie wolno ciągnąć po ostrych
krawędziach ani zaciskać.
Przed przystąpieniem do wykonywania wszelkich prac przy
odkurzaczu należy wyciągać wtyczkę z gniazda sieciowego.
Uszkodzonego odkurzacza nie wolno uruchamiać. W
przypadku zakłócenia w pracy urządzenia należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda sieciowego.
W celu uniknięcia zagrożeń, naprawy i wymiana części
zamiennych w odkurzaczu mogą być wykonywane wyłącznie
przez autoryzowany serwis.
Odkurzacz należy chronić przed wpływami warunków
atmosferycznych, wilgocią i źródłami ciepła.
Odkurzacz nie nadaje się do użytkowania w budownictwie.
=> Zasysanie gruzu budowlanego może spowodować
uszkodzenie urządzenia.
W przypadku braku odkurzania, odkurzacz należy wyłączać.
Wysłużone urządzenia należy bezzwłocznie doprowadzać do
stanu nieprzydatności, a następnie przekazywać je do utylizacji
zgodnego z przepisami.
Zalecenia odnośnie usuwania
Opakowanie
Opakowanie chroni odkurzacz przed uszkodzeniem w czasie
transportu.
Składa się ono z materiałów bezpiecznych dla środowiska
naturalnego i
z tego względu nadaje się do odzysku surowców wtórnych.
Niepotrzebne materiały opakowaniowe należy odprowadzać
do punktów zbiórki surowców wtórnych.
Stare urządzenia
Stare urządzenia zawierają bardzo dużo cennych
materiałów.
Z tego względu wysłużone urządzenie należy oddawać
dostawcy względnie do centrum odzysku surowców wtórnych
do ponownego wykorzystania.
Informacje na temat obecnie obowiązujących sposobów
utylizacji można uzyskać u dostawcy lub w zarządzie gminy.
!
Uwaga
Podłączać urządzenie wyłącznie do gniazdka wtykowego,
zabezpieczanego bezpiecznikiem min. 16 A.
Jeżeli bezpiecznik zadziała przy włączeniu urządzenia, może to
być spowodowane tym, że równocześnie inne urządzenia
elektryczne o większej mocy przyłączeniowej podłączone są
do tego samego obwodu prądowego.
Zadziałania bezpiecznika można uniknąć, ustawiając przed
włączeniem urządzenia najniższy stopień mocy i wybierając
wyższy stopień dopiero po włączeniu urządzenia.
82
depl
Proszę rozłożyć strony z ilustracjami!
Przed pierwszym użyciem
Rysunek
Wsunąć i zatrzasnąć uchwyt na wężu ssącym.
Rysunek
Ssawkę do szczelin i ssawkę do tapicerki wsunąć do schowka
na akcesoria, w sposób przedstawiony na rysunku.
Uruchomienie
Rysunek
a) Króciec węża zablokować w otworze ssącym w podwójnym
separatorze.
b) Podczas odłączania węża ssącego zwolnić blokadę przez
obrócenie i wyciągnąć wąż.
Rysunek
Wsunąć uchwyt w rurę ssącą / teleskopową.
W celu rozłączenia nieco przekręcić uchwyt i wyciągnąć z
rury.
Rysunek
a) Wsunąć rurę ssącą / teleskopową w króciec ssawki do pod-
łóg.
b) W celu rozłączenia nieco przekręcić rurę i wyciągnąć z ssawki
do podłóg.
c) Wsunąć rurę teleskopową w króciec ssawki do podłóg aż do
zatrzaśnięcia.
W celu rozłączenia połączenia nacisnąć tuleję odblokowującą
i wyciągnąć rurę teleskopową.
Rysunek
a) Zsunąć rury ssące ze sobą lub
b) przez naciśnięcie przycisku przesuwnego w kierunku
wskazywanym przez strzałkę odblokować rurę teleskopową i
ustawić żądaną długość.
Rysunek
Uchwycić wtyczkę przewodu zasilającego, wyciągnąć na
odpowiednią długość i wsunąć wtyczkę w gniazdo.
Rysunek
Włączyć / wyłączyć odkurzacz poprzez naciśnięcie włącznika
/ wyłącznika w kierunku wskazywanym przez strzałkę.
8
7
6*
5*
4*
3
2*
1*
Rysunek
Regulacja siły ssania poprzez przekręcanie przycisku
włączania/ wyłączania w kierunku wskazywanym przez
strzałkę.
W celu uzyskania optymalnych wyników odkurzania należy
ustawić regulator mocy na pozycję maksymalną.
Odkurzanie
Rysunek
Ustawianie przełączanej ssawki do podłóg:
Dywany i wykładziny dywanowe =>
Twarde podłogi / parkiet =>
Rysunek
Ustawianie ssawki do podłóg "autofloor":
Pozycja dla podłóg twardych =>
Zablokowana pozycja do odkurzania twardych podłóg /
parkietów
Pozycja automatyczna => auto
Dysza automatycznie dopasowuje się do powierzchni podłogi i
samoczynnie przełącza się z pozycji dla podłóg twardych /
parkietów na pozycje do dywanów
Pozycja do dywanów =>
Zablokowana pozycja do odkurzania dywanów i wykładzin
dywanowych
Podczas odkurzania zmiennej powierzchni podłogowej
(powierzchnia twarda <-> powierzchnia dywanowa)
zalecamy stosowanie pozycji automatycznej, ponieważ
wówczas dysza dopasowuje się automatycznie do podłoża i
nie jest konieczne jej przełączanie.
Rysunek
Do czyszczenia "autofloor" przełączyć dyszę w pozycję dla
podłóg twardych i odkurzać za pomocą rury ssącej / rury
teleskopowej.
Rysunek
Wyjąć ssawkę do tapicerki i ssawkę szczelin ze schowka na
akcesoria, w sposób przedstawiony na rysunku.
Rysunek Odkurzanie z zastosowaniem wyposażenia
dodatkowego
W zależności od potrzeby nasadzić ssawkę na rurę ssącą lub
uchwyt:
a) Ssawka do szczelin. Do odkurzania szczelin i narożników, itp.
b) Ssawka do obić. Do odkurzania mebli tapicerskich, zasłon itp.
Po użyciu wsunąć ssawkę do szczelin i ssawkę do tapicerki do
schowka na akcesoria, w sposób przedstawiony na rysunku.
(patrz rysunek 2)
c) Pędzel do odkurzania mebli
Do czyszczenia ram okiennych, szaf, profili itp.
d) Specjalna ssawka do podłóg twardych
Do odkurzania twardych wykładzin podłogowych (płytek
ceramicznych, parkietu itp.)
14*
13*
12*
11*
10*
9
83
depl
Rysunek
Ssawka do sierści zwierząt
Ssawka do łatwego i dokładnego usuwania sierści zwierząt
W celu wyczyszczenia ssawki odkurzyć ją za pomocą rury
ssącej / rury teleskopowej
Rysunek
W czasie krótkich przerw w odkurzaniu można skorzystać z
zaczepu umieszczonego z tyłu urządzenia.
Po wyłączeniu odkurzacza hak przy ssawce do podłóg wsunąć
we wgłębienie z tyłu urządzenia.
!
Uwaga: Nie uruchamiać odkurzacza ustawionego
poziomo.
Rysunek
Podczas odkurzania np. schodów urządzenie to można
przenosić za pomocą uchwytu.
Po pracy
Rysunek
Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilającego.
Krótko pociągnąć i puścić przewód zasilający (przewód
zostanie automatycznie zwinięty).
Rysunek
Przesuwając przycisk przesuwny w kierunku wskazywanym
przez strzałkę odblokować rurę teleskopową i złożyć ją.
Opróżnianie pojemnika na pył
Aby osiągnąć najlepszy efekt odkurzania, pojemnik na kurz
należy opróżniać po każdym odkurzaniu, najpóźniej jednak po
osiągnięciu maksymalnego poziomu napełnienia. Po każdym
odkurzaniu należy również kontrolować filtr fizelinowy, mikrofiltr
oraz filtr zabezpieczający silnik. W razie potrzeby oczyścić filtry
poprzez wytrzepanie lub wypłukanie.
Rysunek
Podwójny separator odblokować przyciskiem odblokowującym
i rozłożyć do przodu.
Rysunek
Wyjąć pojemnik na kurz.
Rysunek
Pokrywę zbiornika na kurz odblokować przyciskiem nad
pojemnikiem na śmieci i opróżnić go. Pokrywa blokuje się w
pozycji lekko pochylonej do tyłu.
22
21
20
19*
18
17
16
15*
Rysunek
Odchylić pokrywę i zamknąć pojemnik na kurz.
Włożyć pojemnik na kurz w urządzenie.
Złożyć podwójny separator i zablokować.
Czyszczenie filtra
Rysunek
Odblokować i rozłożyć podwójny separator. (patrz rys.20)
Zdjąć mikrofiltr wraz z filtrem z włókniny i oczyścić poprzez
trzepanie.
W tym celu zdjąć filtr z włókniny, odbezpieczyć i otworzyć
pokrywę kasety mikrofiltra.
Elementy systemu mikrofiltra należy myć przynajmniej raz na
kwartał. Filtr z włókniny i mikrofiltr można myć w zmywarce w
temperaturze 30°C (program delikatny).
Po oczyszczeniu zamknąć pokrywę kasety mikrofiltra i
zablokować z boku. Filtr z włókniny nałożyć na kasetę
mikrofiltra.
!
Uwaga: Podwójny separator można zamontować tylko z
włożonym filtrem cząsteczek drobnych. W celu
zagwarantowania działania oraz dla uniknięcia
wytwarzania zapachów i bakterii, filtr przed ponownym
założeniem musi być całkowicie suchy.
Czyszczenie filtra zabezpieczającego silnik
Filtr zabezpieczający silnik należy czyścić regularnie,
przynajmniej raz na kwartał, poprzez wytrzepanie lub wypłukanie!
Rysunek
Odblokować i rozłożyć do przodu podwójny separator. (patrz
rys. 16)
Wyjąć pojemnik na kurz. (patrz rys. 17)
Wyciągnąć filtr w kierunku wskazywanym przez strzałkę.
Oczyścić filtr poprzez wytrzepanie.
W przypadku dużego zanieczyszczenia filtr wymyć. Filtr zabez-
pieczający silnik można prać również w pralce w temperaturze
30°C (program delikatny)
Następnie filtr należy pozostawić do wyschnięcia na co
najmniej 24 godziny.
Po oczyszczeniu filtr włożyć w odkurzacz.
Włożyć pojemnik na kurz w urządzenie.
Złożyć podwójny separator i zablokować.
!
Uwaga: W celu zagwarantowania działania oraz dla
uniknięcia wytwarzania zapachów i bakterii, filtr przed
ponownym założeniem musi być całkowicie suchy.
Filtr zabezpieczający silnik można zamówić w dziale serwisu.
Numer części zamiennej:608784
25
24
23
*
w zależności od wyposażenia
84
depl
Czyszczenie zmywalnego mikrofiltra*
Rysunek
Odblokować i rozłożyć do przodu podwójny separator. (patrz
rys.20)
Wyjąć pojemnik na kurz. (patrz rys. 21)
Pokrywę filtru wylotu powietrza otworzyć do oporu w kierunku
wskazywanym przez strzałkę. W tej pozycji pokrywa blokuje
się.
Wyciągnąć mikrofiltr.
Rysunek
Oczyścić mikrofiltr przez wytrzepanie
W przypadku mocnego zanieczyszczenia wyprać mikrofiltr.
Zamontować mikrofiltr.
Zamknąć pokrywę filtra wylotu powietrza.
Włożyć pojemnik na kurz w urządzenie.
Złożyć podwójny separator i zablokować.(patrz rys. 23)
!
Uwaga: W celu zagwarantowania działania oraz dla
uniknięcia wytwarzania zapachów i bakterii, filtr przed
ponownym założeniem musi być całkowicie suchy.
Mikrofiltr można zamawiać w dziale obsługi klienta.
Numer części zamiennej: 427226
Wymiana mikrofiltra z węglem aktywnym*
Rysunek
Odblokować i rozłożyć do przodu podwójny separator. (patrz
rys.20)
Wyjąć pojemnik na kurz. (patrz rys. 21)
Pokrywę filtru wylotu powietrza otworzyć do oporu w kierunku
wskazywanym przez strzałkę. W tej pozycji pokrywa blokuje
się. (patrz rys. 24)
Wymontować i zutylizować mikrofiltr z węgla aktywnego.
Założyć nowy filtr (VZ192MAF )
Zamknąć pokrywę filtra wylotu powietrza.
Włożyć pojemnik na kurz w urządzenie.
Złożyć podwójny separator i zablokować.(patrz rys. 23)
Wymiana filtra Hepa*
Rysunek
Odblokować i rozłożyć do przodu podwójny separator. (patrz
rys.20)
Wyjąć pojemnik na kurz. (patrz rys. 21).
Pokrywę filtru wylotu powietrza otworzyć do oporu w kierunku
wskazywanym przez strzałkę. W tej pozycji pokrywa blokuje
się (patrz rys. 24).
Wymontować i zutylizować filtr Hepa.
Założyć nowy filtr (VZ153HFB ).
Zamknąć pokrywę filtra wylotu powietrza.
Włożyć pojemnik na kurz w urządzenie.
Złożyć podwójny separator i zablokować.(patrz rys. 23).
29
28
27
26
Czyszczenie podwójnego separatora
Rysunek
Podwójny separator odblokować przyciskiem odblokowującym
i rozłożyć do przodu (parz rys. 20).
Pokrywę podwójnego separatora przekręcić w kierunku
wskazywanym przez strzałkę i zdjąć z podwójnego separatora.
Wyczyścić podwójny separator.
Rysunek
Nałożyć pokrywę podwójnego separatora i zablokować
obracając ją zgodnie z kierunkiem wskazywanym przez
strzałkę.
Złożyć i zablokować podwójny separator (patrz rys. 23).
!
Uwaga: Po wielokrotnym odkurzaniu wnętrze
podwójnego separatora może ulec porysowaniu i
zmatowieniu. Jednakże nie wywiera to w żadnym
wypadku wpływu na funkcjonowanie odkurzacza, tzn.
jest on w dalszym ciągu sprawny.
Konserwacja
Przed każdym czyszczeniem odkurzacza trzeba go wyłączyć i
wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilającego. Odkurzacz i elementy
wyposażenia z tworzywa sztucznego mogą być czyszczone
dostępnymi na rynku środkami do czyszczenia tworzyw
sztucznych.
!
Nie wolno stosować żadnych środków
do szorowania, czyszczenia szkła, ani uniwersalnych
środków czyszczących.
W żadnym wypadku odkurzacza nie wolno zanurzać w
wodzie.
Komorę pyłową można w razie potrzeby oczyścić za pomocą
drugiego odkurzacza lub po prostu suchą ścierką / pędzlem.
Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych.
31
30
85
pl
Jakiego rodzaju zabrudzenia można odkurzać tym
urządzeniem?
SX3 nadaje się do odkurzania typowego zabrudzenia w domu. W
przypadku odkurzania drobnego pyłu należy pamiętać o
regularnym czyszczeniu kasety mikrofiltra i filtra z włókniny, aby
zapewnić optymalne funkcjonowanie urządzenia.
Czy po każdym odkurzaniu należy opróżniać pojemnik na
kurz?
Pojemnik na kurz ze względów higienicznych powinien być
opróżniany po każdym użyciu odkurzacza, najpóźniej jednak
należy go opróżnić po osiągnięciu maks. stanu napełnienia (patrz
oznaczenie).
Jak często należy czyścić/myć mikrofiltr?
Optymalnie mikrofiltr powinien być czyszczony po każdym
odkurzaniu, przede wszystkim jednak po odkurzaniu drobnego
kurzu, w zależności od stopnia zabrudzenia poprzez trzepanie lub
mycie.
Kasetę mikrofiltra i filtr z włókniny należy oczyścić najpóźniej po
osiągnięciu maksymalnego stopnia napełnienia (patrz
oznaczenie).
Jak często należy czyścić zmywalny mikrofiltr wylotu
powietrza / filtr zabezpieczający silnik?
Jeśli odkurzacz wyposażony jest w zmywalny mikrofiltr wylotu
powietrza / filtr zabezpieczający silnik, wówczas ze względów
higienicznych filtr należy regularnie czyścić poprzez wytrzepanie,
a przynajmniej raz na kwartał wypłukać.
Jak często należy wymieniać filtr Hepa?
Jeśli odkurzacz wyposażony jest w filtr wylotu powietrza Hepa,
filtr należy wymieniać, gdy jest silnie zabrudzony, nie rzadziej
jednak, niż raz na rok.
W jaki sposób najwygodniej transportować odkurzacz?
SX3 można wygodnie nosić za ergonomiczny uchwyt, np.
podczas odkurzania schodów. Rurę ssącą z ssawką najlepiej
trzymać w drugiej ręce.
Częste pytania i odpowiedzi
Samodzielne usuwanie drobnych usterek
Problem
Wyraźnie zmniejsza się moc
ssania
Nie można zamknąć klapy
dennej pojemnika na kurz
Mechanizm wyłączający
Mikrofiltr / filtr zabezpieczający
silnik jest silnie zabrudzony.
Filtr Hepa jest silnie zabrud-
zony.
Dysza jest zatkana
Rura teleskopowa jest zatkana
Wąż / uchwyt ręczny jest zatka-
ny
Podwójny separator jest zatka-
ny
Klapa denna jest zabrudzona
Rozwiązanie
Kasetę mikrofiltra, filtr zabezpieczający silnik i filtr fizelinowy wyczyścić
poprzez wytrzepanie lub wypłukanie.
Uwaga! Po wymyciu zamontować kasetę mikrofiltra, filtr zabezpiecza-
jący silnik i filtr fizelinowy dopiero po ich całkowitym wyschnięciu.
Wymienić filtr Hepa.
Oczyścić dyszę np. za pomocą ssawki do szczelin
Złożyć rurę teleskopową, poluzować i usunąć blokady
Odłączyć wąż od urządzenia i uchwytu ręcznego
zluzować blokadę i usunąć
Zdjąć pokrywę zamykającą separatora, zluzować blokadę i usunąć,
ewentualnie wyczyścić suchą lub wilgotną ścierką
Wyczyścić klapę denną np. suchą lub wilgotną ścierką
128
AE
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Siemens
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NELs leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.
131
"Este aparato cumple con la Directiva europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos identificada como (Residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos).
La directiva proporciona el marco general válido
en todo el ámbito de la Unión Europea para la
retirada y la reutilización de los residuos de los
aparatos eléctricos y electrónicos."
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2002/96/EC (WEEE) oraz polską
Ustawą z dnia 29 lipca 2005 r. „O zużytym sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr
180, poz. 1495) symbolem przekreślonego
kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po
okresie jego użytkowania nie może być umieszczany
łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z
gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go
prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący
zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz
gminne jednostki, tworzą odpowiedni system
umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do
uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska
naturalnego konsekwencji, wynikających z
obecności składników niebezpiecznych oraz
niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego
sprzętu.
es
el
tr
pl
hu
bg
ru
ro
uk
ar
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138

Bosch BX31800 Instrukcja obsługi

Kategoria
Odkurzacze
Typ
Instrukcja obsługi