Progress PKG1641 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
instrukcja obsługi
Упутство за употребу
návod na používanie
Chłodziarko-zamrażarka
Фрижидер-замрзивач
Chladnička s mrazničkou
PKG1641
SPIS TREŚCI
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
2
Eksploatacja 4
Pierwsze użycie 5
Codzienna eksploatacja 5
Przydatne rady i wskazówki 6
Konserwacja i czyszczenie 7
Co zrobić, gdy… 10
Dane techniczne 11
Instalacja 12
Ochrona środowiska 17
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
W celu zapewnienia bezpieczeństwa użyt-
kownika i bezawaryjnej pracy urządzenia
przed instalacją i pierwszym użyciem należy
uważnie przeczytać instrukcję obsługi,
zwracając szczególną uwagę na wskazówki
oraz ostrzeżenia. Wszyscy użytkownicy
urządzenia powinni poznać zasady jego
bezpiecznej obsługi. Pozwoli to uniknąć
niepotrzebnych pomyłek i wypadków. Pro-
simy o zachowanie instrukcji obsługi przez
cały czas używania urządzenia oraz przeka-
zanie jej kolejnemu użytkownikowi w razie
odstąpienia lub sprzedaży urządzenia.
W celu uniknięcia szkód na zdrowiu i życiu
osób oraz szkód materialnych należy prze-
strzegać środków ostrożności podanych w
niniejszej instrukcji obsługi, gdyż producent
nie jest odpowiedzialny za szkody spowo-
dowane wskutek ich nieprzestrzegania.
Bezpieczeństwo dzieci i osób
upośledzonych
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczo-
ne do użytku przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonych zdolnościach fizycz-
nych, sensorycznych czy umysłowych, a
także nieposiadające wiedzy lub do-
świadczenia w użytkowaniu tego typu
urządzeń, chyba, że będą one nadzoro-
wane lub zostaną poinstruowane na te-
mat korzystania z tego urządzenia przez
osobę odpowiedzialną za ich bezpie-
czeństwo.
Dzieci należy pilnować, aby mieć pew-
ność, że nie bawią się urządzeniem.
•Opakowanie należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Istnieje
ryzyko uduszenia.
W przypadku utylizacji urządzenia należy
wyjąć wtyczkę z gniazdka, odciąć prze-
wód zasilający (jak najbliżej urządzenia) i
odkręcić drzwi, aby uchronić bawiące się
dzieci przed poraż
eniem prądem lub
przed zamknięciem się w środku urzą-
dzenia.
•Jeśli to urządzenie zawierające magne-
tyczne uszczelnienie drzwi ma zastąpić
urządzenie z blokadą sprężynową (ryg-
lem) w drzwiach lub w pokrywie, przed
oddaniem starego urządzenia do utyliza-
cji należy usunąć blokadę. Zapobiegnie
to przypadkowemu uwięzieniu dziecka.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Ostrzeżenie!
Otwory wentylacyjne w obudowie urządze-
nia lub w meblu do zabudowy nie mogą
być zakryte ani zanieczyszczone.
•Urządzenie jest przeznaczone do prze-
chowywania żywności i/lub napojów w
warunkach domowych oraz do podob-
nych zastosowań w takich miejscach,
jak:
kuchnie w obiektach sklepowych, biu-
rowych oraz innych placówkach pra-
cowniczych;
gospodarstwa rolne oraz hotele, mote-
le i inne obiekty mieszkalne (jako wypo-
sażenie dla klientów);
obiekty noclegowe;
gastronomia i podobne zastosowania
niezwiązane ze sprzedażą detaliczną.
•Do przyśpieszenia procesu rozmrażania
nie wolno używać urządzeń mechanicz-
nych ani żadnych innych sztucznych me-
tod.
Nie należy stosować innych urządzeń
elektrycznych (np. maszynek do lodów)
wewnątrz urządzeń chłodniczych, o ile
nie zostały one dopuszczone do tego ce-
lu przez producenta.
2 progress
•Należy zachować ostrożność, aby nie
uszkodzić układu chłodniczego.
•W układzie chłodniczym urządzenia znaj-
duje się czynnik chłodniczy izobutan
(R600a), który jest ekologicznym gazem
naturalnym (jednak jest łatwopalny).
Należy upewnić się, że podczas trans-
portu i instalacji urządzenia nie zostały
uszkodzone żadne elementy układu
chłodniczego.
Jeśli układ chłodniczy został uszkodzony,
należy:
–unikać otwartego płomienia oraz in-
nych źródeł zapłonu;
–dokładnie przewietrzyć pomieszczenie,
w którym znajduje się urządzenie.
•Ze względów bezpieczeństwa zabrania
się dokonywania jakichkolwiek modyfika-
cji lub zmian konstrukcyjnych w urządze-
niu. Jakiekolwiek uszkodzenia przewodu
zasilającego mogą spowodować zwarcie,
pożar i/lub porażenie prądem.
Ostrzeżenie! Aby można było uniknąć
niebezpieczeństwa, wymiany elemen-
tów elektrycznych (przewód zasilający,
wtyczka, sprężarka) może dokonać
wyłącznie technik autoryzowanego ser-
wisu lub osoba o odpowiednich kwalifi-
kacjach.
1.
Nie wolno przedłużać przewodu zasi-
lającego.
2. Należy upewnić się, że tylna ścianka
urządzenia nie przygniotła ani nie
uszkodziła wtyczki przewodu zasila-
jącego. Przygnieciona lub uszkodzo-
na wtyczka może się przegrzewać i
spowodować pożar.
3.
Należy zapewnić dostęp do wtyczki
przewodu zasilającego urządzenia.
4. Nie ciągnąć za przewód zasilający.
5. Jeżeli gniazdo elektryczne jest oblu-
zowane, nie wolno wkłada
ć do niego
wtyczki przewodu zasilającego. Wy-
stępuje zagrożenie pożarem lub po-
rażeniem prądem.
6.
Nie wolno używać urządzenia bez
klosza żarówki (jeśli występuje) oś-
wietlenia wnętrza.
•Urządzenie jest ciężkie. Należy zachować
ostrożność podczas jego przenoszenia.
Nie wolno wyjmować ani dotykać przed-
miotów w komorze zamrażarki wilgotny-
mi/mokrymi rękoma, ponieważ może to
spowodować uszkodzenie skóry lub od-
mrożenie.
Nie należy wystawiać urządzenia na bez-
pośrednie działanie promieni słonecz-
nych.
•Do oświetlenia urządzenia zastosowano
specjalne żarówki (jeśli występują) prze-
znaczone wy
łącznie do urządzeń domo-
wych. Nie nadają się one do oświetlania
pomieszczeń domowych.
Codzienna eksploatacja
Nie wolno stawiać gorących naczyń na
plastikowych elementach urządzenia.
Nie wolno przechowywać łatwopalnych
gazów ani płynów w urządzeniu, ponie-
waż mogą spowodować wybuch.
Nie wolno umieszczać żywności bezpo-
średnio przy otworze wentylacyjnym na
tylnej ściance. (Jeśli urządzenie jest od-
szraniane automatycznie)
•Mrożonek nie wolno ponownie zamrażać
po rozmrożeniu.
Zapakowaną zamrożoną żywność należy
przechowywać zgodnie z instrukcjami jej
producenta.
•Należy ściśle stosować się do wskazó-
wek dotyczących przechowywania pod-
anych przez producenta urządzenia.
Patrz odpowiednie instrukcje.
•W zamrażarce nie należy przechowywać
napojów gazowanych, ponieważ duże
ciśnienie w pojemniku może spowodo-
wać ich eksplozję i w rezultacie uszko-
dzenie urządzenia.
•Lody na patyku mogą być przyczyną od-
mrożeń w przypadku konsumpcji bezpo-
średnio po ich wyjęciu z zamrażarki.
Konserwacja i czyszczenie
Przed przeprowadzeniem konserwacji
należy wyłączyć urządzenie i wyjąć
wtyczkę przewodu zasilającego z gniazd-
ka.
Nie wolno czyścić urządzenia metalowy-
mi przedmiotami.
Nie wolno używać ostrych przedmiotów
do usuwania szronu z urządzenia. Należy
stosować plastikową skrobaczkę.
•Należy regularnie sprawdzać otwór od-
pływowy skroplin w chłodziarce. W razie
koniecznoś
ci należy go wyczyścić. Jeżeli
progress 3
otwór odpływowy jest zablokowany, wo-
da zacznie się zbierać na dnie chłodziar-
ki.
Instalacja
Ważne! Podłączenie elektryczne
urządzenia należy wykonać zgodnie z
wskazówkami podanymi w odpowiednich
rozdziałach.
•Rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy
nie jest w żaden sposób uszkodzone. Nie
wolno podłączać urządzenia, jeśli jest
uszkodzone. Ewentualne uszkodzenia
należy natychmiast zgłosić sprzedawcy.
W tym przypadku należy zachować opa-
kowanie.
Zaleca się odczekanie co najmniej czte-
rech godzin przed podłączeniem urzą-
dzenia, aby olej mógł spłynąć z powro-
tem do sprężarki.
•Należy zapewnić odpowiednią wentylację
ze wszystkich stron urządzenia. Nieodpo-
wiednia wentylacja prowadzi do jego
przegrzewania. Aby uzyskać wystarczają-
cą wentylację, nale
ży postępować zgod-
nie z wskazówkami dotyczącymi instala-
cji.
•W razie możliwości tylną ściankę urzą-
dzenia należy ustawić od ściany, aby
uniknąć dotykania lub chwytania za ciep-
łe elementy (sprężarka, skraplacz) i zapo-
biec ewentualnym oparzeniom.
•Urządzenia nie wolno umieszczać w po-
bliżu kaloryferów lub kuchenek.
•Należy zadbać o to, aby po instalacji
urządzenia możliwy był dostęp do wtycz-
ki sieciowej.
•Urządzenie można podłączyć wyłącznie
do instalacji doprowadzającej wodę pitną
(jeśli przewidziane jest podłączenie do
sieci wodociągowej).
Serwis
Wszelkie prace elektryczne związane z
serwisowaniem urządzenia powinny być
przeprowadzone przez wykwalifikowane-
go elektryka lub inną kompetentną oso-
bę
.
Naprawy tego produktu muszą być wy-
konywane w autoryzowanym punkcie
serwisowym. Należy stosować wyłącznie
oryginalne części zamienne.
Ochrona środowiska
W obiegu czynnika chłodniczego ani w
materiałach izolacyjnych urządzenia nie
ma gazów szkodliwych dla warstwy
ozonowej. Urządzenia nie należy wy-
rzucać wraz z odpadami komunalnymi i
śmieciami. Pianka izolacyjna zawiera
łatwopalne gazy: urządzenie należy uty-
lizować zgodnie z obowiązującymi
przepisami, które można uzyskać od
władz lokalnych. Należy unikać uszko-
dzenia układu chłodniczego, szczegól-
nie z tyłu przy wymienniku ciepła. Ma-
teriały zastosowane w urządzeniu, któ-
re są oznaczone symbolem
, nadają
się do ponownego przetworzenia.
EKSPLOATACJA
Włączanie
Umieścić wtyczkę przewodu zasilającego w
gniazdku.
Obrócić pokrętło regulacji temperatury
zgodnie z ruchem wskazówek zegara w
położenie środkowe.
Wyłączanie
Aby wyłączyć urządzenie, należy obrócić
pokrętło regulacji temperatury w położenie
"O".
Regulacja temperatury
Temperatura jest regulowana automatycz-
nie.
W celu uregulowania urządzenia należy wy-
konać następujące czynności:
•obrócić pokrętło regulacji temperatury w
stronę niższego ustawienia, aby uzyskać
minimalne chłodzenie.
•obrócić pokrętło regulacji temperatury w
stronę wyższego ustawienia, aby uzyskać
maksymalne chłodzenie.
Ustawienie środkowe jest zazwyczaj
najbardziej odpowiednie.
4 progress
Tym niemniej należy wybrać dokładne usta-
wienie temperatury, biorąc pod uwagę fakt,
że temperatura wewnątrz urządzenia zależy
od:
temperatury w pomieszczeniu
•częstości otwierania drzwi
•ilości przechowywanej żywności
ustawienia urządzenia.
Ważne! Jeśli temperatura otoczenia jest
wysoka lub urządzenie jest w pełni
załadowane, a wybrano ustawienie
najniższej temperatury, urządzenie może
pracować bez przerwy, co powoduje
tworzenie się szronu na tylnej ściance. W
takim przypadku należy ustawić pokrętło na
wyższą temperaturę, aby umożliwić
automatyczne usuwanie szronu, a w
rezultacie zmniejszyć zużycie energii.
PIERWSZE UŻYCIE
Czyszczenie wnętrza
W celu usunięcia zapachu nowego produk-
tu przed pierwszym uruchomieniem urzą-
dzenia należy wymyć jego wnętrze i znajdu-
jące się w nim elementy letnią wodą z ła-
godnym mydłem, a następnie dokładnie je
wysuszyć.
Ważne! Nie należy stosować detergentów
ani proszków do szorowania, ponieważ
mogą one uszkodzić powierzchni urządze-
nia.
CODZIENNA EKSPLOATACJA
Mrożenie świeżej żywności
Komora zamrażarki jest przeznaczona do
długotrwałego przechowywania mrożonek,
żywności głęboko zamrożonej oraz do mro-
żenia świeżej żywności.
W celu zamrożenia świeżej żywności nie
potrzeba zmieniać średniego ustawienia.
Jednak w celu szybszego zamrożenia nale-
ży obrócić regulator temperatury na wyższe
ustawienie, aby uzyskać maksymalne
ochłodzenie.
Ważne! W takiej sytuacji temperatura w
komorze chłodziarki może spaść poniżej
0°C. W takiej sytuacji należy ponownie
ustawić temperaturę na wyższą.
Umieścić ś
wieżą żywność do zamrożenia w
górnej części komory.
Przechowywanie zamrożonej żywności
Przy pierwszym uruchomieniu lub po pew-
nym okresie wyłączenia urządzenia, przed
umieszczeniem produktów w komorze na-
leży uruchomić urządzenie na co najmniej 2
godziny z wyższym ustawieniem.
Aby uzyskać najlepszą wydajność urządze-
nia przy przechowywaniu dużej ilości żyw-
ności, należy wyjąć z urządzenia wszystkie
szuflady i kosze, i umieścić żywność na pół-
kach.
Ostrzeżenie! Należy upewnić się, że
ciężar żywności nie przekracza
dopuszczalnego obciążenia podanego
z boku w górnej części urządzenia
(gdzie dotyczy)
.
Ważne! Jeżeli dojdzie do przypadkowego
rozmrożenia żywności, np. wskutek awarii
zasilania, lub jeśli urządzenie było
wyłączone przez czas dłuższy niż podany w
tabeli danych technicznych, w punkcie
„czas utrzymywania temperatury bez
zasilania”, należy szybko spożyć
rozmrożone produkty lub niezwłocznie
poddać je obróbce termicznej, a następnie
ponownie zamrozić (po ostudzeniu).
Rozmrażanie
Głęboko zamrożoną żywność lub mrożonki
przed użyciem należy rozmrozić w komorze
chłodziarki lub w temperaturze pokojowej,
zależnie od dostępnego czasu rozmrażania.
Małe kawałki można gotować w stanie za-
mrożonym, od razu po wyjęciu z zamrażar-
ki: w takim przypadku gotowanie potrwa
dł
użej.
Wytwarzanie kostek lodu
Urządzenie jest wyposażone w jedną lub
więcej tacek do wytwarzania kostek lodu.
progress 5
Napełnić tacki wodą, a następnie umieścić
w komorze zamrażarki.
Ważne! Do wyjmowania tacek z zamrażarki
nie należy używać metalowych narzędzi.
Wskaźnik temperatury
Ważne! To urządzenie jest w sprzedaży we
Francji.
Zgodnie z prawem tego kraju, w dolnej
części komory chłodziarki powinna znajdo-
wać się specjalna naklejka (patrz rysunek),
która wskazuje jej najchłodniejszą strefę.
Zmiana położenia półek
Ściany komory chłodziarki wyposażono w
kilka prowadnic umożliwiających umie-
szczenie półek zgodnie z aktualnymi po-
trzebami.
Ustawianie półek na drzwiach
Aby umożliwić przechowywanie artykułów
spożywczych w opakowaniach o różnej
wielkości, półki na drzwiach można umie-
szczać na różnych wysokościach.
Aby zmienić ustawienie, należy:
stopniowo wyciągaćłkę w kierunku
wskazywanym przez strzałki, a następnie
umieścić ją w żądanym miejscu.
PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI
Wskazówki dotyczące oszczędzania
energii
•Nie otwierać zbyt często drzwi zamrażar-
ki i nie zostawiać ich otwartych dłużej niż
jest to absolutnie konieczne.
•Jeśli temperatura otoczenia jest wysoka,
pokrętło regulacji temperatury jest usta-
wione w najwyższej pozycji, urządzenie
jest w pełni załadowane sprężarka będzie
pracowała bezustannie, powodując zbie-
ranie się szronu lub lodu na parowniku.
W takim przypadku należy obrócić po-
krętło regulacji temperatury w kierunku
niższego ustawienia, aby umożliwić auto-
matyczne usuwanie szronu i jednocześ-
nie zmniejszyć zużycie energii.
Wskazówki dotyczące przechowywania
świeżej żywności
Aby uzyskać najlepsze wyniki:
Nie przechowywać w chłodziarce prze-
chowywać ciepł
ej żywności ani parują-
cych płynów.
•Artykuły spożywcze należy przykryć lub
owinąć, szczególnie te, które mają silny
zapach.
Zapewnić swobodny przepływ powietrza
wokół artykułów spożywczych.
6 progress
Wskazówki dotyczące przechowywania
żywności
Przydatne wskazówki:
Mięso (każdy rodzaj): zapakować do polie-
tylenowych worków i umieścić na szklanej
łce nad szufladą na warzywa.
Ze względów bezpieczeństwa można je
przechowywać w ten sposób najwyżej
przez jeden lub dwa dni.
Żywność gotowana, potrawy na zimno itp.:
należy je przykryć i umieścić na dowolnej
łce.
Owoce i warzywa: należy je dokładnie
oczyścić i umieścić w przeznaczonych dla
nich szufladach. Sok z cytryny może spo-
wodować odbarwienie elementów chło-
dziarki wykonanych z tworzywa. Z tego po-
wodu zaleca się przechowywać owoce cy-
trusowe w osobnych pojemnikach.
Masło i ser: należy je umieszczać w specjal-
nych hermetycznych pojemnikach lub zapa-
kować w folię aluminiową lub woreczki po-
lietylenowe, aby maksymalnie ograniczyć
dostęp powietrza.
Butelki: powinny mieć
założone nakrętki i
być przechowywane nałce na butelki na
drzwiach.
Bananów, ziemniaków, cebuli i czosnku, je-
śli nie są zapakowane, nie należy przecho-
wywać w chłodziarce.
Wskazówki dotyczące zamrażania
Aby uzyskać najlepsze wyniki zamrażania,
należy skorzystać z poniższych ważnych
wskazówek:
•Maksymalną ilość żywności, którą można
zamrozić w ciągu 24 godzin, podano na
tabliczce znamionowej.
Proces zamrażania trwa 24 godziny. W
tym czasie nie należy wkładać do zamra-
żarki więcej żywności przeznaczonej do
zamrożenia.
•Należy zamrażać tylko artykuły spoży-
wcze najwyższej jakości, świe
że i dokład-
nie oczyszczone.
Żywność należy dzielić na małe porcje,
aby móc ją szybko zupełnie zamrozić, a
źniej rozmrażać tylko potrzebną ilość.
Żywność należy pakować w folię alumi-
niową lub polietylenową zapewniającą
hermetyczne zamknięcie.
Nie dopuszczać do stykania się świeżej,
niezamrożonej żywności z zamrożonymi
produktami, aby uniknąć wzrostu tempe-
ratury produktów zamrożonych.
•Produkty niskotłuszczowe przechowują
się lepiej i dłużej niż o wysokiej zawartoś-
ci tłuszczu. Sól powoduje skrócenie ok-
resu przechowywania żywno
ści.
•Spożywanie sorbetu bezpośrednio po
wyjęciu z komory zamrażarki może spo-
wodować odmrożenia skóry.
Zaleca się umieszczanie daty zamrożenia
na każdym opakowaniu w celu kontrolo-
wania długości okresu przechowywania.
Wskazówki dotyczące przechowywania
zamrożonej żywności
Aby urządzenie pracowało z najlepszą wy-
dajnością, należy:
•Upewnić się, że mrożonki były odpowied-
nio przechowywane w sklepie.
•Starać się, aby zamrożona żywność była
transportowana ze sklepu do zamrażarki
w jak najkrótszym czasie.
•Nie otwierać zbyt często drzwi zamrażar-
ki i nie zostawiać ich otwartych dłużej niż
jest to absolutnie konieczne.
Po rozmrożeniu żywność szybko traci
świeżość i nie może być ponownie za-
mrażana.
nie przekraczać okresu przechowywania
podanego przez producenta żywności.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Uwaga! Przed przeprowadzeniem
jakichkolwiek prac konserwacyjnych,
należy odłączyć urządzenie od
zasilania.
Układ chłodniczy urządzenia zawiera
węglowodory. Prace konserwacyjne i
uzupełnianie mogą wykonywać wyłącz-
nie technicy autoryzowanego serwisu.
Okresowe czyszczenie
Urządzenie należy regularnie czyścić:
•wnętrze i akcesoria należy myć letnią wo-
dą z dodatkiem obojętnego środka czy-
szczącego,
regularnie sprawdzać i przecierać usz-
czelki drzwi, aby nie gromadził się na nich
osad,
progress 7
•dokładnie opłukać i osuszyć.
Ważne! Nie należy ciągnąć, przesuwać ani
uszkadzać rurek i/lub przewodów w
urządzeniu.
Do czyszczenia wnętrza urządzenia nie wol-
no stosować detergentów, substancji żrą-
cych, produktów o intensywnym zapachu
ani wosków, ponieważ mogłyby uszkodzić
czyszczone powierzchnie i pozostawić silny
zapach.
Oczyścić skraplacz (czarna kratka) i sprę-
żarkę z tyłu urządzenia za pomocą szczotki.
Poprawi to wydajność urządzenia i zmniej-
szy zużycie energii elektrycznej.
Ważne! Należy chronić układ chłodniczy
przed uszkodzeniem.
Niektóre kuchenne środki czyszczące za-
wierają substancje chemiczne, które mogą
uszkodzić tworzywo zastosowane w urzą
-
dzeniu. Z tego względu zaleca się mycie
zewnętrznych części urządzenia ciepłą wo-
dą z niewielką ilością płynu do mycia na-
czyń.
Po czyszczeniu ponownie podłączyć urzą-
dzenie do zasilania.
Rozmrażanie chłodziarki
Podczas normalnego użytkowania, za każ-
dym razem po wyłączeniu się silnika sprę-
żarki, następuje automatyczne usunięcie
szronu z parownika komory chłodziarki.
Woda z rozpuszczonego szronu spływa ry-
nienką do specjalnego pojemnika znajdują-
cego się z tyłu urządzenia nad sprężarką,
skąd następnie odparowuje.
Ważne jest okresowe czyszczenie otworu
odpływowego znajdującego się na środku
rynienki w komorze chłodziarki, aby zapo-
biec przelewaniu się wody i kapaniu jej na
żywność.
Rozmrażanie zamrażarki
Na półkach zamrażarki oraz w górnej części
komory zawsze powstaje pewna ilość szro-
nu.
Zamrażarkę należy rozmrażać, gdy warstwa
szronu ma grubość ok. 3–5 mm.
Ważne! Na okoł
o 12 godzin przed
planowanym rozmrażaniem pokrętło
regulacji temperatury należy ustawić na
większe chłodzenie, aby zapewnić
odpowiednią rezerwę energii chłodniczej w
zamrożonych produktach na czas przerwy
w działaniu
8 progress
Aby usunąć szron, należy:
1. Wyłączyć urządzenie.
2.
Wyjąć wszystkie przechowywane arty-
kuły spożywcze, zawinąć w kilka war-
stw gazet i umieścić w chłodnym
miejscu.
Uwaga! Nie wolno dotykać zamrożo-
nej żywności mokrymi rękoma. Ręce
mogłyby przymarznąć do mrożonki.
3. Pozostawić drzwi otwarte i wsunąć
plastykową skrobaczkę w odpowiednie
miejsce pośrodku na dole, umieszcza-
jąc poniżej naczynie na spływającą wo-
dę.
Aby przyspieszyć proces rozmrażania,
należy umieścić w komorze zamrażarki
miskę z ciepłą wodą. Należy również
usuwać kawałki lodu, które odrywają
się podczas rozmrażania.
4.
Po zakończeniu rozmrażania dokładnie
osuszyć wnętrze i zachować skrobacz-
kę do kolejnego rozmrażania.
5.
Włączyć urządzenie.
6.
Po upływie dwóch lub trzech godzin
ponownie załadować wcześniej wyjętą
żywność do komory.
Ważne!
Nigdy nie wolno używać ostrych metalo-
wych przedmiotów do usuwania szronu z
parownika, ponieważ może to spowodo-
wać jego uszkodzenie.
Do przyśpieszenia rozmraż
ania nie wolno
używać urządzeń mechanicznych ani żad-
nych innych sztucznych metod z wyjątkiem
tych, które zaleca producent.
Wzrost temperatury zamrożonych artyku-
łów spożywczych podczas rozmrażania
może spowodować skrócenie czasu ich
bezpiecznego przechowywania.
Okresy przerw w eksploatacji
urządzenia
Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłu-
gi czas, należy wykonać następujące czyn-
ności:
odłączyć urządzenie od zasilania
•wyjąć wszystkie artykuły spożywcze
rozmrozić (jeśli przewidziano) i wyczyścić
urządzenie oraz wszystkie akcesoria
pozostawić uchylone drzwi, aby uniknąć
powstawania nieprzyjemnych zapachów.
Jeśli urządzenie pozostanie włączone, nale-
ży poprosić kogoś o regularne sprawdza-
nie, aby uniknąć zepsucia się żywności w
przypadku przerwy w zasilaniu.
progress 9
CO ZROBIĆ, GDY…
Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem do
usunięcia problemu należy odłączyć
urządzenie od zasilania.
Naprawy nieuwzględnione w niniejszej
instrukcji mogą być wykonywane wy-
łącznie przez wykwalifikowanego elek-
tryka lub osobę kompetentną.
Ważne! Podczas normalnej pracy
urządzenia słyszalne są pewne dźwięki
(sprężarka, obieg czynnika chłodniczego).
Awaria Prawdopodobna przyczyna Środek zaradczy
Urządzenie nie działa.
Lampa nie działa.
Urządzenie jest wyłączone. Włączyć urządzenie.
Wtyczka zasilania nie jest pra-
widłowo umieszczona w gniazd-
ku.
Umieścić wtyczkę prawidłowo w
gniazdku.
Brak zasilania urządzenia. Brak
napięcia w gniazdku.
Podłączyć inne urządzenie elek-
tryczne do tego gniazdka.
Skontaktować się z wykwalifiko-
wanym elektrykiem.
Lampa nie działa. Oświetlenie jest w trybie czuwa-
nia.
Zamknąć i otworzyć drzwi.
Żarówka jest przepalona. Patrz „Wymiana żarówki”.
Sprężarka pracuje w
sposób ciągły.
Temperatura nie jest prawidłowo
ustawiona.
Ustawić wyższą temperaturę.
Drzwi nie są prawidłowo za-
mknięte.
Patrz rozdział „Zamykanie drzwi”.
Drzwi są otwierane zbyt często. Nie pozostawiać otwartych drzwi
dłużej, niż jest to konieczne.
Temperatura produktów jest
zbyt wysoka.
Pozostawić produkty, aby ostygły
do temperatury pokojowej i do-
piero wtedy włożyć je do urządze-
nia.
Temperatura w pomieszczeniu
jest zbyt wysoka.
Obniżyć temperaturę w pomie-
szczeniu.
Po tylnej ściance chło-
dziarki spływa woda.
Podczas procesu automatycz-
nego rozmrażania szron roztapia
się na tylnej ściance.
Jest to właściwe.
Woda spływa do komory
chłodziarki.
Odpływ skroplin jest zatkany. Oczyścić odpływ skroplin.
Produkty uniemożliwiają spływa-
nie skroplin do rynienki na tylnej
ściance.
Upewnić się, że produkty nie sty-
kają się z tylną ścianką.
Woda wylewa się na
podłogę.
Końcówka wężyka odprowadza-
jącego skropliny nie jest skiero-
wana do pojemnika umieszczo-
nego nad sprężarką.
Zamocować końcówkę wężyka
odprowadzającego skropliny w
pojemniku umieszczonym nad
sprężarką.
Temperatura w urządze-
niu jest zbyt niska/wyso-
ka.
Regulator temperatury nie jest
prawidłowo ustawiony.
Ustawić wyższą/niższą tempera-
turę.
Temperatura w chło-
dziarce jest zbyt wysoka.
Brak obiegu zimnego powietrza
w urządzeniu.
Zapewnić obieg zimnego powie-
trza w urządzeniu.
10 progress
Awaria Prawdopodobna przyczyna Środek zaradczy
Temperatura w zamra-
żarce jest zbyt wysoka.
Produkty są rozmieszczone zbyt
blisko siebie.
Produkty należy przechowywać w
taki sposób, aby zapewnić obieg
zimnego powietrza.
Zbyt dużo szronu.
Produkty spożywcze są niepra-
widłowo opakowane.
Opakować prawidłowo produkty
spożywcze.
Drzwi nie są prawidłowo za-
mknięte.
Patrz punkt „Zamykanie drzwi”.
Regulator temperatury nie jest
ustawiony prawidłowo.
Ustawić wyższą temperaturę.
Wymiana oświetlenia
1.
Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego
z gniazda elektrycznego.
2.
Odkręcić śrubkę klosza żarówki.
3.
Zdjąć klosz (patrz ilustracja).
4.
Wymienić przepaloną żarówkę na no-
wą żarówkę o takiej samej mocy i prze-
znaczoną specjalnie do urządzeń do-
mowych. (moc maksymalną podano na
kloszu żarówki).
5.
Zamontować klosz żarówki.
6.
Dokręcić śrubkę klosza.
7.
Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego
do gniazda elektrycznego.
8.
Otworzyć drzwi. Sprawdzić, czy oś-
wietlenie włącza się.
Zamykanie drzwi
1.
Wyczyścić uszczelki drzwi.
2.
W razie potrzeby wyregulować drzwi.
Patrz punkt „Instalacja”.
3.
W razie potrzeby wymienić uszkodzone
uszczelki drzwi. Skontaktować się z
punktem serwisowym.
DANE TECHNICZNE
Wymiary wnęki
Wysokość 1580 mm
Szerokość 560 mm
Głębokość 550 mm
Czas utrzymywania temperatu-
ry bez zasilania
20 godz.
Napięcie 230-240 V
Częstotliwość 50 Hz
Dane techniczne podane są na tabliczce
znamionowej znajdującej się z lewej strony
wewnątrz urządzenia oraz na etykiecie in-
formującej o zużyciu energii.
progress 11
INSTALACJA
Przed instalacją urządzenia należy
dokładnie przeczytać "Informacje
dotyczące bezpieczeństwa" w celu
zapewnienia własnego bezpieczeństwa
i prawidłowego działania urządzenia.
Ustawianie
Urządzenie należy instalować w miejscu, w
którym temperatura otoczenia będzie od-
powiadać klasie klimatycznej wskazanej na
tabliczce znamionowej urządzenia:
Klasa
klima-
tyczna
Temperatura otoczenia
SN od +10°C do +32°C
N od +16°C do +32°C
ST od +16°C do +38°C
T od +16°C do +43°C
Przyłącze elektryczne
Przed podłączeniem urządzenia do sieci
elektrycznej należy sprawdzić, czy napięcie
oraz częstotliwość podane na tabliczce
znamionowej odpowiadają parametrom do-
mowej instalacji zasilającej.
Urządzenie musi być uziemione. Wtyczka
przewodu zasilającego dołączonego do
urządzenia posiada styk uziemiający . Jeśli
gniazdko zasilania nie jest uziemione, urzą-
dzenie należy odrębnie uziemić zgodnie z
aktualnymi przepisami, uzgadniając to z wy-
kwalifikowanym elektrykiem.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzial-
ności w przypadku nieprzestrzegania po-
wyższych wskazówek dotyczących bezpie-
czeństwa.
Niniejsze urządzenie spełnia wymogi dyrek-
tyw Unii Europejskiej.
Zmiana kierunku otwierania drzwi
Drzwi urządzenia otwierają się w prawą
stronę. Aby zmienić kierunek otwierania
drzwi na lewą stronę, przed instalacją urzą-
dzenia należy wykonać następujące czyn-
ności:
•Odkręcić i wyjąć sworzeń górnego za-
wiasu.
Zdjąć górne drzwi.
•Wyjąć element dystansowy.
•Odkręcić środkowy zawias.
•Wymontować dolne drzwi.
12 progress
•Odkręcić i wyjąć sworzeń dolnego za-
wiasu.
Po przeciwnej stronie:
•Przykręcić sworzeń dolnego zawiasu.
•Zamontować dolne drzwi.
•Przykręcić środkowy zawias.
•Zamontować element dystansowy.
•Zamontować górne drzwi.
•Przykręcić sworzeń górnego zawiasu.
Wymagania dotyczące wentylacji
5 cm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
Przepływ powietrza za urządzeniem musi
być wystarczający.
Instalacja urządzenia
Uwaga! Upewnić się, że przewód
zasilający nie jest przyciśnięty.
Wykonać następujące czynności:
x
x
Jeśli jest to konieczne, należy przyciąć na
wymiar samoprzylepną listwę i przykleić
ją do urządzenia tak, jak pokazano na ry-
sunku.
progress 13
1
2
Umieścić urządzenie we wnęce.
Przesunąć urządzenie w kierunku strzałki
(1) aż do oparcia osłony górnej szczeliny
o szafkę kuchenną.
Przesunąć urządzenie w kierunku strzałki
(2) do ściany szafki po stronie przeciwnej
do zawiasów.
4 mm
44 mm
Wypoziomować urządzenie we wnęce.
Upewnić się, że odległość między urzą-
dzeniem a przednią krawędzią szafki wy-
nosi 44 mm.
Osłona dolnego zawiasu (znajdująca się
w torebce z akcesoriami) zapewnia pra-
widłowy odstęp pomiędzy szafką a urzą-
dzeniem.
Upewnić się, że między urządzeniem a
szafką jest 4 mm wolnej przestrzeni.
Otworzyć drzwi. Zamocować osłonę do-
lnego zawiasu w odpowiednim położeniu.
I
I
Przykręcić urządzenie do wnęki 4 wkręta-
mi.
14 progress
Usunąć właściwą część osłony zawiasu
(E). Należy zwrócić uwagę, aby usunąć
część DX, gdy zawias zamontowano po
prawej stronie lub część SX, gdy zawias
znajduje się po lewej stronie.
E
E
B
D
C
Wcisnąć zaślepki (C, D) w otwory monta-
żowe i otwory zawiasów.
Zamontować kratkę wentylacyjną (B).
Założyć osłony zawiasów (E) na zawiasy.
G
H
Przymocować urządzenie do bocznych
ścian szafki:
1. Poluzować wkręty części (G) i prze-
sunąć część (G) do bocznej ściany
szafki.
2. Ponownie dokręcić wkręty części (G).
3. Połączyć część (H) z częścią (G).
progress 15
Rozdzielić elementy (Ha), (Hb), (Hc) i (Hd).
ca. 50 mm
ca. 50 mm
21 mm
90°
90°
21 mm
Zamontować prowadnicę (Ha) na wew-
nętrznej stronie drzwi szafki.
Ha
Hc
Wcisnąć osłonę (Hc) w prowadnicę (Ha).
Ha
Hb
8 mm
Otworzyć drzwi urządzenia oraz drzwi
szafki pod kątem 90°.
Umieścić mały kątownik (Hb) w prowad-
nicy (Ha).
Przytrzymać razem drzwi urządzenia i
drzwi szafki, a następnie odrysować ot-
wory.
16 progress
Ha
K
8 mm
Zdjąć kątowniki i w odległości 8 mm od
zewnętrznej krawędzi drzwi zaznaczyć
gwoździem (K) miejsca na otwory.
Hb
Umieścić ponownie małe kątowniki na
prowadnicy i przykręcić dołączonymi
wkrętami.
Wyrównać drzwi szafki kuchennej i drzwi
urządzenia, odpowiednio ustawiając ele-
ment (Hb).
Hb
Hd
Wcisnąć element (Hd) w element (Hb).
Na końcu upewnić się, czy:
•Wszystkie wkręty zostały dokręcone.
Uszczelki dobrze przylegają do obudo-
wy urządzenia.
Drzwi otwierają i zamykają się prawid-
łowo.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem należy
poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia
włożyć do odpowiedniego pojemnika w
celu przeprowadzenia recyklingu.
Należy zadbać o ponowne przetwarzanie
odpadów urządzeń elektrycznych i
elektronicznych, aby chronić środowisko
naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno
wyrzucać urządzeń oznaczonych
symbolem
razem z odpadami domowymi.
Należy zwrócić produkt do miejscowego
punktu ponownego przetwarzania lub
skontaktować się z odpowiednimi władzami
miejskimi.
progress 17
САДРЖАЈ
Упутства о безбедности 18
Руковање 20
Прва употреба 21
Свакодневна употреба 21
Помоћне напомене и савети 22
Нега и чишћење 23
Шта учинити ако... 26
Технички подаци 28
Инсталација 28
Еколошка питања 34
Задржано право измена.
УПУТСТВА О БЕЗБЕДНОСТИ
У интересу Ваше безбедности и да би
се обезбедила правилна употреба, пре
инсталације пажљиво прочитајте ово
упутство, укључујући његове савете и
упозорења. Да бисте избегли непотреб-
не грешке и незгоде, важно је да се
обезбеди да све особе које користе ма-
шину за прање посуђа буду потпуно
упознате са њеним радом и карактери-
стикама
безбедности. Чувајте ова упут-
ства и проверите да ли се налазе са
машином за прање посуђа уколико се
премешта или прода, тако да свако ко
је користи у току њеног века трајања
може да буде правилно информисан о
употреби и безбедности апарата.
Због животне и материјалне безбедно-
сти, важно је да се придржавате
мера
оз ових утутстава за корисника, јер про-
извођач није одговоран за штете насте-
ле због непридржавања.
Безбедност деце и осетљивих људи
Овај апарат није намењен да га кори-
сте особе (укључујући и децу) са
ограниченим физичким, сензорским
или менталним способностима, или
са недостатком искуства и знања, ако
немају надзор или ако нису
упућени у
начин рада апарата од особе која је
одговорна за њихову безбедност.
Децу треба да контролишете, да би
се осигурали да се не играју са уре-
ђајем.
Чувајте сву амбалажу далеко од де-
це. Постоји опасност од гушења.
Ако бацате уређај, извуците утикач из
утичнице, пресеците напојни кабл
(што је
могуће ближе уређаја) и ски-
ните врата, да би спречили да децу у
игри ухвати струја или да се за-
кључају унутра.
Ако овај уређај, који је опремљен маг-
нетним заптивкама на вратима, треба
да замени старији уређај, са опруж-
ном бравом (кваком), свакако уништи-
те браву пре него што га
баците. То
ће спречити да ово постане фатална
клопка за децу.
Опште мере безбедности
УПОЗОРЕЊЕ
Отвори за вентилацију у ниши за уређај
или у простору за уградњу не смеју да
буду заклоњени.
Уређај је намењен за чување хране и/
или пића у нормалном домаћинству
или за сличне примене као на пример
за:
кухиње за особље у продавницама,
канцеларијама и другим радним
окружењима;
сеоске куће и од
стране клијената у
хотелима, мотелима и другим окру-
жењима за становање;
смештај типа ноћења са доручком;
доставу хране и пића и сличне при-
мене у великопродаји.
Не употребљавајте никакве меха-
ничке уређаје или вештачка средства
за убрзавање процеса одлеђивања.
Не употребљавајте друге електричне
уређаје (као машине за прављење
сладоледа) унутар уређаја
за замрза-
вање, осим ако то произвођач не одо-
брава.
Немојте оштетити кружни ток сред-
ства за хлађење.
Кружни ток средства за хлађење овог
уређаја садржи изобутан (R600a),
природан гас са високом еколошком
подношљивошћу, али ипак веома за-
паљив.
18 progress
Обратите пажњу да у току транспорта
и монтаже уређаја не дође до оште-
ћења било које компоненте кружног
тока средства за хлађење.
Уколико дође до оштећења кружног
тока средства за хлађење:
избегавајте отворени пламен и из-
воре паљења
темељно проветрите просторију у
којој се уређај налази
Мењање спецификација или модифи-
ковање овог
производа на било који
начин је опасно. Свако оштећење ка-
бла може да изазове кратак спој, по-
жар и/или електрични удар.
УПОЗОРЕЊЕ Замену свих елек-
тричних компоненти (напојни кабл,
утикач, компресор) мора да изведе
овлашћени сервисни представник
или квалификовано сервисно особ-
ље да би се избегао сваки ризик.
1. Напојни кабл не сме да се настав-
ља.
2. Уверите се да напојни утикач није
прикљештен или оштећен зад-
њим зидом уређаја. Прикљештен
или оштећен напојни
утикач може
да се прегреје и да изазове по-
жар.
3. Омогућите приступ до елек-
тричног утикача уређаја.
4. Немојте повлачити мрежни кабл
за напајање.
5. Ако је напојна утичница лабава,
немојте укључивати утикач. По-
стоји опасност од електричног
удара или пожара.
6. Не смете користити уређај без по-
клопца за сијалицу (ако је
предви-
ђено) унутрашњег осветљења.
Овај уређај је тежак. Будите опрезни
приликом његовог премештања.
Немојте вадити или додиривати пред-
мете из замрзивача мокрим/влажним
рукама, јер тиме можете да изазовете
да се кожа огули или створе опекоти-
не од замрзавања.
Избегавајте дуже излагање уређаја
директном сунцу.
Сијалице (ако су предвиђене) које
се
користе за овај уређај су специјалне
наменске сијалице искључиво за уре-
ђаје у домаћинству. Ове сијалице ни-
су предвиђене за осветљавање про-
сторија у домаћинству.
Свакодневна употреба
Не стављајте вруће шерпе на пла-
стичне делове у уређају.
Немојте у уређају да чувате запаљи-
ве гасове и течности, јер могу да
екс-
плодирају.
Не стављајте прехрамбене произво-
де директно уз испуст за ваздух на
задњем зиду. (Ако уређај има систем
против залеђивања)
Замрзнута храна не сме поново да се
замрзава када је једном одмрзне.
Чувајте запаковану замрзнуту храну
према упутствима произвођача за за-
мрзнуту храну.
Строго се придржавајте препорука
произвођача уређаја за
чување. По-
гледајте одговарајућа упутства.
Не стављајте у замрзивач газирана
или пенушава пића, јер то ствара
притисак у посуди, од чега може да
експлодира, изазивајући тиме оште-
ћење уређаја.
Ледене лизалице могу да изазову
опеклине од мраза, ако се једу ди-
ректно из уређаја.
Нега и чишћење
Пре одржавања, искључите апарат и
извуците утикач из утичнице.
Немојте чистити апарат са влажним
рукама.
Немојте употребљавати оштре пред-
мете за вађење леда из апарата.
Употребите пластични стругач.
Редовно проверавајте одвод за воду
од одлеђивања у фрижидеру. Ако је
потребно, очистите га. Ако је одвод
запушен, вода ће се сакупљати на
дну апарата.
Инсталирање
ВАЖНО За повезивање
струје,
пажљиво пратите упутства наведена у
одговарајућим параграфима.
Распакујте уређај и проверите да ли
на њему има оштећења. Не при-
кључујте уређај ако је оштећен. Од-
мах пријавите евентуална оштећења
progress 19
тамо где сте га купили. У том случају
сачувајте амбалажу.
Препоручљиво је да сачекате најма-
ње два часа пре него што при-
кључите уређај, да би уље могло да
се слије назад у компресор.
Око уређаја треба да има одговарају-
ће струјање ваздуха, у супротном мо-
же да дође до прегревања
. Придржа-
вајте се упутстава у односу на монта-
жу, да би постигли довољну вентила-
цију.
Где год је то могуће, задњи зид уре-
ђај треба да буде уза зид, да би се
избегло додиривање или хватање то-
плих делова (компресора, конденза-
тора) и да би се спречиле могуће опе-
клине.
Уређај не сме да буде у близини ра-
дијатора или шпорета.
Уверите се да је после постављања
уређаја мрежни утикач доступан.
Прикључите искључиво довод воде
за пиће (ако је предвиђен прикључак
за воду).
Сервис
Све електричне радове који су по-
требни за сервисирање овог апарата,
треба да обави квалификовани елек-
тричар
или стручна особа.
Овај производ мора да сервисира са-
мо овлашћен сервисни центар, и мо-
ра да се користе само оригинални ре-
зервни делови.
Заштита животне средине
Овај уређај не садржи гасове, нити
у кружном току средства за хлађе-
ње, нити у материјалима изолације,
који могу да оштете озонски омо-
тач. Уређај не треба да се баца за-
једно са градским смећем и ђубрем.
Изолацијска пена садржи запаљиве
гасове: уређај треба да се уклања
према важећим прописима, које мо-
жете да сазнате код локалних вла-
сти. Избегавајте оштећење једини-
це за хлађење, посебно позади, у
близини измењивача топлине. Ма-
теријали, који су коришћени у овом
уређају, а који су означени симбо-
лом
могу да се рециклирају.
РУКОВАЊЕ
Уклучивање
Утакните утикач у утичницу на зиду.
Окрените регулатор температуре у дес-
но, на средње подешење.
Искључивање
Да би искључивали уређај, окрените ре-
гулатор температуре на положај "O".
Регулација температуре
Температура се регулише аутоматски.
За руковање уређајем, поступите на
следећи начин:
окрените регулатор температуре пре-
ма нижем подешењу, да би постигли
минималну хладноћу.
окрените регулатор температуре пре-
ма вишем подешењу, да би постигли
максималну хладноћу.
У принципу, највише одговара сред-
ње подешење.
Ипак, тачно подешење треба да се ода-
бере имајући у виду да температура
унутар уређаја зависи од:
собне температуре
колико често се отварају врата
количине хране у њему
место стајања уређаја.
ВАЖНО Ако је температура околине
висока или ако је уређај пун, а подешен
је
на најниже температуре, може да
ради непрекидно, изазивајући стварање
мраза на задњем зиду. У том случају,
бирач мора да се подеси на већу
температуру, да би се омогућило
аутоматско одлеђивање, а тиме и
смањена потрошња струје.
20 progress
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Progress PKG1641 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach