Anslut 015743 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
EN
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions)
This product is only intended for well-insulated areas,
or sporadic use.
NO
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Dette produktet er kun egnet for godt isolerte rom
eller sporadisk bruk.
SE
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
Denna produkt är endast lämpad för välisolerade
utrymmen eller sporadisk användning.
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją naprzyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do stosowania
w dobrze zaizolowanych pomieszczeniach lub do
użytku sporadycznego.
Item no. 015743
HEATER FAN
VÄRMEFLÄKT
VARMEVIFTE
TERMOWENT YLATOR
Jula Norge AS, Solheimsveien 30,
1473 LØRENSKOG
20210615
© Jula AB
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com
Nyeste versjon av bruksanvisningen nner du på
www.jula.com
Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na
www.jula.com
For latest version of operating instructions, see
www.jula.com
Värna om miljön!
Får inte slängas bland hushållssopor! Denna produkt
innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som
ska återvinnas. Lämna produkten för återvinning på anvisad
plats, till exempel kommunens återvinningsstation.
Rätten till ändringar förbehålles.
Vid eventuella problem, kontakta vår kundservice på telefon
0511-34 20 00.
www.jula.se
Verne om miljøet!
Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette
produktet må inneholder elektriske eller elektroniske
komponentersom skal gjenvinnes. Lever produkt till
gjenvinning på anvist sted, f.eks. kommunens miljøstation.
Med forbehold om endringer.
Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår kundeservice
på telefon 67 90 01 34.
www.jula.no
Dbaj o środowisko!
Nie wyrzucaj zuytego produktu wraz z odpadami
komunalnymi! Produkt zawiera elektryczne komponenty
mogące być zagroeniem dla środowiska i dla zdrowia.
Produkt naley oddać do odpowiedniego punktu
składowania lub przynieść go do jednego ze sklepów gdzie
przy zakupie nowego sprzętu bezpłatnie przyjmiemy stary
tego samego rodzaju i w tej samej ilości.
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
W razie ewentualnych problemów skontaktuj się
telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod
numerem: 22 338 88 88.
www.jula.pl
Care for the environment!
Must not be discarded with household waste! This product
contains electrical or electronic components that should be
recycled. Leave the product for recycling at the designated
station e.g. the local authority's recycling station.
Jula reserves the right to make changes. In the event of
problems, please contact our customer service.
www.jula.com
Tillverkare/Produsent/Producenci/Manufacturer
Distributör/Distributør/Dystrybutor/Distributor
Jula Poland Sp. z o.o., ul.
Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
1
1
2
3
4
SE
4
underhålla produkten utan
övervakning. Barn yngre än 3
år ska hållas under uppsikt
när de är i närheten av
produkten.
Produkten är endast avsedd
för hushållsbruk.
Dra ut stickproppen om
produkten inte ska användas
under en längre tid.
Dra inte sladden framför
produktens framsida.
Produkten får endast
anslutas till korrekt
installerat jordat nätuttag.
Kontrollera att
nätspänningen motsvarar
märkspänningen på
typskylten.
Var noga med att sätta i
stickproppen stadigt i
nätuttaget. Vidrör inte
sladden eller stickproppen
med våta händer.
Sätt strömbrytaren i avstängt
läge (OFF) och dra ut
stickproppen när produkten
inte används.
Dra inte sladden under
mattor eller liknande. Dra
SÄKERHETSANVISNINGAR
Barn yngre än 3 år ska hållas
under uppsikt när de är i
närheten av produkten.
Produkten kan startas/
stängas av av barn mellan 3
och 8 år endast om den är
monterad i korrekt
användningsposition och om
de har fått övervakning eller
anvisningar gällande
användning av produkten på
säkert sätt och förstår
föreliggande risker. Låt inte
barn mellan 3 och 8 år
ansluta, använda, rengöra
eller underhålla produkten.
Produkten kan användas av
personer från 8 år och av
personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental
förmåga eller brist på
erfarenhet eller kunskap om
de har fått övervakning eller
anvisningar gällande
användning av produkten på
säkert sätt och förstår
föreliggande risker. Barn ska
hållas under uppsikt så att
de inte leker med produkten.
Låt inte barn rengöra eller
SE
5
sladden så att den inte blir
trampad på eller utgör en
snubblingsrisk.
Utsätt inte barn för
luftströmmen från produkten
under längre tid.
Använd produkten endast i
väl ventilerat utrymme.
Placera inte produkten nära
väggar eller hörn, där
ingående eller utgående
luftström kan blockeras.
Placera inte produkten i
närheten av gardiner eller
annat antändligt material
– brandrisk.
Utsätt inte produkten för
vibration, slag eller stötar
under användning.
Använd inte produkten i
explosiv miljö, exempelvis i
närheten av lättantändliga
vätskor, gaser eller damm.
Placera inte produkten nära
eld eller annan värmekälla.
Försök inte demontera eller
reparera produkten.
Eventuella reparationer ska
utföras av kvalicerad
personal eller behörig
servicerepresentant.
Om sladden eller
stickproppen är skadad ska
den bytas ut av behörig
servicerepresentant eller
annan kvalicerad personal,
för att undvika fara.
Använd inte aerosolsprej, till
exempel insektssprej eller
antändlig sprej, i närheten av
produkten.
Stäng omedelbart av
produkten och dra ur
stickproppen i händelse av
onormalt ljud, onormal lukt,
rök eller annan avvikelse.
Flyttbara elektriska
värmeäktar är avsedda för
punktvis uppvärmning eller
som kompletterande
värmekällor. De är inte
avsedda som
huvudvärmesystem.
VARNING!
Vissa delar av produkten
blir mycket varma – risk för
brännskada. Övervaka
produkten noga när den
används av eller i närheten
av barn eller personer med
funktionsnedsättning.
Placera aldrig främmande
SE
6
föremål på produkten.
För aldrig in kroppsdelar
eller föremål i inlopps- eller
utloppsöppningar.
Använd inte produkten i
närheten av bad, dusch
eller swimmingpool.
Täck inte över produkten,
det kan medföra
överhettning.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Skyddsklass II.
Får inte övertäckas.
Godkänd enligt gällande
direktiv/förordningar.
Uttjänt produkt ska
sorteras enligt gällande
bestämmelser.
TEKNISKA DATA
Märkspänning 220 – 240 V ~ 50 Hz
Eekt 1200/2000 W
Skyddsklass II
Temperaturintervall < 35 °C
Mått 19,2 x 26 x 12 cm
BESKRIVNING
1. Temperaturvred
2. Indikeringslampa
3. Strömbrytarvred
4. Skyddsgaller
BILD 1
HANDHAVANDE
FÖRE ANVÄNDNING
1. Packa upp värmeäkten och alla delar
ur förpackningen och placera på plant
underlag enligt nedan.
2. Kontrollera att nätspänningen motsvarar
märkspänningen på typskylten.
3. Sätt i stickproppen. Därmed är
värmeäkten klar för användning.
VIKTIGT!
Placera inte värmeäkten nära väggar
eller hörn, där ingående eller utgående
luftström kan blockeras.
Värmeäkten får inte placeras
omedelbart nedanför nätuttag.
INDIKERINGSLAMPA
Värmeäktens indikeringslampa lyser när
stickproppen är isatt i ett spänningsförande
nätuttag och strömbrytaren är i läge PÅ.
Indikeringslampan förblir tänd även sedan
inställd temperatur uppnåtts och termostaten
slagit från, för att visa att värmeäkten arbetar
trots att den inte är igång.
STRÖMBRYTARE
Strömbrytarvredet (3) har 4 lägen:
avstängt
endast äkt
LOW (1200 W)
HIGH (2000 W).
SE
7
Sätt strömbrytarvredet i önskat läge vid
användning.
OBS!
Stäng av värmeäkten med
strömbrytarvredet (vrid till läge 0/avstängd)
och dra ut stickproppen när värmeäkten inte
ska användas.
TEMPERATURINSTÄLLNING
Vrid temperaturvredet (1) medurs tills ett
klickande ljud hörs – det anger att termostaten
slagit till. Vrid om så önskas vredet ytterligare
medsols till önskad temperaturinställning.
OBS!
Första gången värmeäkten används kan
den avge lätt rök eller lukt. Detta är helt
normalt och beror på att värmeelementet
skyddsbehandlas vid tillverkningen.
Skyddsbehandlingen förångas snabbt och
rök- och luktutvecklingen upphör.
AVSTÄNGNING
1. Vrid strömbrytarvredet till avstängt läge.
2. Vrid temperaturvredet moturs så långt det
går.
3. Dra ut stickproppen och låt värmeäkten
svalna helt före förvaring.
SKYDDSFUNKTIONER
Överhettningsskydd
Om värmeäkten, till exempel på grund av
felaktig användning eller användning i mycket
varma utrymmen, blir överhettad stänger
överhettningsskyddet automatiskt av den. När
värmeäkten svalnat kan den åter användas
som vanligt. Värmeäkten har dessutom en
smältsäkring som utlöser och bryter strömmen
i händelse av kraftig överhettning, kortslutning
eller andra allvarliga fel.
VIKTIGT!
Lämna värmeäkten till behörig
servicerepresentant för kontroll och
reparation om överhettningsproblemen
kvarstår.
Vältningsskydd
Om värmeäkten välter eller vänds upp
och ned stängs den av automatiskt. När
värmeäkten ställts upp i korrekt position kan
den åter användas som vanligt.
UNDERHÅLL
OBS!
Stäng av värmeäkten, dra ut stickproppen
ur nätuttaget och vänta tills värmeäkten
har svalnat helt före rengöring och/eller
underhåll.
Den vanligaste överhettningsorsaken är
ansamling av damm och liknande
föroreningar i värmeäkten. Rengör
därför regelbundet värmeäktens
ventilationsöppningar och frontgaller med
hjälp av en dammsugare.
Dammtorka värmeäkten med en mjuk
trasa. Rengör vid behov värmeäkten
med en trasa fuktad med vatten och milt
rengöringsmedel. Eftertorka helt torrt
med en mjuk och ren trasa.
Fläktmotorn är permanentsmord och
behöver ingen eftersmörjning.
Inget ytterligare underhåll bör utföras av
användaren. Kontakta återförsäljaren om
ytterligare underhåll, eller reparationer,
krävs.
SE
8
FÖRVARING
OBS!
Dra ut stickproppen och låt värmeäkten
svalna helt före förvaring.
Om värmeäkten inte ska användas under
en längre tid, dra ur stickproppen och täck
över produkten för att skydda den från
damm.
Förvara produkten i svalt, torrt och väl
ventilerat utrymme.
FELSÖKNING
Vid funktionsstörningar, genomför först
kontrollerna och åtgärderna i tabellen. Om
normal funktion inte kan återställas genom
kontrollerna och åtgärderna i tabellen, eller
om den aktuella funktionsstörningen inte nns
med i tabellen, kontakta återförsäljaren.
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Produkten startar inte,
trots att den är ansluten
till ett nätuttag.
Stickproppen är inte korrekt isatt. Kontrollera att stickproppen är
korrekt isatt, korrigera om så
behövs.
Strömbrytarvredet är i avstängt
läge.
Vrid strömbrytarvredet till något
av eektlägena.
Produkten stängs plötsligt
av.
Omgivningstemperaturen
överskrider överhettnings-
skyddets utlösningstemperatur.
Överhettningsskyddet stänger
automatiskt av produktens
strömförsörjning. Låt produkten
svalna innan den används igen.
SE
9
Modell: 015743
Storhet Beteckning Värde Enhet
Utgående värmeeekt
Nominell utgående värmeeekt Pnom 1,860 kW
Min. utgående värmeeekt Pmin 0,956 kW
Max. kontinuerlig utgående värmeeekt Pmax,c 1,860 kW
Elförbrukning kringutrustning
Vid normal utgående värmeeekt elmax W
Vid min. utgående värmeeekt elmin W
I viloläge elSB 0,00000 W
Typ av uppvärmning, endast för elektriska varmvattenberedare med behållare för lokal uppvärmning
(välj en)
Manuell reglering av värmelagring, med integrerad termostat Nej
Manuell reglering av värmelagring, med återkoppling av rums- och/eller
utomhustemperatur Nej
Elektronisk reglering av värmelagring, med återkoppling av rums- och/eller
utomhustemperatur Nej
Utgående värmeeekt äktassistans Nej
Typ av reglering av utgående värmeeekt/rumstemperatur (välj en)
Enstegs utgående värmeekt, ingen rumstemperaturreglering Nej
Minst två manuella steg, ingen rumstemperaturreglering Nej
Rumstemperaturreglering med mekanisk termostat Ja
Rumstemperaturreglering med elektronisk termostat Nej
Rumstemperaturreglering plus dygnstimer Nej
Rumstemperaturreglering plus veckotimer Nej
Andra regleralternativ (era val är möjliga)
Rumstemperaturreglering med närvarodetektering Nej
Rumstemperaturreglering med detektering av öppna fönster Nej
Möjlighet till ärrstyrning Nej
Adaptiv startkontroll Nej
Drifttidsbegränsning Nej
Med svartbulbsgivare Nej
Kontaktuppgifter: www.jula.se
NO
10
rengjøre eller vedlikeholde
produktet uten tilsyn. Barn
som er yngre enn 3 år skal
holdes under oppsyn når de
er i nærheten av produktet.
Produktet er bare beregnet
for privat bruk.
Trekk ut støpselet hvis
produktet ikke skal brukes på
lengre tid.
Ikke trekk ledningen foran
produktets forside.
Produktet skal kun kobles til
korrekt installert jordet
stikkontakt. Kontroller at
nettspenningen tilsvarer den
nominelle spenningen på
typeskiltet.
Vær nøye med å sette
støpselet riktig inn i
stikkontakten. Ikke berør
ledningen eller støpselet
med våte hender.
Sett strømbryteren i avslått
posisjon (OFF) og trekk ut
støpselet når produktet ikke
er i bruk.
Ikke trekk ledningen under
tepper eller liknende. Legg
ledningen slik at ingen
SIKKERHETSANVISNINGER
Barn som er yngre enn 3 år
skal holdes under oppsyn når
de er i nærheten av
produktet. Produktet kan
startes/slås av av barn
mellom 3 og 8 år bare hvis
det er montert i korrekt
bruksposisjon, og hvis de
tidligere har hatt tilsyn av
voksen eller fått instruksjoner
for trygg bruk av produktet,
og forstår risikoene som
foreligger. Ikke la barn
mellom tre og åtte år koble
til, bruke, rengjøre eller
vedlikeholde produktet.
Produktet kan brukes av
personer fra 8 år, av
personer med nedsatt
fysiske, sansemessige eller
mentale evner og personer
med manglende erfaring og
kunnskap dersom de holdes
under oppsyn eller har fått
instruksjoner for trygg bruk
av produktet og forstår
risikoene som foreligger.
Barn skal holdes under
oppsyn, slik at de ikke leker
med produktet. Ikke la barn
NO
11
tråkker på den eller snubler i
den.
Ikke utsett barn for
luftstrømmen fra produktet
over lengre tid.
Produktet skal bare brukes
på svært godt ventilerte
steder. Ikke plasser produktet
i nærheten av vegger eller
hjørner hvor inngående eller
utgående luftstrøm kan bli
blokkert. Ikke sett produktet i
nærheten av gardiner eller
andre antennelige
materialer – brannfare.
Produktet må ikke utsettes
for vibrasjoner, slag eller støt
når det er i bruk.
Ikke bruk produktet i
eksplosive miljøer, for
eksempel i nærheten av
lettantennelige væsker, gass
eller støv. Ikke plasser
produktet i nærheten av ild
eller annen varmekilde.
Ikke prøv å demontere eller
reparere produktet.
Eventuelle reparasjoner skal
utføres av kvalisert
personell eller en godkjent
servicerepresentant.
Hvis ledningen eller støpselet
er skadet, må den/det byttes
av en godkjent
servicerepresentant eller en
annen kvalisert fagperson
for å unngå risiko.
Ikke bruk aerosolspray, for
eksempel insektspray eller
antennelig spray, i nærheten
av produktet.
Slå øyeblikkelig av produktet
og trekk ut støpselet ved
unormal lyd, unormal lukt,
røyk eller andre avvik.
Flyttbare elektriske vifteovner
er beregnet for punktvis
oppvarming eller som
supplerende varmekilder.
De er ikke beregnet som
hovedvarmesystem.
ADVARSEL!
Visse deler av produktet blir
svært varme – fare for
brannskade. Overvåk
produktet nøye når det
brukes av eller i nærheten
av barn eller personer med
nedsatt funksjonsevne.
Plasser aldri fremmed-
objekter på produktet.
NO
12
Før aldri kroppsdeler eller
gjenstander inn i innløps-
eller utløpsåpninger.
Ikke bruk produktet i
nærheten av badekar, dusj
eller svømmebasseng.
Produktet må ikke dekkes
til, det kan medføre
overoppheting.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Beskyttelsesklasse II.
Må ikke tildekkes.
Godkjent i henhold til
gjeldende direktiver/
forskrifter.
Utrangert produkt skal
kildesorteres i henhold til
gjeldende forskrifter.
TEKNISKE DATA
Nominell spenning 220 – 240 V ~ 50 Hz
Eekt 1200/2000 W
Beskyttelsesklasse II
Temperaturintervall < 35 °C
Mål 19,2 x 26 x 12 cm
BESKRIVELSE
1. Temperaturbryter
2. Indikatorlampe
3. Strømbryter
4. Beskyttelsesgitter
BILDE 1
BETJENING
FØR BRUK
1. Pakk vifteovnen og alle deler ut av
emballasjen og plasser dem på et plant
underlag i henhold til nedenfor.
2. Kontroller at nettspenningen tilsvarer den
nominelle spenningen på typeskiltet.
3. Sett i støpselet. Vifteovnen er da klar til bruk.
VIKTIG!
Ikke plasser vifteovnen nær vegger eller
hjørner der inngående eller utgående
luftstrøm kan bli blokkert.
Vifteovnen må ikke plasseres rett
nedenfor en stikkontakt.
INDIKATORLAMPE
Vifteovnens indikatorlampe lyser når
støpselet er satt inn i en strømførende
stikkontakt og strømbryteren står i stilling PÅ.
Indikatorlampen fortsetter å lyse også når
innstilt temperatur er nådd og termostaten har
koblet ut, for å vise at vifteovnen arbeider til
tross for at den ikke er i gang.
STRØMBRYTER
Strømbryteren (3) har 4 innstillinger:
av
bare vifte
LOW (1200 W)
HIGH (2000 W).
Sett strømbryteren på ønsket innstilling ved bruk.
NO
13
MERK!
Slå av vifteovnen med strømbryteren (drei
den til 0/av) og trekk ut støpselet når
vifteovnen ikke skal brukes.
TEMPERATURINNSTILLING
Drei temperaturbryteren (1) med klokken
til du hører en klikkelyd – det angir at
termostaten har koblet inn. Drei om ønskelig
bryteren ytterligere med klokken til ønsket
temperaturinnstilling.
MERK!
Produktet kan avgi lett røyk eller lukt
første gang det brukes. Dette er helt
normalt og skyldes at varmeelementet
overatebehandles ved produksjon.
Overatebehandlingen fordamper raskt,
og røyk- og luktutviklingen opphører.
SLÅ AV
1. Drei strømbryteren til stilling av.
2. Drei temperaturbryteren så langt den går.
3. Trekk ut støpselet og la vifteovnen avkjøle
helt før den settes til oppbevaring.
BESKYTTELSESFUNKSJONER
Overopphetingsvern
Hvis vifteovnen blir overopphetet, for eksempel
på grunn av feilaktig bruk eller bruk i meget
varme rom, sørger overopphetingsvernet for at
den automatisk slås av. Når vifteovnen er avkjølt,
kan den brukes som vanlig igjen. Vifteovnen
har dessuten en smeltesikring som løser ut og
bryter strømmen ved kraftig overoppheting,
kortslutning eller andre alvorlige feil.
VIKTIG!
Lever vifteovnen til en autorisert service-
representant for kontroll og reparasjon.
Veltebeskyttelse
Hvis vifteovnen velter eller snus opp den,
slås den automatisk av. Når vifteovnen settes
i korrekt stilling, kan den brukes som vanlig
igjen.
VEDLIKEHOLD
MERK!
Slå av vifteovnen, trekk støpselet ut av
stikkontakten og vent til vifteovnen er helt
avkjølt før rengjøring og/eller vedlikehold.
Den vanligste årsaken til overoppheting er
ansamling av støv og annen forurensning
i vifteovnen. Rengjør derfor vifteovnens
ventilasjonsåpninger og frontgitter med
en støvsuger.
Tørk støv av vifteovnen med en myk klut.
Rengjør vifteovnen ved behov med en klut
fuktet med vann og mildt
rengjøringsmiddel. Ettertørk helt tørt med
en myk og ren klut.
Viftemotoren er permanent smurt og
trenger ikke å ettersmøres.
Brukeren bør ikke utføre ytterligere
vedlikehold. Kontakt forhandleren hvis det
blir behov for ytterligere vedlikehold eller
reparasjoner.
OPPBEVARING
MERK!
Trekk ut støpselet og la vifteovnen avkjøle
helt før den settes til oppbevaring.
Hvis vifteovnen ikke skal brukes på lengre
tid, trekker du ut støpselet og dekker den
til for å beskyttet den mot støv.
Oppbevar produktet på et svalt, tørt og
godt ventilert sted.
NO
14
FEILSØKING
Ved funksjonsforstyrrelser skal kontrollene
og tiltakene i tabellen gjennomføres
først. Kontakt forhandleren hvis det ikke
er mulig å tilbakestille til normal funksjon
etter at kontrollene og tiltakene i tabellen
er gjennomført, eller hvis den aktuelle
funksjonsforstyrrelsen ikke er med i tabellen.
Problem Mulig årsak Tiltak
Produktet starter ikke selv
om det er koblet til en
stikkontakt.
Støpselet er ikke riktig satt inn. Kontroller at støpselet er riktig
satt inn, og korriger ved behov.
Strømbryteren står i stilling av. Drei strømbryteren til en av
eektinnstillingene.
Produktet slås plutselig av. Omgivelsestemperaturen
overskrider
overopphetingsvernets
utløsningstemperatur.
Overopphetingsvernet slår
automatisk av produktets
strømforsyning. La produktet kjøles
helt ned før det brukes på nytt.
NO
15
Modell: 015743
Størrelse Betegnelse Verdi Enhet
Utgående varmeeekt
Nominell utgående varmeeekt Pnom 1,860 kW
Min. utgående varmeeekt Pmin 0,956 kW
Maks. utgående varmeeekt Pmax,c 1,860 kW
Strømforbruk tilleggsutstyr
Ved normal utgående varmeeekt elmax W
Nyttevirkningsgrad ved min. utgående varmeeekt elmin – W
I hvilemodus elSB 0,00000 W
Type oppvarming, kun for elektriske varmtvannsberedere med beholder for lokal oppvarming (velg en)
Manuell regulering av varmelagring, med integrert termostat Nei
Manuell regulering av varmelagring, med tilbakemelding av rom- og/eller utetemperatur Nei
Elektronisk regulering av varmelagring, med tilbakemelding av rom- og/eller utetemperatur Nei
Utgående varmeeekt vifteassistanse Nei
Type regulering av utgående varmeeekt/romtemperatur (velg en)
Ettrinns utgående varmeeekt, ingen romtemperaturregulering Nei
Minst to manuelle trinn, ingen romtemperaturregulering Nei
Romtemperaturregulering med mekanisk termostat Ja
Romtemperaturregulering med elektronisk termostat Nei
Romtemperaturregulering med døgntidsur Nei
Romtemperaturregulering med uketidsur Nei
Andre reguleringsalternativer (ere valg er mulig)
Romtemperaturregulering med nærværssensor Nei
Romtemperaturregulering med registrering av åpne vinduer Nei
Mulighet for ernstyring Nei
Tilpasningsdyktig startstyring Nei
Driftstidsbegrensning Nei
Med black bulb sensor Nei
Kontaktopplysninger: www.jula.no
PL
16
Należy dopilnować, aby
dzieci nie bawiły się
produktem. Nie pozwalaj
dzieciom czyścić ani
konserwować produktu bez
nadzoru. Dzieci poniżej
3roku życia mogą znajdow
się wpobliżu produktu
wyłącznie pod nadzorem
opiekunów.
Produkt jest przeznaczony
wyłącznie do użytku
domowego.
Wyciągnij wtyk zgniazda,
jeżeli produkt nie będzie
używany przez dłuższy czas.
Nie prowadź przewodu
zprzodu produktu.
Produkt można podłączać
wyłącznie do właściwie
uziemionego gniazda
sieciowego. Sprawdź, czy
napięcie sieciowe odpowiada
napięciu na tabliczce
znamionowej.
Zwróć uwagę, by mocno
włożyć wtyk do gniazda
ściennego. Nie dotykaj
przewodu ani wtyku mokrymi
rękoma.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Dzieci poniżej 3roku życia
mogą znajdować się
wpobliżu produktu wyłącznie
pod nadzorem opiekunów.
Produkt mogą włączyć/
wyłączyć dzieci wwieku od
3do 8lat, oile został on
zamontowany wprawidłowej
pozycji do użycia ijeśli dzieci
są pod nadzorem lub
otrzymały wskazówki
dotyczące bezpiecznej
obsługi produktu oraz
rozumieją ryzyko związane
zjego użytkowaniem.
Nie pozwalaj dzieciom
wwieku od 3do 8lat
podłączać, używać, czyścić
ani konserwować produktu.
Produktu mogą używać
osoby wwieku powyżej
ośmiu lat, osoby oobniżonej
sprawności zycznej lub
psychicznej oraz osoby, które
nie używały go wcześniej,
oile korzystają zniego pod
nadzorem lub otrzymały
wskazówki dotyczące jego
bezpiecznej obsługi oraz
rozumieją zachodzące ryzyko.
PL
17
Ustaw przełącznik wpozycji
wyłączonej (OFF) iwyciągnij
wtyk zgniazda na czas, gdy
nie używasz produktu.
Nie prowadź przewodu pod
dywanami itp. Poprowadź
przewód wtaki sposób, aby
nie można było go nadepnąć
ani się oniego potknąć.
Nie narażaj dzieci na dłuższe
przebywanie wstrumieniu
powietrza wydobywającego
się zproduktu.
Używaj produktu wyłącznie
wdobrze wentylowanych
pomieszczeniach. Nie
umieszczaj produktu
wpobliżu ścian lub
narożników, gdzie może
nastąpić blokada wlotowego
lub wylotowego strumienia
powietrza. Nie umieszczaj
produktu wpobliżu ranek/
zasłon ani innych palnych
materiałów – stwarza to
ryzyko pożaru.
Nie narażaj produktu na
wibracje, uderzenia ani
wstrząsy podczas używania.
Nie używaj produktu
wotoczeniu zagrożonym
wybuchem, np. wpobliżu
łatwopalnych płynów, gazów
lub pyłów. Nie umieszczaj
produktu wpobliżu ognia ani
innych źródeł ciepła.
Nie próbuj demontować ani
naprawiać produktu.
Ewentualne naprawy
powinien wykonywać
wykwalikowany personel
lub autoryzowany serwisant.
Jeśli przewód lub wtyk jest
uszkodzony, powinien zostać
wymieniony
wautoryzowanym serwisie
lub przez uprawniony
personel, aby uniknąć
zagrożenia.
Nie używaj sprayów, np.
aerozoli na owady lub
aerozoli łatwopalnych,
wpobliżu produktu.
Natychmiast wyłącz produkt
iwyciągnij wtyk zgniazda,
jeżeli produkt wydaje dziwny
dźwięk lub zapach, pojawił
się dym lub inne odstępstwa
od normy.
Przenośne elektryczne
termowentylatory są
przeznaczone do
PL
18
punktowego ogrzewania lub
do wykorzystania jako
dodatkowe źródło ciepła. Nie
należy stosować ich jako
głównej instalacji grzewczej.
OSTRZEŻENIE!
Niektóre części produktu
silnie się nagrzewają, co
stwarza ryzyko oparzeń.
Zachowuj szczególną
ostrożność, jeśli
wmomencie użytkowania
produktu wpobliżu
przebywają dzieci lub osoby
niepełnosprawne.
Nigdy nie umieszczaj
żadnych przedmiotów na
produkcie.
Nigdy nie wkładaj części
ciała ani przedmiotów do
otworów wlotowych
iwylotowych urządzenia.
Nie używaj produktu
wpobliżu wanny, prysznica
lub basenu.
Nie zakrywaj produktu,
może to spowodować
przegrzanie.
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Klasa ochronności: II.
Nie przykrywać.
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi
dyrektywami/
rozporządzeniami.
Zużyty produkt oddaj
doutylizacji, postępując
zgodnie zobowiązującymi
przepisami.
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe 220 – 240 V ~ 50 Hz
Moc 1200/2000W
Klasa ochronności II
Zakres temperatur < 35°C
Wymiary 19,2x26x12cm
OPIS
1. Pokrętło regulacji temperatury
2. Lampka kontrolna
3. Przełącznik
4. Kratka ochronna
RYS. 1
OBSŁUGA
PRZED UŻYCIEM
1. Wyjmij termowentylator iwszystkie części
zopakowania, anastępnie rozłóż na
PL
19
płaskim podłożu zgodnie zponiższymi
wskazówkami.
2. Sprawdź, czy napięcie sieciowe odpowiada
napięciu na tabliczce znamionowej.
3. Włóż wtyk do gniazda. Termowentylator
jest teraz gotowy do użycia.
WAŻNE!
Nie umieszczaj termowentylatora
wpobliżu ścian lub narożników, gdzie
może nastąpić blokada wlotowego lub
wylotowego strumienia powietrza.
Termowentylatora nie należy umieszczać
bezpośrednio poniżej gniazda
elektrycznego.
LAMPKA KONTROLNA
Lampka kontrolna termowentylatora
świeci, gdy wtyk jest podłączony do gniazda
elektrycznego pod napięciem, aprzełącznik jest
wpołożeniu WŁ. Lampka kontrolna pozostaje
zapalona nawet po osiągnięciu ustawionej
temperatury iwyłączeniu termostatu, aby
zasygnalizować, że termowentylator pracuje,
chociaż nie jest włączony.
PRZEŁĄCZNIK
Przełącznik (3) ma cztery tryby:
wyłączony,
wyłącznie wentylator,
LOW (1200W),
HIGH (2000W).
Podczas użytkowania ustaw przełącznik
wwybranym trybie.
UWAGA!
Wyłącz termowentylator za pomocą
przełącznika (przekręć do położenia
0/wyłączonego) iwyciągnij wtyk, gdy
termowentylator nie będzie używany.
REGULACJA TEMPERATURY
Przekręć pokrętło regulacji temperatury (1)
wprawo, aż usłyszysz kliknięcie – oznacza to,
że termostat został włączony. Wrazie potrzeby
przekręć pokrętło jeszcze dalej wprawo do
żądanego poziomu temperatury.
UWAGA!
Przy pierwszym użyciu termowentylator
może wydzielać delikatny dym lub zapach.
Jest to zupełnie normalne zjawisko iwynika
zpokrycia grzałki środkiem ochronnym
podczas produkcji. Środek ochronny szybko
wyparowuje, adym izapach znikają.
WYŁĄCZANIE
1. Przekręć przełącznik do położenia
wyłączonego.
2. Przekręć pokrętło regulacji temperatury
maksymalnie wlewo.
3. Przed odłeniem do przechowania
wyjmij wtyk zgniazda izaczekaj, aż
termowentylator całkowicie ostygnie.
FUNKCJE OCHRONNE
Zabezpieczenie przed
przegrzaniem
Jeśli termowentylator się przegrzeje, na przykład
zpowodu niewłaściwego użytkowania lub
użytkowania wbardzo ciepłych pomieszczeniach,
zabezpieczenie przed przegrzaniem
powoduje jego automatyczne wyłączenie.
Gdy termowentylator wystygnie, można go
zpowrotem używać jak zwykle. Termowentylator
jest ponadto wyposażony wbezpiecznik
topikowy, który aktywuje się iodcina dopływ
prądu wprzypadku silnego przegrzania, zwarcia
lub innych poważnych usterek.
PL
20
WAŻNE!
Oddaj termowentylator do autoryzowanego
serwisu, aby dokonać przeglądu inaprawy,
jeśli problemy zprzegrzewaniem się utrzymują.
Zabezpieczenie przed
przewróceniem
Jeśli termowentylator się przewróci lub
zostanie odwrócony do góry dnem, wyłącza się
automatycznie. Gdy termowentylator zostanie
ustawiony we właściwym połeniu, można go
zpowrotem używać jak zwykle.
KONSERWACJA
UWAGA!
Przed przystąpieniem do czyszczenia i/
lub konserwacji wyłącz termowentylator,
wyciągnij wtyk zgniazda iodczekaj do
całkowitego ostygnięcia urządzenia.
Najczęstszą przyczyną przegrzania jest
nagromadzenie wtermowentylatorze
kurzu ipodobnych zanieczyszczeń. Ztego
powodu należy regularnie czyścić otwory
wentylacyjne termowentylatora iprzednią
kratkę przy użyciu odkurzacza.
Wycieraj wentylator zkurzu miękką
szmatką. Wrazie potrzeby czyść
termowentylator szmatką zwilżoną wodą
iłagodnym środkiem czyszczącym.
Wytrzyj do sucha miękką, czystą szmatką.
Silnik wentylatora jest nasmarowany na
stałe inie wymaga dodatkowego
smarowania.
Użytkownik nie powinien wykonywać
żadnej dodatkowej konserwacji.
Skontaktuj się zdystrybutorem, jeśli
konieczna jest dodatkowa konserwacja lub
naprawa.
PRZECHOWYWANIE
UWAGA!
Przed odłożeniem do przechowania wyjmij
wtyk zgniazda izaczekaj, aż termowentylator
całkowicie ostygnie.
Jeśli termowentylator nie będzie używany
przez dłuższy czas, wyciągnij wtyk
zgniazda iprzykryj produkt, aby
zabezpieczyć go przed kurzem.
Przechowuj produkt wchłodnym, suchym
idobrze wentylowanym miejscu.
WYKRYWANIE USTEREK
Wprzypadku zakłóceń wdziałaniu przeprowadź
najpierw kontrolę ipodejmij środki opisane
wtabeli. Jeśli kontrola ipodjęcie środków
opisanych wtabeli nie przywróciły normalnego
funkcjonowania lub jeśli zakłócenie nie
jest uwzględnione wtabeli, skontaktuj się
zdystrybutorem.
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Produkt nie
uruchamia
się pomimo
podłączenia do
gniazda.
Wtyk nie jest włożony poprawnie. Upewnij się, czy wtyk jest prawidłowo
podłączony do gniazda iewentualnie
skoryguj.
Przełącznik jest wpołożeniu
wyłączonym.
Przekręć przełącznik na któryś zpoziomów
mocy.
Produkt nagle się
wyłącza.
Temperatura otoczenia
przekroczyła temperaturę
wyzwalania zabezpieczenia przed
przegrzaniem.
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
automatycznie odetnie zasilanie
produktu. Przed ponownym użyciem
produktu odczekaj, aż ostygnie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Anslut 015743 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi