Niko 25458 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
EN INSTALLATION INSTRUCTIONS
1. Product description
The device detects the movements and the presence of persons using a passive infrared sensor (PIR).
It reacts most sensitively to movements which are tangential to the monitored area (1a).
Movements directly towards the detector have a reduced sensitivity of approx. -50% (1b).
The switching duration is extended as long as movements (entire area 1d) or the presence
of persons (presence area 1e) are detected.
The detector is used to increase the detection range of a Master detector.
2. Application
The detector is suitable for indoor use for lighting control.
Outdoor applications require the use of an IP55 housing (accessory).
Adhere to the following instructions during installation:
– Install only on stable ceilings.
– Mask moving objects in the monitored area by covering the lens.
– Do not place any lamps below or less than 1 m next to the detector (2a).
Do not install in direct cold (2b) or hot air flows (2c).
3. Safety notes
!
Ensure that the electrical lines are de-energised before installation.
Installation is only permitted by electricians in compliance with local legislation.
4. Installation (3)
The detector is intended for ceiling installation at a height of 2 to 6 m.
The diameter Ø of the monitored area depends on the installed height (1c).
Install the detector as follows:
– Remove the front cover.
– Wire the detector according to item 5.
– Fasten the detector in the flush-mounting box.
– Configure device according to item 7.
– Mount the front cover.
5. Wiring (6)
The electric circuit must be protected with a circuit breaker.
A maximum of 10 secondary detectors can be connected to the S terminal.
Keep wires short (max. 100 m).
Current conduction line L
Neutral conductor N
Secondary detector S
6. Connection of loads
The secondary detector can be used only in combination with a Master detector.
The load is switched via the Master detector.
7. Configuration
The detector is ready for operation approximately 1 minute after connection to the electricity mains.
Parameter changes must be made during operation:
Range: SENS is used to set the range of the PIR sensor (4a).
8. Display
The following statuses are indicated by the LED.
Status LED indication Duration
Start-up approx. 1 min, short flashes
Movement detection 1x long flash
The secondary detector only issues a 1 second pulse every 5 seconds when set to permanent detection.
The LED only shows a permanent movement every 5 seconds.
9. Troubleshooting
The 16 m presence detectors are compatible with the 30 m lens (accessory).
If the range is insufficient, the lens can be replaced.
The switching output does not switch: The switching output switches too frequently:
– Check the lamp / fuse protection – Reduce the range
– Check the Master – Cover the lens
10. Technical data
Supply voltage 230 V / 50 Hz
Secondary Connection Wiring to Master detector
Detection area 360°
Detection range max. 14 m at 3 m height
Protection type IP20
Temperature range -20 to +40 °C
Dimensions (L x W x H) round cover
Dimensions (L x W x H) rectangular cover
Ø 105x35 mm (Edition RA)
88x88x35 mm
Connection terminal Ø 1.5 mm
DINSTALLATIONSANLEITUNG
1. Produktbeschreibung
Der Melder erkennt Personenbewegungen und Personenanwesenheit mittels Passiv-Infrarot Sensor (PIR).
Er reagiert am empfindlichsten bei Bewegungen, die tangential zum überwachten Bereich verlaufen (1a).
Bewegungen welche direkt auf den Melder zu erfolgen, haben eine reduzierte Empfindlichkeit von ca. -50% (1b).
Die Schaltdauer wird verlängert solange Personenbewegungen (gesamter Bereich 1d) oder Personenanwesenheit
(Präsenzbereich 1e) detektiert werden.
Der Melder dient zur Erweiterung des Erfassungsbereichs eines Master Melders.
2. Anwendung
Der Melder ist für den Innenbereich zur Steuerung von Leuchten geeignet.
Für Anwendungen im Aussenbereich ist das IP55 Gehäuse (Zubehör) zu verwenden.
Bei der Installation beachten:
– Nur an stabilen Decken montieren.
Bewegliche Gegenstände im überwachten Bereich durch Abkleben der Linse ausblenden.
Keine Leuchten unterhalb oder weniger als 1 m neben dem Melder platzieren (2a).
Nicht in direkten Kälte- (2b) oder Wärmeluftstrom (2c) montieren.
3. Sicherheitshinweise
!
Vor der Installation prüfen, dass die elektrischen Leitungen spannungsfrei sind.
Die Installation darf nur durch Elektrofachpersonal unter Einhaltung der landesüblichen
Vorschriften erfolgen.
4. Montage (3)
Der Melder ist für eine Deckenmontage von 2 bis 6 m Höhe vorgesehen.
Der Durchmesser Ø des überwachten Bereichs ist abhängig von der Montagehöhe (1c).
Zur Montage:
– Frontabdeckung entfernen.
– Melder gemäss Punkt 5 verdrahten.
– Melder in Unterputzdose befestigen.
– Konfiguration gemäss Punkt 7 durchführen.
– Frontabdeckung befestigen.
5. Verdrahtung (6)
Der Stromkreis muss mit einem Leistungsschutzschalter abgesichert sein.
Am S-Eingang können maximal 10 Sekundärmelder angeschlossen werden,
Leitungen kurz halten (max. 100 m).
Stromführender Leiter L
Neutralleiter N
Sekundärmelder S
6. Anschluss von Verbrauchern
Der Sekundärmelder ist lediglich in der Kombination mit einem Master Melder zu verwenden.
Die Last wird über den Master Melder geschaltet.
7. Konfiguration
Der Melder ist ca. 1 Minute nach dem Anschluss ans Stromnetz betriebsbereit.
Parameteränderungen müssen im Betrieb erfolgen:
Reichweite: Mit SENS wird die Reichweite des PIR-Sensors eingestellt (4a).
8. Anzeige
Die folgenden Zustände werden mittels LED angezeigt.
Zustand Anzeige LED Dauer
Aufstarten ca. 1 min, kurz blinken
Bewegungsdetektion 1x lang blinken
Der Sekundär- Melder gibt nur alle 5 s einen 1 s Puls bei permanenter Detektion.
Die LED zeigt permanente Bewegung nur alle 5 s an.
9. Störungsbeseitigung
Die 16 m Präsenzmelder sind kompatibel zur 30 m Linse (Zubehör).
Bei zu niedriger Reichweite kann die Linse gewechselt werden.
Schaltausgang schaltet nicht: Schaltausgang schaltet zu häufig:
– Leuchte / Sicherung prüfen Reichweite reduzieren
– Master prüfen – Linse abkleben
10. Technische Daten
Nennspannung 230 V / 50 Hz
Sekundär-Anschluss Verdrahtung zu Master Melder
Erfassungsbereich 360°
Reichweite max. 14 m bei 3 m Höhe
Schutzart IP20
Temperaturbereich -20 bis +40 °C
Masse (L x B x H) runde Abdeckung
Masse (L x B x H) eckige Abdeckung
Ø 105x35 mm (Edition RA)
88x88x35 mm
Anschlussklemme Ø 1,5 mm
FNOTICE D’INSTALLATION
1. Description du produit
Le détecteur détecte les mouvements et la présence de personnes par un capteur infrarouge passif (PIR).
Il réagit le plus sensiblement aux mouvements tangentiels par rapport à la zone surveillée (1a).
Les mouvements qui sont directement sur le détecteur ont une sensibilité réduite d’env. -50% (1b).
La durée d’allumage est prolongée tant que des mouvements de personne (ensemble de la zon 1d) ou
une présence de personne (zone de présence 1e) sont détectées.
Le détecteur est utilisé pour augmenter la portée de détection d’un détecteur Master.
2. Utilisation
Le détecteur est adapté pour l’intérieur pour la commande des appareils d’éclairage.
Pour les utilisations à l’extérieur, il faut utiliser le boîtier IP55 (accessoire).
Tenir compte des points suivants lors de l’installation :
– Ne monter que sur des plafonds stables.
– Masquer les objets qui bougent dans la zone surveillée en collant du ruban adhésif sur la lentille.
– Ne pas mettre d’appareils d’éclairage sous le détecteur ou à moins d’un mètre à côté du détecteur (2a).
Ne pas monter directement dans les courants d’air froids (2b) ni chauds (2c).
3. Consignes de sécurité
!
Avant l’installation, vérifier la mise hors tension des câbles.
L’installation doit exclusivement être effectuée par des électriciens
spécialisés dans le respect des normes nationales.
4. Montage (3)
Le détecteur est prévu pour un montage au plafond de 2 à 6 m de hauteur.
Le diamètre Ø de la zone surveillée dépend de la hauteur de montage (1c).
Pour le montage :
– Enlever le cache avant.
– Câbler le détecteur suivant le paragraphe 5.
– Fixer le détecteur dans un boîtier encastré.
– Faire la configuration suivant le paragraphe 7.
– Fixer le cache avant.
5. Câblage (6)
Le circuit électrique doit être protégé par un disjoncteur de puissance.
A l’entrée S, il est possible de raccorder 10 détecteurs secondaires au maximum,
les câbles doivent être courts (max. 100 m).
Conducteur porteur de courant L
Conducteur neutre N
Détecteur secondaire S
6. Raccordement de consommateurs
Le détecteur secondaire peut être utilisé seul, en combinaison avec un détecteur Master.
La charge est activée par le détecteur Master.
7. Configuration
Le détecteur est fonctionnel env. 1 minute après le raccordement au secteur.
Les modifications des paramètres doivent se faire en service :
Portée : SENS permet de régler la porté du capteur PIR (4a).
8. Affichage
Les états suivants sont indiqués par la LED.
Etat Affichage LED Durée
Démarrage Env. 1 min, clignotement bref
Détection de mouvements 1x clignotement long
En cas d’une détection permanente, le détecteur secondaire transmet une impulsion de 1 sec toutes les 5 sec
seulement. Le témoin LED indique un mouvement permanent toutes les 5 sec seulement.
9. Dépannage
Les détecteurs de présence 16 m sont compatibles avec la lentille 30 m (accessoire).
Si la portée n’est pas assez importante, il est possible de changer la lentille.
La sortie de commutation ne commute pas : La sortie de commutation commute trop souvent :
– Contrôler l’appareil d’éclairage / le fusible – Réduire la portée
– Contrôler le Master – Coller du ruban adhésif sur la lentille
10. Caractéristiques techniques
Tension nominale 230 V / 50 Hz
Connexion secondaire Câblage à détecteur Master
Angle de détection 360°
Portée max. 14 m pour 3 m de hauteur
Type de protection IP20
Température d’utilisation -20 à +40 °C
Dimensions (L x l x H) cache rond
Dimensions (L x l x H) cache rectangulaire
Ø 105x35 mm (Edition RA)
88x88x35 mm
Borne de raccordement Ø 1,5 mm
IISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
1. Descrizione del prodotto
Il rilevatore riconosce movimenti e presenza di persone mediante sensore a infrarossi passivo
(PIR – acronimo di Passive InfraRed).
La maggiore sensibilità si ha in presenza di movimenti che avvengono tangenzialmente all’area monitorata (1a).
La sensibilità per movimenti che avvengono direttamente sul rilevatore è ridotta di ca. -50% (1b).
La durata di attivazione viene prolungata per il tempo in cui vengono rilevati movimenti di persone
(intera are 1d) o presenza di persone (area di presenza 1e).
Il rivelatore è usato per aumentare il campo di rilevamento di un rivelatore Master.
2. Applicazione
In ambiente interno il rilevatore è adatto per comandare luci.
Per applicazioni in area esterna deve essere utilizzata la custodia IP55 (accessorio).
All’installazione rispettare quanto segue:
– Montare solo su coperture stabili.
– Occultare oggetti mobili presenti nell’area monitorata mascherando la lente.
– Non collocare alcuna luce al di sotto o a una distanza inferiore a 1 m accanto al rilevatore (2a).
Non effettuare il montaggio nel flusso diretto d’aria fredda (2b) o d’aria calda (2c).
3. Indicazioni di sicurezza
!
Prima dell’installazione verificare che i cavi elettrici siano privi di tensioni.
L’installazione è consentita solo ad elettricisti specializzati nel rispetto delle
comuni disposizioni nazionali.
4. Montaggio (3)
Il rilevatore è previsto per montaggio a soffitto, ad altezze comprese tra 2 e 6 m.
Il diametro Ø dell’area monitorata dipende dall’altezza di montaggio (1c).
Per il montaggio:
– Rimuovere la copertura frontale.
– Effettuare il cablaggio del rilevatore come indicato al punto 5.
– Fissare il rilevatore alla presa a muro.
– Effettuare la configurazione come indicato al punto 7.
– Fissare la copertura frontale.
5. Cablaggio (6)
Il circuito elettrico deve essere protetto con un disgiuntore.
All’ingresso S possono essere collegati massimo 10 rilevatori secondario,
mantenendo i fili corti (max. 100 m).
Cavo sotto tensione L
Cavo neutro N
Rilevatore secondario S
6. Collegamento delle utenze
Il rivelatore secondario può essere utilizzato in combinazione con un rivelatore Master.
Il carico viene commutato tramite il rilevatore Master.
7. Configurazione
Il rilevatore è pronto per il funzionamento dopo ca. 1 minuto dal collegamento alla rete di alimentazione.
Le modifiche dei parametri devono essere eseguite in funzionamento:
Campo di rilevamento: Con SENS viene impostato il campo di rilevamento del sensore PIR (4a).
8. Indicazione
Gli stati che seguono vengono visualizzati mediante LED.
Stato Indicazione LED Durata
Avvio ca. 1 min, lampeggiamento breve
Rilevamento movimento 1 lampeggiamento lungo
Il rilevatore secondario emette solo ogni 5 s un segnale di 1 s in caso di rilevamento permanente.
Il LED indica un movimento permanente soltanto ogni 5 s.
9. Eliminazione dei guasti
I rilevatori di presenza 16 m sono compatibili con lente da 30 m (accessorio).
Se il campo di rilevamento è troppo basso, la lente può essere cambiata.
L’uscita di commutazione non si attiva: L’uscita di commutazione si attiva troppo frequentemente:
– Controllare luce / fusibile Ridurre il campo di rilevamento
– Controllare la Master – Mascherare la lente
10. Dati tecnici
Tensione nominale 230 V / 50 Hz
Allacciamento secondario Cablaggio di rivelatore Master
Raggio di azione 360°
Campo di rilevazione max. 14 m a 3 m d’altezza
Tipo di protezione IP20
Temperatura da -20 a +40 °C
Dimensioni (Lu x La x H) copertura tonda
Dimensioni (Lu x La x H) copertura quadra
Ø 105x35 mm (Edition RA)
88x88x35 mm
Morsetto Ø 1,5 mm
Secondary presence detector 16 m, 360°
Sekundär-Präsenzmelder 16 m, 360°
Détecteur de présence secondaire 16 m, 360°
Rilevatore di presenza secondario 16 m, 360°
Czujnik obecności o zasięgu drugorzędne 16 m, 360°
D
F
PL
I
EN
Swiss Garde 360 Presence Secondary
Edition 06-2021
Art.-Nr. 25458, 25459
2
6
1
4
5
Ø
Ø
360°
ca. 50%
100%
Ø
H
H max. Ø 16 m
2,5 m 12 m
3,0 m 14 m
3,5 m 16 m
4,0 m 16 m
5,0 m 16 m
6,0 m 16 m
L
N
L
L’
S R N LS S
N
Master Secondary Secondary
N LS S
2a
2b
2c
1a
1b
1c
4a
35 mm 36 mm
48 mm
Ø105 mm
>1m
x
z
1d
1e
Ø
Ø
360°
ca. 50%
100%
3
Edition RA
35 mm 36 mm
48 mm
88 mm
PL INSTRUKCJA INSTALACJI
1. Opis produktu
Czujnik wykrywa ruchy i obecność osoby w pomieszczeniu dzięki pasywnej czujce podczerwieni (PIR).
Czujnik jest najbardziej czuły na ruchy przebiegające po stycznej do monitorowanego obszaru (1a).
Ruchy przebiegające bezpośrednio w kierunku czujnika mają czułość niższą o ok. -50% (1b).
Czas przełączania jest wydłużany dopóty, dopóki wykrywane są ruchy (cały obsza 1d) lub
obecność osób (strefa obecności 1e).
Detektor jest stosowany w celu zwiększenia zakresu detekcji czujnik Master.
2. Zastosowanie
Czujnik jest przeznaczony do sterowania oświetleniem wewnątrz pomieszczeń.
Do zastosowań w obszarze zewnętrznym wymagana jest obudowa IP55 (akcesoria).
Podczas instalacji pamiętać, aby:
– Przeprowadzać montaż tylko na stabilnych sufitach.
– Poprzez zaklejenie soczewki ukryć ruchome przedmioty w monitorowanym obszarze.
– Nie umieszczać źródeł światła pod czujnikiem ani w odległości mniejszej niż 1 m od czujnika (2a).
Nie montować w miejscu bezpośrednio narażonym na strumień zimnego (2b) lub ciepłego powietrza (2c).
3. Wskazówki bezpieczeństwa
!
Przed instalacją sprawdzić, czy wszystkie przewody elektryczne znajdują się
w stanie beznapięciowym. Instalacja może być wykonana tylko przez
wykwalifikowanych elektryków zgodnie z przepisami krajowymi.
4. Montaż (3)
Czujnik przeznaczony jest do montażu sufitowego na wysokości 2 do 6 m.
Średnica Ø monitorowanego obszaru zależy od wysokości montażu (1c).
W celu dokonania montażu:
– Zdjąć pokrywkę.
– Wykonać oprzewodowanie czujnika wg punktu 5.
– Zamocować czujnik w puszce podtynkowej.
– Dokonać konfiguracji wg punktu 7.
– Zamocować pokrywkę.
5. Oprzewodowanie (6)
Obwód prądowy musi być zabezpieczony wyłącznikiem instalacyjnym.
Na wejściu S podłączyć maksymalnie 10 czujników drugorzędne,
przewody powinny być krótkie (max. 100 m).
Przewód pod napięciem L
Przewód zerowy N
Czujnik drugorzędne S
6. Podłączenie odbiorników
Czujnik drugorzędne można stosować tylko w połączeniu z detektorem Master.
Obciążenie jest sterowane przez czujnik Master.
7. Konfiguracja
Po upływie ok. 1 minuty od momentu podłączenia do prądu czujnik jest gotowy do pracy.
Zmiany parametrów dokonywane są w czasie pracy:
Zakres detekcji: Funkcja SENS umożliwia regulację zakresu detekcji pasywnej czujki podczerwieni (4a).
8. Wyświetlacz
Podane stany wyświetlane są za pomocą diod LED.
Stan LED Wyświetlacz Czas trwania
Uruchomienie ok. 1 min, krótkie miganie
Detekcja ruchu 1x długie miganie
Przy ciągłej detekcji czujnik drugorzędne generuje impuls 1 s jedynie co 5 s.
LED sygnalizuje nieprzerwany ruch jedynie co 5 s.
9. Usuwanie zakłóceń
Czujniki obecności o zasięgu 16 m są kompatybilne z soczewką 30 m (akcesoria).
W przypadku zbyt małego zakresu detekcji możliwa jest wymiana soczewki.
Wyjście załączania nie uruchamia się: Wyjście załączania uruchamia się zbyt często:
– Sprawdzić lampkę / bezpiecznik – Zmniejszyć zakres detekcji
– Sprawdzić Master – Odkleić soczewkę
10. Dane techniczne
Zasilanie 230 V / 50 Hz
Połączenie drugorzędne Okablowanie do czujnik Master
Kąt detekcji 360°
Zakres detekcji max. 14 m przy wysokości 3 m
Stopień ochrony IP20
Zakres temperatury -20 do +40 °C
Wymiary (dł. x szer. x wys.) pokrywa okrągła
Wymiary (dł. x szer. x wys.) pokrywa kanciasta
Ø 105x35 mm (Edition RA)
88x88x35 mm
Zacisk przyłączeniowy Ø 1,5 mm
PM25458_25459R21484
Swiss Garde 360 Presence Secondary
Edition 06-2021
Art.-Nr. 25458, 25459
2
6
1
4
5
Ø
Ø
360°
ca. 50%
100%
Ø
H
H max. Ø 16 m
2,5 m 12 m
3,0 m 14 m
3,5 m 16 m
4,0 m 16 m
5,0 m 16 m
6,0 m 16 m
L
N
L
L’
S R N LS S
N
Master Secondary Secondary
N LS S
2a
2b
2c
1a
1b
1c
4a
35 mm 36 mm
48 mm
Ø105 mm
>1m
x
z
1d
1e
Ø
Ø
360°
ca. 50%
100%
3
Edition RA
35 mm 36 mm
48 mm
88 mm
Support & contact
EN Warnings regarding installation
The installation of products that will permanently be part of the electrical installation and which include
dangerous voltages, should be carried out by a qualified installer and in accordance with the applicable
regulations. This user manual must be presented to the user. It should be included in the electrical
installation file and it should be passed on to any new owners. Additional copies are available on the
Niko website or via Niko customer services.
FR Mises en garde relative à l’installation
L’installation de produits qui feront, de manière permanente, partie de l’installation électrique et qui
comportent des tensions dangereuses, doit être effectuée par un installateur agréé et conformément
aux prescriptions en vigueur. Ce mode d’emploi doit être remis à l’utilisateur. Il doit être joint au
dossier de l’installation électrique et être remis aux nouveaux propriétaires éventuels. Des exemplaires
supplémentaires peuvent être obtenus sur le site internet ou auprès de Niko customer services.
DE Vor der Installation zu beachtende Sicherheitshinweise
Die Installation von Produkten, die fest an eine elektrische Anlage angeschlossen werden und
gefährliche Spannungen enthalten, müssen gemäß den geltenden Vorschriften von einem anerkannten
Installateur vorgenommen werden.
Hinweis !
Installation nur durch Personen mit einschlägigen elektrotechnischen Kenntnissen und Erfahrungen!*
Durch eine unsachgemäße Installation gefährden Sie:
Ihr eigenes Leben;
das Leben der Nutzer der elektrischen Anlage.
Mit einer unsachgemäßen Installation riskieren Sie schwere Sachschäden, z. B. durch Brand.
Es droht für Sie die persönliche Haftung bei Personen- und Sachschäden.
Wenden Sie sich an einen Elektroinstallateur!
* Erforderliche Fachkenntnisse für die Installation
Für die Installation sind insbesondere folgende Fachkenntnisse erforderlich:
die anzuwendenden „5 Sicherheitsregeln”: Freischalten; gegen Wiedereinschalten sichern;
Spannungsfreiheit feststellen; Erden und Kurzschließen; benachbarte, unter Spannung stehende
Teile abdecken oder abschranken;
Auswahl des geeigneten Werkzeuges, der Messgeräte und ggf. der persönlichen Schutzausrüstung;
Auswertung der Messergebnisse;
Auswahl des Elektro-Installationsmaterials zur Sicherstellung der Abschaltbedingungen;
IP-Schutzarten;
Einbau des Elektroinstallationsmaterials;
Art des Versorgungsnetzes (TN-System, IT-System, TT-System) und die daraus folgenden
Anschlussbedingungen (klassische Nullung, Schutzerdung, erforderliche Zusatzmaßnahmen
etc.).
Diese Gebrauchsanleitung muss dem Benutzer ausgehändigt werden.Die Gebrauchsanleitung ist den
Unterlagen der elektrischen Anlage beizufügen und muss auch eventuellen neuen Besitzern ausgehändigt
werden. Zusätzliche Exemplare erhalten Sie über die Website oder den Kundendienst von Niko.
IT Istruzioni di sicurezza da osservare
L’installazione di prodotti incorporati in modo permanente nell’impianto elettrico e comprendenti tensioni
pericolose dovrà essere eseguita da un installatore qualificato e in conformità alle normative applicabili.
Fornire il presente manuale d’uso all’utente. Il manuale deve essere incluso nel file di installazione
elettrica e deve essere presentato a tutti i nuovi proprietari. Sono disponibili copie aggiuntive sul sito
web Niko o tramite i servizi di supporto Niko.
PL Ostrzeżenia dotyczące instalacji
Instalacja produktów, które będą stałą częścią instalacji elektrycznej i które zasilane są niebezpiecznym
napięciem, powinna być przeprowadzana przez wykwalifikowanego instalatora, zgodnie z obowiązującymi
przepisami. Niniejsza instrukcja użytkownika musi zostać przedstawiona użytkownikowi. Powinna zostać
zawarta w dokumentacji instalacji elektrycznej i powinna zostać przekazana nowym właścicielom.
Dodatkowe egzemplarze są dostępne na stronie internetowej Niko lub za pośrednictwem działu
obsługi klienta Niko.
EN CE marking
This product complies with all of the relevant European guidelines and regulations. For
radio equipment Niko llc declares that the radio equipment in this manual conforms with
the 2014/53/EU directive. The full text of the EU declaration of conformity is available at
www.niko.eu under the product reference, if applicable.
FR Marquage CE
Ce produit est conforme à l’ensemble des directives et règlements européens applicables. Pour
l'appareillage radio, Niko SA déclare que l'appareillage radio de ce mode d'emploi est conforme à la
Directive 2014/53/EU. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible, le cas échéant,
sur le site www.niko.eu à la rubrique référence produit.
DE CE-Kennzeichnung
Dieses Produkt erfüllt alle anwendbaren europäischen Richtlinien und Verordnungen. Für Funkgeräte
erklärt Niko nv, dass die Funkgeräte aus dieser Anleitung der Richtlinie 2014/53/EU entsprechen. Den
vollständigen Text der EU-Konformitätserklärung finden Sie unter www.niko.eu unter der Produktreferenz,
falls zutreffend.
IT Marcatura CE
Questo prodotto è conforme a tutte le direttive e normative europee pertinenti. Relativamente alle apparecchiature
radio, Niko nv dichiara che le apparecchiature radio contenute nel presente manuale sono conformi alla
direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile su www.niko.eu
sotto il riferimento del prodotto, se applicabile.
PL Oznakowanie EC
Ten produkt jest zgodny ze wszystkimi odnośnymi europejskimi wytycznymi i przepisami. W odniesieniu
do sprzętu radiowego Niko nv deklaruje, że sprzęt radiowy w niniejszej instrukcji jest zgodny z dyrektywą
2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny na stronie www.niko.eu pod numerem
referencyjnym produktu, jeśli dotyczy.
nv Niko sa
Industriepark West 40
9100 Sint-Niklaas, Belgium
www.niko.eu
EN +32 3 778 90 80 [email protected]
FR Suisse: +41 44 878 22 22 [email protected]
DE
Deutschland: +49 7623 96697-0
Schweiz: +41 44 878 22 22
Österreich: +43 1 7965514
IT +41 44 878 22 22 [email protected]
PL +48 509 378 373 [email protected]
Niko prepares its manuals with the greatest care and strives to make them as complete,
correct and up-to-date as possible. Nevertheless, some deficiencies may subsist. Niko
cannot be held responsible for this, other than within the legal limits. Please inform us of
any deficiencies in the manuals by contacting Niko customer services at [email protected].
EN Environment
This product and/or the batteries provided cannot be disposited in non-recyclable waste. take your
discarded product to a recognised collection point. Just like producers and importers, you too play an
important role in the promotion of sorting, recycling and reuse of discarded electrical and electronic
equipment. To finance the rubbish collection and waste treatment, the government levies recycling
charges in certain cases (included in the price of this product).
FR Environnement
Vous ne pouvez pas mettre ce produit ou les batteries fournies au rebut en tant que déchet non trié.
Déposez votre produit usagé à un point de collecte agréé. Tout comme les fabricants et importateurs,
vous jouez un rôle important dans la promotion du tri, du recyclage et de la réutilisation d’appareils
électriques et électroniques mis au rebut. Pour financer la collecte et le traitement, les pouvoirs publics
ont prévu, dans certains cas, une cotisation de recyclage (comprise dans le prix d’achat de ce produit).
DE Umwelt
Sie dürfen dieses Produkt oder die mitgelieferten Batterien nicht über den normalen Hausmüll entsorgen.
Bringen Sie Ihr ausgedientes Produkt zu einer anerkannten Sammelstelle. Genau wie Hersteller und
Importeure spielen auch Sie eine wichtige Rolle bei Sortierung, Recycling und Wiederverwendung
von ausgedienten elektrischen und elektronischen Geräten. Um die Abholung und Verarbeitung
wiederverwertbarer Abfälle finanzieren zu können, ist im Verkaufspreis oftmals bereits eine obligatorische
Recyclingabgabe enthalten.
IT Ambiente
Questo prodotto e/o le batterie fornite in dotazione non possono essere smaltiti come rifiuti non
riciclabili. Conferire il prodotto da smaltire in un punto di raccolta riconosciuto. Così come i produttori e
gli importatori, anche l’utente può svolgere un ruolo importante nella promozione della differenziazione,
del riciclaggio e del riutilizzo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche dismesse. Per finanziare
la raccolta e il trattamento dei rifiuti, in alcuni casi il governo riscuote imposte per il riciclaggio (incluse
nel prezzo di questo prodotto).
PL Środowisko
Ten produkt i/lub dostarczone baterie nie mogą być składowane z odpadami nienadającymi się do
recyklingu. Zużyty produkt należy oddać do uznanego punktu zbiórki. Tak jak producenci i importerzy,
klient również ma ważną rolę do odegrania w promowaniu sortowania, recyklingu i ponownego
wykorzystania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. W celu sfinansowania zbiórki i
przetwarzania odpadów rząd w niektórych przypadkach pobiera opłatę na recykling (wliczona w
cenę tego produktu).
EMBALLAGES
CARTONS ET PAPIER
À TRIER
Secondary presence detector 16 m, 360°
Sekundär-Präsenzmelder 16 m, 360°
Détecteur de présence secondaire 16 m, 360°
Rilevatore di presenza secondario 16 m, 360°
Czujnik obecności o zasięgu drugorzędne 16 m, 360°
D
F
PL
I
EN
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Niko 25458 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi