VOGEL&NOOT BERLIN-VM Assembly And Operating Manual

Typ
Assembly And Operating Manual
BAWA-VM / BERLIN-VM
DESIGNHEIZKÖRPER
DESIGN RADIATORS
MONTAGE- UND
BEDIENUNGSANLEITUNG
ASSEMBLY AND OPERATING
MANUAL
DBEMZMAP0C
GB F PL ROD
Bauhöhe Vorlauf Total height Flow pipe
Baulänge Rücklauf Total length Return pipe
Entlüftung Ventilation
HEIZKÖRPERABBILDUNGEN
DRADIATOR ILLUSTRATIONS
GB
ACHTUNG !
Heizkörperrückansicht
ATTENTION !
Back of radiator
50
-40
-316157
min.150
64 - 76
A
A
A
A
A
A
I
I
50
38 - 50
2
15
73
6
4
8
50
AA
I
I
*
Abb. 1
Abb. 2 Abb. 3
Die Installation und Inbetriebnahme Ihres Designheizkörpers BAWA-VM/
BERLIN-VM ist von einer zugelassenen Fachfirma durchzuführen. Bei der
Installation sind die einschlägigen Normen bzw. die nationalen elektro-
technischen Sicherheitsvorschriften wie ÖVE und VDE-Bestimmungen zu
beachten. Unter Berücksichtigung der geometrischen Maße des Design-
heizkörpers BAWA-VM/BERLIN-VM und der Anschlussarmatur ist die Ver-
rohrung vorzubereiten (siehe Abb. 1 bzw. Abb. 3).
Wir empfehlen einen seitlichen Mindestabstand zum Heizkörper von 100 mm
einzuhalten. Dabei ist Nachfolgendes zu berücksichtigen.
Wird ein Elektroheizelement verwendet, kann dieses in eine der beiden
1/2“ Muffen I eingedichtet werden. Dabei sind die Hinweise der Montage-
anleitung für das PTC-Elektroheizelement zu beachten.
*Entsprechend der Europäischen Norm EN 60335-2-43+A1:2006-10-01:
WARNHINWEIS: Zur Vermeidung einer Gefährdung für sehr junge Kinder
wird empfohlen dieses Gerät so zu installieren, dass sich die unterste be-
heizte Stange mindestens 600 mm über dem Fußboden befindet.
Vor der Wandmontage des Heizkörpers ist zu beachten (siehe Abb. 1 u. 3):
Der Vorlaufanschluss befindet sich links von der Mitte des Designheizkörpers.
Bei der Montage von Heizkörpern ist zu beachten, dass die Befestigung
von Heizkörpern so dimensioniert wird, dass sie für die bestimmungsge-
mäße Verwendung und vorhersehbarer Fehlanwendung geeignet ist.
Hierbei sind insbesondere die Verbindung mit dem Baukörper sowie des-
sen Beschaffenheit, die Geeignetheit des Montagezubehöres und die
möglichen Belastungen nach erfolgter Montage zu prüfen.
WANDMONTAGE
Aufstecken der beigepackten Blechmuttern 1 auf die Montagestutzen 2
(Abb. 2). Anreißen, bohren der Löcher Position A - Bohrer ø10 - und setzen
der Dübel entsprechend den Aufhängungsmaßen - (Abb. 1).
Empfehlung:
Messen Sie bitte vorher zur Heizkörperidentifizierung die Abstands-
maße der Montagestutzen 2 (Abb. 1 u. Abb. 2) nach.
Nach Bedarf (Wandbeschaffenheit) sind die beigepackten Kunststoffbei-
lagen 3 auf die Wandfüße 4 zu kleben (Abb. 2). Bitte auf saubere Klebe-
stellen achten.
Befestigung der oberen und unteren Wandfüße 4 und diese waagrecht
bzw. senkrecht ausrichten, wobei die Senklochbohrungen 5 in den Wand-
füßen nach außen stehen müssen. Dabei sollen die Wandmontageschrau-
ben 6 in der Mitte der Langlöcher der Wandfüße montiert werden. (Es wird
empfohlen, die Abstandsmaße der montierten Wandfüße vor der Heizkör-
perwandmontage zu kontrollieren.)
Wandmontage des Heizkörpers, indem die Montagestutzen 2 in die Wand-
füße 4 gesteckt und mittels Blechschraube 7 miteinander verbunden werden.
Durch das Langloch im Montagestutzen 2 kann der Wandabstand variiert
werden. Verstellmöglichkeiten in Baulängen- bzw. Bauhöhenrichtung sind
durch das Langloch in der beweglichen Scheibe 8 im Wandfuß gegeben,
sollten die hydraulischen Anschlüsse nicht genau passen.
Für den hydraulischen Anschluss verwenden Sie bitte die beigepackte An-
schlussarmatur und beachten Sie die entsprechende Montageanleitung.
Folgende Normen sind bei der Montage der Heizkörper unbedingt
einzuhalten:
DIN 55900: Sprühbereich in Nassräumen
VDI 2035: Vermeidung von Schäden in Warmwasserheizungsanlagen
DIN 18017 Teil 3: Lüftung von Bädern und Toiletten ohne Fenster
EN 14336: Heizungsanlagen in Gebäuden, Installationen und Abnahme
der Warmwasserheizungsanlagen
INSTALLATION / MONTAGE BAWA-VM/BERLIN-VM
D
BEDIENUNG UND PFLEGE
D
Die Designheizkörper BAWA-VM/BERLIN-VM sind hochwertige Produkte,
die nicht nur der Raumheizung dienen, sondern auch zur Trocknung von
Handtüchern geeignet sind. Daher ist zu beachten, dass sie heiße Oberflä-
chen besitzen. Es dürfen nur Textilien, die mit Wasser gewaschen wurden,
getrocknet werden.
Selbstverständlich ist es unzulässig, diesen Heizkörper als Kletteroder Sport-
gerät zu benutzen.
Zur Reinigung der Heizkörperoberflächen sind schonende, nicht scheu-
ernde Reinigungsmittel zu verwenden.
Für den Fall des Elektroheizungsbetriebes muss die Heizwasserausdehnung
immer bis zum Expansionsgefäß gewährleistet sein, z. B. durch Öffnen des
Rücklaufventiles. Um Wärmeverschleppungen in das Heizungsnetz zu ver-
meiden, wird in diesem Fall empfohlen, das Thermostatventil zu schließen.
Selbstverständlich darf die Elektroheizung nur in Betrieb genommen wer-
den, wenn der Heizkörper komplett mit Heizungswasser gefüllt ist.
Wird der Heizkörper elektrisch betrieben, darf er aus sicherheitstechnischen
Gründen nicht komplett abgedeckt werden.
Your design radiator BAWA-VM/BERLIN-VM must be installed and commis-
sioned by an authorised company. The applicable standards and national
electrotechnical safety regulations such as the ÖVE and VDE regulations
must be observed for installation.
Prepare the pipework, taking into account the geometric dimensions of
the design radiator BAWA-VM/BERLIN-VM and the connector (see Abb. 1
and Abb. 3).
We recommend keeping a minimum lateral clearance of 100 mm from the
radiator, whereby the following should be noted.
If an electrical heater cartridge is used it may be sealed in one of the
two 1/2“ sleeves l. It is important that the instructions contained in the
PTC-Electrical heating assembly instructions are complied with.
*In accordance with European Standard EN60335-2-43+A1:2006-10-01:
WARNING: in order to avoid any danger to very young children, it is recom-
mended to install the appliance in such a way as to ensure that the lowest
heating bar is positioned at least 600 mm above the ground.
Before mounting the radiator on the wall, (see Abb. 1 and 3): Please
note that the flow pipe fitting is to the left of the centre of the valve pipe.
For the correct installation of radiators it is essential that the fixing of the
radiator is carried out in such a way that it is suitable for intended use AND
predictable misuse. A number of elements need to be taken into conside-
ration including the fixing method used to secure the radiator to the wall,
the type and condition of the wall itself, and any additional potential forces
or weights, prior to finalising installation.
WALL INSTALLATION
Place the sheet metal screws 1 provided on the mounting connections 2
(Abb. 2). Mark and drill the holes position A - drill ø10 - and position the
dowels according to the suspension dimensions - (Abb. 1).
Recommendation:
First verify the distance between the mounting connections 2 (Abb. 1
and 2) in order to identify the radiator.
If necessary, (wall condition) stick the transparent plastic shims 3 provided
onto the wall feet 4 (Fig. 2). Please ensure that the adhesion surfaces are
clean.
Fix the upper and lower wall feet 4 in a horizontal, respectively vertical
position. The countersunk boreholes 5 in the wall feet must face outwards.
The wall mounting screw 6 should be mounted in the middle of the oblong
holes of the wall feet. (We recommend that you check the distance bet-
ween the mounted wall feet before mounting the radiator on the wall.)
Mount the radiator on the wall by putting the mounting connections 2 in
the wall feet 4 and connect them with the sheet metal screw 7. The wall
space can be varied by the oblong hole in the mounting connections 2.
If the hydraulic fittings do not fit exactly, height and length can be adjusted
by means of the oblong hole in the movable washer 8 in the wall feet.
Use the enclosed connection fittings for the hydraulic connection
and observe the corresponding instructions.
The following standards must be adhered to when installing radiators:
DIN 55900: Spraying area in wet rooms
VDI 2035: Prevention of damage in water heating installations
DIN 18017 Part 3: Ventilation of bathrooms and toilets without windows
EN 14336: Heating systems in buildings. Installation and commissio-
ning of water based heating systems
BAWA-VM/BERLIN-VM design radiators are high quality products which
are suitable for drying towels as well as heating rooms. For this reason it is
important to remember that they have hot surfaces. Only textiles that have
been washed in water may be dried.
Of course it is not permitted to use the radiators as climbing frames or
sports equipment.
The radiator surfaces must be cleaned with gentle non-scouring cleansing
agents.
For electrical heating operations the heating water must always be able
to expand to the expansion tank, e.g. by opening the non-return valve.
To prevent heat being transferred to the heating network in this case, we
recommend closing the thermostat valve. Of course, the electrical heating
may only be switched on after the radiator has been completely filled with
water.
For safety reasons, the radiator must not be covered completely
if it is operated electrically.
INSTALLATION / ASSEMBLY BAWA-VM/BERLIN-VM
GB
OPERATION AND CARE
GB
Le montage et la mise en marche de votre radiateur design BAWA-VM/
BERLIN-VM doivent être effectués par une entreprise spécialisée agréée.
Il faut veiller lors de l’installation aux normes en vigueur et aux consignes
de sécurité nationales en matière d’électrotechnique telles que les dis-
positions ÖVE et VDE. Préparer la tuyauterie en fonction des dimensions
géométriques du radiateur design BAWA-VM/BERLIN-VM et de la robinet-
terie de raccord (voir Abb. 1 et Abb. 3).
Il est recommandé de respecter la distance latérale de 100 mm minimum
par rapport au radiateur et de suivre les instructions ci-dessous.
En cas d’utilisation d’une cartouche chauffante, cette dernière peut être
raccordée à l’un des deux manchons 1/2“ I, en respectant les instructions
pour le montage de PTC-Chauffage électrique.
* Selon les normes européennes EN 60335-2-43 + A1 :2006-10-01:
AVERTISSEMENT: Pour éviter de faire courir des risques aux enfants, on
recommande de monter ce dispositif de façon à ce que la barre inférieure
chauffée soit situé au minimum à 600 mm au-dessus du sol.
Avant la fixation au mur du radiateur, conformez-vous aux points sui-
vants (voir Abb. 1 et 3): Le raccord d’alimentation se trouve à gauche du
milieu du tuyau de garniture de la soupape.
Pour une parfaite installation des radiateurs, il est primordial que la fixation
du radiateur soit effectuée de manière appropriée pour l’utilisation prévue
ET toute mauvaise utilisation prévisible. Un certain nombre d’éléments
doivent être pris en considération avant de réaliser l’installation comme le
type et la qualité de la fixation entre le radiateur et le mur, le type et l’état
du mur lui-même ainsi que les charges possibles après le montage.
FIXATION AU MUR
Fixation des écrous en tôle 1 aux tubulures de montage 2 (Abb. 2). Traça-
ge et perçage des trous position A -perceuse ø10 et pose des chevillesen
fonction des mesures de suspension - (Abb. 1).
Recommandations:
Prière de mesurer les espacement des tubulures de montage 2 au
préalable en vue de déterminer le modèle du radiateur (Abb. 1 et 2).
Au besoin (en fonction de l’état du mur), coller les cales en plastique 3
transparentes inclues à la livraison aux supports muraux 4 (Fig. 2). Veuillez
à ce que les emplacements de collage soient propres.
Fixation et ajustage horizontal et vertical des supports muraux 4 supérieurs
et inférieurs s’il y a lieu, en veillant à ce que les alésages 5 des supports
muraux soient situés à l’extérieur. Les vis de fixation 6 doivent être placées
au centre des trous longitu-dinaux des supports muraux. (Nous recomman-
dons de vérifier l’espacement des supports muraux avant la fixation du
radiateur au mur.)
Fixer le radiateur au mur en reliant les tubulures d’assemblage 2 aux twor-
zysupports muraux 4 à l‘aide des vis 7. La distance d’avec le mur peut être
modifiée grâce au trou longitudinal des tubulures d’assemblage 2.
La plaquette amovible 8 de l’ouverture longitudinale située sur le support
mural permet le réglage vertical et horizontal des supports muraux, dans
le cas où les raccords hydrauliques ne correspondraient pas exactement.
Pour le raccord hydraulique, utiliser la robinetterie de raccord ci-joints et
respecter les instructions de montage appropriées.
Les normes suivantes doivent être respectées lors du montage du
radiateur:
DIN 55900: Pulvérisation dans les pièces humides
VDI 2035: Prévention des dommages dans les installations avec sys-
tèmes de chauffage à eau chaude
DIN 18017 Partie 3: Ventilation des salles de bains et des toilettes sans
fenêtres
EN 14336: Système de chauffage dans les bâtiments, Installation et com-
missionnement des systèmes de chauffage à eau
Les radiateurs design BAWA-VM/BERLIN-VM sont des produits de haute
qualité qui ne servent pas seulement à chauffer les pièces mais peuvent
également être utilisés pour faire sécher des serviettes de toilette. Dans ce
cas, il faut veiller à ce que leur surface soit chaude. Il ne faut utiliser que des
textiles lavés avec de l’eau et secs.
Bien entendu, on ne doit pas grimper sur les radiateurs ni s’en servir
comme d’appareils de sport. Pour nettoyer la surface des radiateurs, veillez
à employer des produits non agressifs et non récurants.
En cas de fonctionnement en mode électrique des radiateurs, il faut veiller
à ce que la dilatation de l’eau chaude soit assurée jusqu’au récipient d’ex-
pansion, par exemple en ouvrant la soupape de reflux. Pour éviter que la
chaleur ne soit entraînée dans le réseau de chauf fage, il est recommandé
de fermer la soupape du thermostat dans ce cas. Naturellement, le mode
de fonctionnement électrique ne doit être mis en marche qu’une fois le
radiateur entièrement rempli d’eau.
Pour des raisons de sécurité, le radiateur ne doit pas être recouvert in-
tégralement lorsqu’il marche en mode électrique.
Instalacja i uruchomienie grzejnika dekoracyjnego BERLIN-VM powinno zo-
stać wykonane przez uprawnioną do tego firmę. Należy również uwzględnić
obowiązujące obecnie normy i przepisy. Podłączenie instalacji należy przy-
gotować uwzględniając wymiary grzejnika oraz jego podłączenia.
Zalecane jest utrzymanie minimalnej 100 mm odległości boku grzejnika do
najbliższej ściany.
Wskazówka W przypadku instalowania grzałki elektrycznej zaleca się w tym
celu użycie jednej z muf I 1/2”, a drugą z nich należy zaślepić korkiem
zaślepiającym, który jest dołączony do wyposażenia dodatkowego. Należy
przy tym przestrzegać wskazówek, zalecanych przez danego producenta
grzałek, dotyczących samego montażu grzałki elektrycznej.
*Również należy uwzględnić wytyczne normy EN60335-2-43+A1, mówiąca,
w celu zapobieżenia niebezpieczeństwu grożącemu małym dzieciom,
urządzenie to należy zainstalować tak, aby dolna krawędź grzejnika znajdo-
wała się przynajmniej 600 mm powyżej podłogi.
Wskazówka odnośnie montażu grzejnika (Abb. 1 i 3) Przyłącze zasilania
znajduje się z lewej strony grzejnika (od strony zaworu), patrząc na przód
grzejnika.
Uwaga: W celu zapewnienia prawidłowej instalacji grzejników ważne jest
wykonanie mocowania grzejnika w sposób, który jest zgodny z przeznacze-
niem grzejnika i w sposób zapobiegający jego nieprawidłowemu użytkowa-
niu. Przed końcową instalacją należy wziąć pod uwagę między innymi me-
todę mocowania grzejnika do ściany, rodzaj i stan ściany do której będzie
mocowany grzejnik oraz wszystkie potencjalne siły i obciążenia.
MONTAŻ NA ŚCIANIE
Nasadki metalowe 1 osadzić we wsporniki montażowe 2 (Abb. 2) - oznaczyć
żądaną pozycje A. Za pomocą wiertła Ņ10 wywiercić otwory i zamontować
w nich kołki rozporowe (Abb. 1).
Wskazówka:
W celu bezproblemowej instalacji należy bardzo dokładnie zmierzyć
odstępy między wspornikami 2 (Abb. 1 i Abb. 2)
W razie potrzeby, zależnie od stanu ściany, można wykorzystać załączone
do zestawu elementy wspomagające montaż z tworzywa sztucznego 3 i
nakleić na wsporniki 4 (Abb. 2). Przy tym należy zwrócić uwagę na czystość
klejonych powierzchni.
Zamocować wsporniki ścienne 4 w pozycji A a otwory we wspornikach mają
być skierowane na zewnątrz. Śruby służące do montażu do ściany 6 muszą
zostać zamocowane w samych wspornikach 4 (proponuje się skontrolowa-
nie odstępów między wspornikami przed zamontowaniem grzejnika).
Osadzić wsporniki montażowe 2 we wspornikach ściennych 4 w pozycji A,
a następnie zamocować je przy pomocy śrub metalowych 7 (służą one do
określenia odległości od ściany i wypoziomowania grzejnika). Przy pomocy
podłużnego otworu w ruchomej blaszce 8 umieszczonej we wsporniku
ściennym 4 jest możliwość doboru odpowiedniego odstępu od ściany.
MONTAŻ GŁOWICY TERMOSTATYCZNEJ
Bezpośrednio na zawór (bez adaptera) można montować następujące gło-
wice termostatyczne (nie objęte programem dostawy): Danfoss (RA 2994,
RAW 5115, RAX); Heimeier VK; Herz D; Honeywell thera-DA; Oventrop Uni XD.
Zmiany nastaw wartości przy eksploatacji w systemie dwu- i jednorurowym:
korekty nastaw zaworów można wprowadzać także pod ciśnieniem roboczym.
Grzejniki dekoracyjne BERLIN-VM są produktami wysokiej jakości, służący-
mi nie tylko do ogrzewania pomieszczeń, ale i do np. suszenia ręczników.
Z tego też względu nie należy zapominać, że posiadają one gorące po-
wierzchnie.
Nie zezwala się natomiast na używanie grzejników do innych celów, jak np.
drabinki sportowe.
Do czyszczenia powierzchni grzejników należy stosować środki o łagodnym
działaniu, nie uszkadzających powierzchni.
W razie użycia grzałki elektrycznej, przyrost objętości wody musi być skom-
pensowany poprzez otwarcie zaworu powrotnego. Zaleca się także zam-
knięcie głowicy termostatycznej na zasilaniu.
Ogrzewanie elektryczne może zostać uruchomione tylko wtedy, gdy grzej-
nik wypełniony został całkowicie wodą.
Jeżeli grzejnik działa jako elektryczny poprzez użycie grzałki elektrycznej, to
ze względów technicznych oraz bezpieczeństwa nie może być całkowicie
zakryty.
INSTALLATION / MONTAGE BAWA-VM/BERLIN-VM
FINSTALACJA I MONTAŻ GRZEJNIKÓW
DEKORACYJNYCH BERLIN-VM
PL
UTILISATION ET ENTRETIEN
FOBSŁUGA I UTRZYMANIE CZYSTOŚCI
PL
UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE
RO
Montajul şi punerea în funcţiune a radiatorului design BAWA–VM/
BERLIN-VM trebuie făcute de către o societate autorizată. De asemenea,
trebuie respectate standardele şi normele naţionale din domeniul electro-
tehnic, cum ar fi ÖVE şi VDE.
Pregătiţi sistemul de distribuţie a ţevilor ţinând cont de dimensiunile şi ge-
ometria radiatorului design, cât şi de elementele de conectare (robineţi,
racorduri) (Abb. 1 şi 3).
Este recomandabil să se păstreze o distanţă de minimum 100 mm faţă de
radiatorul următor, şi a se citi instrucţiunile următoare.
Dacă se foloseşte un cartuş caloric, acesta trebuie cuplat în unul din racor-
durile de 1/2”I, respectând instrucţiunile de montaj.
*Conform normei europene EN60335-2-43+A1:2006-10-01:
ATENţIE: Pentru a se evita expunerea la pericol a copiilor mici se reco-
mandă instalarea acestui radiator în aţa fel încât bara încălzită aflată în po-
ziţia cea mai de jos să se găsească la min. 600 mm deasupra podelei.
Înaintea montării radiatorului pe perete, (Abb. 1 şi 3) de reţinut:
racordul de alimentare se află în stânga axei racordului supapei.
La montarea radiatoarelor trebuie avut în vedere faptul că fixarea acestora
trebuie fie astfel dimensionat?, încât aceasta corespundă întrebuinţării
caloriferelor conform destinaţiei lor ţi chiar situaţiei previzibile în care
acestea sunt utilizate în mod eronat. În acest sens după efectuarea mon-
tajului trebuie verificate în mod special racordul cu peretele construcţiei,
precum ţi structura acestuia, viabilitatea accesoriului de montaj ţi posibilele
solicitări asupra structurii construcţiei.
FIXAREA PE PERETE
Fixaţi piuliţele 1 în ştuţurile de montaj 2. (Abb. 2) Marcaţi şi faceţi găurile
pentru poziţia A – gaura ø10 – şi poziţionaţi diblurile în funcţie de mărimea
masei suspendate. (Abb. 1)
Recomandare:
Verificaţi în primul rând distanţa între ştuţuri 2, pentru a putea deter-
mina modelul radiatorului. (Abb. 1 şi 2)
Dacă e nevoie, în funcţie de starea peretelui, adăugaţi elementul de fixare
3, din plastic transparent, pe perete 4 (Abb. 2). Asiguraţi-vă suprafaţa
de adeziune este curată.
Fixaţi şi aliniaţi orizontal baza superioară şi vertical cea inferioară pe perete
4; gaura de scurgere 5 de la baza peretelui trebuie îndreptată înspre exte-
rior. Şuruburile de fixare 6 trebuie plasate în centrul găurilor longitudinale
ale suportului mural. (Vă recomandăm să verificaţi spaţiul dintre suporturile
murale, înainte de a monta radiatorul pe perete).
Montaţi radiatorului pe perete introducând partea a suportului de montaj 2
în baza dinspre perete 4 şi racordaţi-o cu ajutorul unui şurub din oţel 7. Di-
stanţa până la perete poate varia în funcţie de găurile din suportul 2 de in-
stalare. Dacă componentele hidraulice nu se potrivesc perfect, înălţimea şi
lungimea pot fi reglate cu ajutorul găurii alungite de pe plăcuţa situată pe
suport 8.
Pentru racordul hidraulic utilizaţi conectorii aferenţi alăturaţi şi urmaţi in-
strucţiunile de montaj.
Radiatoarele BAWA-VM/BERLIN-VM sunt produse de înaltă calitate care nu
doar încălzesc încăperi, ci pot fi utilizate şi pentru a usca prosoape. Trebuie
reţinut că suprafeţele sunt fierbinţi. Pot fi puse la uscat numai textile spăla-
te în apă.
Bineînţeles, radiatoarele nu pot fi utilizate ca şi echipamente de sport.
Suprafeţele radiatoarelor trebuie curăţate cu soluţii anticorozive.
În cazul funcţionării electrice a radiatoarelor, trebuie asigurată dilatarea apei
în vasul de expansiune, prin deschiderea supapei de uni-sens.
Pentru a evita transferul căldurii în sistem, este recomandabil să se închidă
robinetul termostatic. Bineînţeles, radiatorul electric poate fi pus în funcţi-
une numai după ce a fost complet umplut cu apă.
Din motive de siguranţă, radiatorul nu trebuie acoperit în întregime, în
cazul în care funcţionează electric.
INSTALARE ŞI MONTAJ BAWA-VM/BERLIN-VM
RO
Die Heizkörper der Familie BAWA-VM/BERLIN-VM sind elegante Design-
heizkörper, geeignet für Warmwasserzentralheizungen mit max. Betriebs-
temperatur von 110 °C und max. Betriebsüberdruck von 10 bar.
Der gleichbleibende hohe Qualitätsstandard unterliegt einer laufenden
Eigen- und Fremdüberwachung.
Nacharbeiten am Heizkörper (z.B. Schweißarbeiten) durch den Kunden
sind nicht erlaubt.
Die Produktfamilie FATALA/WIEN kann auch mit einer Elektrozusatz-
heizung ausgestattet werden, wobei die nachfolgenden Empfehlungen
einzuhalten sind:
Heizkörperdimension,
Baulänge x Bauhöhe
Radiator Sizes,
total length x total height
[mm]
PTC-Elektroheizelement
PTC-Electrical heating
[W] bei / at 60 °C
500 x 796 300
500 x 1196 300
500 x 1756 600
HEIZKÖRPERBESCHREIBUNG
D
GARANTIEBEDINGUNGEN
D
Rettig gewährt, vom Tage der Lieferung an, für die Designheizkörper
BAWA-VM/BERLIN-VM eine Garantie von 10 Jahren auf wasserseitige
Dichtheit und Funktion bzw. 5 Jahre auf die beschichtete Oberfläche.
Transportschäden sind spätestens am nächsten, dem Liefertag folgenden
Werktag dem Lieferanten zu melden.
Im Garantiefall ist die Rechnung vorzulegen.
Die Garantie bezieht sich auf alle Teile, die nachweisbar mit einem Mate-
rialfehler behaftet sind oder die infolge fehlerhafter Ausführung schadhaft
werden.
Normale Abnützungen, Schäden durch höhere Gewalt, vorsätzliche oder
fahrlässige Beschädigungen, die durch das Nichtbeachten der Montage-,
Gebrauchs- und Pflegeanweisungen entstehen, sind von der Garantielei-
stung ausgenommen.
Wir übernehmen keine Garantie für Schäden, die aufgrund ungeeigneter
oder unsachgemäßer Verwendung, fehlerhafter Montage und / oder Inbe-
triebsetzung durch Dritte, fehlerhafter oder nachlässiger Behandlung, un-
geeigneter Betriebsmittel, Fremdkörpereinschwemmungen, mangelhafter
Bauarbeiten, chemischer, elektrochemischer oder elektrischer Einflüsse
entstehen, sofern sie nicht auf unser Verschulden zurückzuführen sind.
Im Falle einer von Rettig anerkannten mangelhaften Ausführung oder
eines anerkannten Materialfehlers, behält sich Rettig das Recht vor, man-
gelhafte Teile instand zu setzen oder durch mangelfreie Teile zu ersetzen.
Ausgetauschte Teile gehen in das Eigentum von Rettig über.
Die Garantielaufzeit wird infolge ihrer langen Dauer bei Inanspruchnahme
(Instandsetzung oder Ersatzlieferung) durch den Endkunden über diesen
Zeitraum hinaus nicht verlängert.
Rettig behält sich das Recht vor, ohne vorhergehende Ankündigung die
technischen Merkmale seiner Produkte zu ändern.
BAWA-VM/BERLIN-VM radiators are elegant design radiators suitable for
warm water central heating systems with a maximum operating tempera-
ture of 110 °C and a maximum operating pressure of 10 bar.
The consistently high quality standards are subject to continual internal
and external controls.
Customers may not carry out work (e.g. welding) on the radiators.
BAWA-VM/BERLIN-VM products can also be fitted with an additional elec-
trical heating element if the following recommendations are complied with:
BAWA-VM/BERLIN-VM design radiators are covered by Rettig 10 year war-
ranty for water side sealing and function and a 5 year warranty for coated
surfaces from the date of delivery.
Damage caused during transport must be reported to the supplier no later
than the next working day after delivery.
The invoice must be submitted when making a warranty claim.
The warranty is valid for all parts with proven material defects or which
become defective as a result of faulty workmanship.
Normal wear, damage caused by force majeure, damage caused delibe-
rately or through negligence, non-compliance with the installation, opera-
ting and care instructions are not included in the warranty.
We accept no guarantee claims for damage resulting from improper or
inappropriate use, faulty installation and/or commissioning by third par-
ties, incorrect or negligent treatment, unsuitable operating agents, foreign
bodies in the water, faulty workmanship, chemical, electrochemical or
electrical influences that were not caused by us.
In the event that Rettig accepts that finishing was faulty or that material
was defective, Rettig reserves the right to repair defective parts or to re-
place them with parts in good condition. Parts which have been replaced
become the property of Rettig.
As a result of its length in the event of warranty claims (repair or supply of
spare parts) by the final customer, the warranty will not extended beyond
this term.
Rettig reserves the right to alter the technical specifications of its products
without prior notice.
DESCRIPTION OF RADIATOR
GB
WARRANTY CONDITIONS
GB
600 x 796 300
600 x 1196 600
600 x 1756 600
750 x 796 300
750 x 1196 600
750 x 1756 900
900 x 796 300
900 x 1196 600
900 x 1756 900
Das Wandmontagekonzept ist ein auf fertige Wände konzipiertes
System. The wall installation concept is a system designed for finished walls.
Les radiateurs de la série BAWA-VM/BERLIN-VM sont d‘élégants radia-
teurs design, convenant aux systèmes de chauffage central à eau chaude.
La température de service maximum est de 110 °C et la surpression de
service maximum de 10 bar.
Le haut niveau de qualité constant est soumis à des contrôles internes et
externes de façon continue.
Les clients ne sont pas autorisés à effectuer des travaux ultérieurs sur les
radiateurs (soudures, par exemple).
Les produits de la gamme BAWA-VM/BERLIN-VM peuvent également être
équipés d’un dispositif de chauffage électrique complémentaire, à condi-
tion de respecter les recommandations suivantes:
Rettig accorde une garantie de 10 ans en matière d‘étanchéité et de foncti-
onnement pour les radiateurs design de la gamme BAWA-VM/BERLIN-VM
à partir du jour de la livraison ainsi qu’une garantie de 5 ans pour les sur-
faces peintes.
Les dommages survenus pendant le transport doivent être signalés au
fournisseur au plus tard un jour ouvrable après la livraison.
En cas d’un recours à la garantie, la facture doit être présentée.
La garantie s’étend aux pièces comportant un défaut de matériel avéré ou
devenues défectueuses en raison d’une erreur de construction.
L‘usure normale, les dommages survenus dans le cadre de catastrophes
naturelles, les détériorations intentionnelles ou résultant de négligences,
du non respect des instructions d’assemblage, d’utilisation ou d’entretien
sont exclus de la garantie.
Aucune garantie n’est accordée pour des dommages survenus en raison
d’une utilisation non conforme ou impropre, d’un montage et/ou d’une
mise en service non appropriée par des tiers, d’une manipulation impro-
pre ou négligente, d’un outillage non approprié, de l’inclusion de corps
étrangers, de travaux de construction défectueux, d’influences chimiques,
électrochimiques ou électriques, du moment nous n’en sommes pas
responsables.
Dans le cas d’une erreur de construction ou d’un défaut de matériel avérés,
Rettig se réserve le droit de réparer les parties défectueuses ou de les rem-
placer. Les pièces échangées deviennent alors propriété de Rettig.
Dans le cas où le client final a recours à la garantie (remise en état ou éch-
ange d‘une pièce), la durée de garantie n’est pas prolongée au delà de
cette période en raison de sa longue durée.
Rettig se réserve le droit de modifier les spécifications techniques de ses
produits sans avis préalable.
Grzejniki BERLIN-VM są eleganckimi, grzejnikami wzorniczymi. Przysto-
sowane są do podłączenia w systemach centralnego ogrzewania przy
maksymalnej temperaturze pracy 110°C oraz maksymalnym ciśnieniu
roboczym 1,0MPa (10 bar).
Niezmienne, wysokie standardy jakości podlegają ciągłej kontroli służb
wewnętrznych, jak i zewnętrznych.
Nie zezwala się na prace naprawcze przy grzejnikach (np. spawanie) wyko-
nywane na własną rękę, a także inne działania mogące powodować defor-
mację grzejnika, lub zniszczenie powłoki lakierniczej.
Rodzina produktów BERLIN-VM może zostać wyposażona w grzałkę elek-
tryczną, przy czym należy zwrócić uwagę na następujące dane:
Na grzejniki dekoracyjne BERLIN-VM udzielana jest 10-letnia gwarancja na
szczelność grzejnika oraz 5-letnia na zastosowaną powłokę na powierzchni
grzejnika.
Gwarancja jest liczona od dnia zakupu, potwierdzonego dowodem zakupu,
np. fakturą.
Szkody powstałe w wyniku transportu powinny zostać zgłoszone do dostawcy
grzejnika najpóźniej następnego dnia roboczego po dacie zakupu towaru.
Gwarancja obejmuje grzejnik, lub jego części, których wadliwe działanie
spowodowane jest jednoznacznie wadą materiałową, lub których niepra-
widłowe działanie wynikło z wadliwego wyrobu.
Normalne ślady zużycia, szkody powstałe w wyniku działania siły wyższej, sz-
kody spowodowane umyślnie, lub nieumyślnie poprzez nieprzestrzeganie
zasad montażu, lub użycia nie podlegają warunkom gwarancji.
Gwarancja nie obejmuje szkód powstałych wskutek nieprawidłowego mon-
tażu, nieprawidłowej eksploatacji i/lub działalności osób trzecich, błędnych
lub nieodpowiednich narzędzi, przedostania się ciał obcych do wnętrza,
błędnych robót budowlanych, oddziaływań chemicznych, elektrochemicz-
nych i elektrycznych, o ile nie są one spowodowane z winy producenta.
W przypadku wyrobu uznanego przez producenta za wybrakowany ze wz-
ględu na budowę lub wady materiałowe, producent zastrzega sobie prawo
do wymiany, lub naprawy wybrakowanych części, lub samego grzejnika.
Rzeczy podlegające wymianie stają się własnością producenta.
Okres gwarancji nie zostaje przedłużony o czas potrzebny do naprawy/wy-
miany produktu, lub przekazania części zamiennych.
Rettig zastrzega sobie prawo do zmiany parametrów technicznych swoich
wyrobów.
DESCRIPTION DU RADIATOR
FOPIS GRZEJNIKA
PL
CONDITIONS DE GARANTIE
FWARUNKI GWARANCJI
PL
Le système de fixation murale a été conçu pour des murs déjà finis. Idea montażu na ścianie pomyślana jest jako system przeznaczony dla
gotowych ścian.
Dimensions du radiator
wymiary grzejnika
szerokość / wysokość
[mm]
PTC-Chauffage électrique
PTC-grzałka elektryczna
[W] bei / at 60 °C
500 x 796 300
500 x 1196 300
500 x 1756 600
600 x 796 300
600 x 1196 600
600 x 1756 600
750 x 796 300
750 x 1196 600
750 x 1756 900
900 x 796 300
900 x 1196 600
900 x 1756 900
CONDIŢII DE GARANŢIE
RO
DESCRIEREA RADIATORULUI
RO
Radiatoarele BAWA-VM/BERLIN-VM sunt radiatoare design elegante pen-
tru băi, adecvate sistemelor de încălzire centrală, cu o temperatură maximă
de funcţionare de 110°C şi o presiune maximă de 10 bar.
Standardul înalt de calitate este supus unor controale continue, interne şi
externe.
Beneficiarilor le sunt interzise intervenţiile ulterioare asupra radiatoarelor.
(ex: sudura).
Produselor BAWA-VM/BERLIN-VM li se poate ataşa un element electric
de încălzire adiţional, cu condiţia ca următoarele recomandări fie re-
spectate:
Rettig acordă o garanţie de 10 ani din punct de vedere al etanşeităţii şi al
funcţionării radiatoarelor design BAWA-VM/BERLIN-VM, din ziua livrării, şi
o garanţie de 5 ani pentru suprafeţele vopsite sau metalizate.
Deteriorarea din timpul transportului trebuie anunţată furnizorului cel târ-
ziu următoarea zi lucrătoare după livrare.
În cazul recurgerii la garanţie, trebuie prezentată factura.
Garanţia acoperă piesele componente cu defecte materiale dovedite sau
care sau defectat ca urmare unei erori de construcţie.
Sunt excluse de la garanţie uzura normală, defecţiunile provocate de cata-
strofe naturale, cele provocate cu bună ştiinţă, sau din neglijenţă, incom-
patibilitatea cu instalaţia, nerespectarea instrucţiunilor de montaj, funcţio-
narea şi întreţinerea.
Nu se oferă garanţie pentru defecţiuni rezultând din utilizarea improprie
sau neadecvată, din montajul sau punerea în funcţiune improprie de către
terţi, din manipularea neglijentă, agenţi de operare nepotriviţi, corpi străini
în apă, montaj defectuos, agenţi chimici, electrochimici sau electrici, de
care noi nu suntem responsabili.
În cazul în care se constată defecţiuni de construcţie sau materiale defecte,
Rettig îşi rezervă dreptul de a repara piesele în cauză, sau să le înlocuiască.
Piesele schimbate devin proprietatea Rettig.
În cazul în care beneficiarul a apelat la garanţie, (reparaţie sau înlocuire
piesă de schimb), garanţia nu va fi extinsă.
Rettig îşi rezervă dreptul de a modifica specificaţiile tehnice ale produselor,
fără înştiinţare prealabilă.
Sistemul de instalare murală a fost conceput pentru pereţi finisaţi.
Dimensiuni radiator
[mm]
PTC-Înc
ă
lzire electric
ă
[W] bei / at 60 °C
500 x 796 300
500 x 1196 300
500 x 1756 600
600 x 796 300
600 x 1196 600
600 x 1756 600
750 x 796 300
750 x 1196 600
750 x 1756 900
900 x 796 300
900 x 1196 600
900 x 1756 900
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

VOGEL&NOOT BERLIN-VM Assembly And Operating Manual

Typ
Assembly And Operating Manual

w innych językach