AEG SKZ71800F0 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
SKZ71800F0 CS Návod k použití 2
PL Instrukcja obsługi 20
SK Návod na používanie 38
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. OVLÁDACÍ PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4. UŽITEČNÉ RADY A TIPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6. CO DĚLAT, KDYŽ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7. INSTALACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
8. ZVUKY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
9. TECHNICKÉ ÚDAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let,
vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili jsme jej
funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí věnovat pár minut čtení a zjistíte, jak
z něho získat co nejvíce.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.aeg.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.aeg.com/productregistration
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš
spotřebič:
www.aeg.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje.
Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace.
Všeobecné informace a rady
Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
2
www.aeg.com
1.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
V zájmu své bezpečnosti a správného
chodu spotřebiče si před jeho instalací a
prvním použitím pozorně Přečtěte návod
k použití včetně rad a upozornění. K
ochraně před nežádoucími omyly a ne‐
hodami je důležité, aby se všechny oso‐
by, které budou používat tento spotřebič,
seznámily s jeho provozem a bezpeč‐
nostními funkcemi. Tyto pokyny uscho‐
vejte a zajistěte, aby zůstaly u spotřebi‐
če i v případě jeho přestěhování na jiné
místo nebo prodeje dalším osobám, aby
se tak všichni uživatelé po celou dobu ži‐
votnosti spotřebiče mohli řádně informo‐
vat o jeho používání a bezpečnosti.
Dodržujte pokyny uvedené v tomto ná‐
vodu k použití, abyste neohrozili své
zdraví a majetek, a uvědomte si, že vý‐
robce neručí za úrazy a poškození způ‐
sobené jejich nedodržením.
1.1 Bezpečnost dětí a
hendikepovaných osob
Tento spotřebič nesmějí používat oso‐
by (včetně dětí) se sníženými fyzický‐
mi, smyslovými nebo duševními
schopnostmi, nebo bez patřičných
zkušeností a znalostí, pokud je nesle‐
dují osoby odpovědné za jejich bez‐
pečnost, nebo jim nedávají příslušné
pokyny k použití spotřebiče.
Na děti je třeba dohlédnout, aby si se
spotřebičem nehrály.
Všechny obaly uschovejte z dosahu
dětí. Hrozí nebezpečí udušení.
Jestliže likvidujete starý spotřebič, vy‐
táhněte zástrčku ze zásuvky, odřízně‐
te napájecí kabel (co nejblíže u
spotřebiče) a odstraňte dveře, aby ne‐
došlo k úrazu dětí elektrickým pro‐
udem, nebo se děti nemohly zavřít
uvnitř.
Jestliže je tento spotřebič vybaven
magnetickým těsněním dveří a nahra‐
zuje starší spotřebič s pružinovým zá‐
mkem (západkou) na dveřích nebo ví‐
ku, nezapomeňte před likvidací pruži‐
nový zámek znehodnotit. Děti se pak
nemohou ve spotřebiči zavřít jako ve
smrtelně nebezpečné pasti.
1.2 Všeobecné bezpečnostní
informace
UPOZORNĚNÍ
Udržujte volně průchodné větrací otvory
na povrchu spotřebiče nebo kolem ve‐
stavěného spotřebiče.
Tento spotřebič je určen k uchovávání
potravin nebo nápojů v běžné domác‐
nosti a podobnému použití jako např.:
kuchyňky pro zaměstnance v ob‐
chodech, kancelářích a jiných pra‐
covních prostředích;
farmářské domy a pro zákazníky ho‐
telů, motelů a jiných ubytovacích
zařízení;
penziony a ubytovny;
catering a podobná neobchodní vy‐
užití.
K urychlení odmrazování nepoužívejte
mechanické nebo jiné pomocné
prostředky.
V prostoru chladicích spotřebičů ne‐
používejte jiné elektrické přístroje
(např. výrobníky zmrzliny) než typy
schválené k tomuto účelu výrobcem.
Nepoškozujte chladicí okruh.
Chladivo isobutan (R600a), které je
obsaženo v chladicím okruhu spotřebi‐
če, je přírodní zemní plyn, který je
dobře snášen životním prostředím, ale
je za určitých podmínek hořlavý.
Během přepravy a instalace spotřebi‐
če dbejte na to, aby nedošlo k poško‐
zení žádné části chladicího okruhu.
Pokud dojde k poškození chladicího
okruhu:
odstraňte z blízkosti spotřebiče
otevřený oheň a všechny jeho mo‐
žné zdroje
důkladně vyvětrejte místnost, ve
které je spotřebič umístěný.
Změna technických parametrů nebo
jakákoli jiná úprava spotřebiče je ne‐
bezpečná. Jakékoli poškození kabelu
může způsobit zkrat, požár nebo úraz
elektrickým proudem.
ČESKY 3
UPOZORNĚNÍ
Jakoukoliv elektrickou součást
(napájecí kabel, zástrčku, kom‐
presor) smí z důvodu možného
rizika vyměňovat pouze autorizo‐
vaný zástupce nebo kvalifikova‐
ný pracovník servisu.
1.
Napájecí kabel se nesmí nastavo‐
vat.
2.
Zkontrolujte, zda není zástrčka
stlačená nebo poškozená zadní
stranou spotřebiče. Stlačená nebo
poškozená zástrčka se může
přehřát a způsobit požár.
3.
Ověřte si, zda je zástrčka
spotřebiče dobře přístupná.
4.
Netahejte za napájecí kabel.
5.
Pokud je síťová zásuvka uvolně‐
ná, nezasunujte do ní zástrčku.
Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým
proudem nebo požáru.
6.
Spotřebič se bez krytu žárovky
vnitřního osvětlení (je-li součástí
vybavení) nesmí provozovat.
Tento spotřebič je těžký. Při přemisťo‐
vání spotřebiče buďte proto opatrní.
Nevytahujte věci z mrazicího oddílu,
ani se jich nedotýkejte, máte-li vlhké
nebo mokré ruce, protože byste si mo‐
hli způsobit odřeniny nebo omrzliny.
Spotřebič nesmí být dlouhodobě vy‐
staven přímému slunečnímu záření.
V tomto spotřebiči se používají spe‐
ciální žárovky (jsou-li součástí výbavy)
určené pouze pro použití v domácích
spotřebičích. Tyto žárovky nejsou
vhodné pro osvětlení místností.
1.3 Denní používání
Ve spotřebiči nestavte horké nádoby
na plastové části spotřebiče.
Neskladujte v něm hořlavý plyn nebo
tekutiny, protože by mohly vybu‐
chnout.
Potraviny neukládejte přímo na větrací
otvory v zadní stěně. (Pokud je
spotřebič beznámrazový)
Zmrazené potraviny se nesmí po roz‐
mrznutí znovu zmrazovat.
Zakoupené zmrazené potraviny skla‐
dujte podle pokynů daného výrobce.
Pokyny výrobce spotřebiče týkající se
uchování potravin je nutné přísně do‐
držovat. Řiďte se příslušnými pokyny.
Do mrazicího oddílu nevkládejte nápo‐
je s vysokým obsahem kysličníku uhli‐
čitého nebo nápoje s bublinkami, pro‐
tože vytvářejí tlak na nádobu, a mo‐
hou dokonce vybuchnout a poškodit
spotřebič.
Nejezte zmrzlinu ihned po vyjmutí z
mrazničky, hrozí nebezpečí popálení.
1.4 Čištění a údržba
Před čištěním nebo údržbou vždy
spotřebič vypněte a vytáhněte síťovou
zástrčku ze sítě.
Nečistěte spotřebič kovovými předmě‐
ty.
K odstranění námrazy nepoužívejte
ostré předměty. Použijte plastovou
škrabku.
Pravidelně kontrolujte a čistěte odto‐
kový otvor na rozmrazenou vodu. Je-li
zanesený, uvolněte ho. Jestliže je ot‐
vor ucpaný, rozlije se voda na dno
chladničky.
1.5 Instalace
U elektrického připojení se pečli‐
vě řiďte pokyny uvedenými v
příslušných odstavcích.
Vybalte spotřebič a zkontrolujte, zda
není poškozený. Je-li spotřebič poško‐
zený, nezapojujte ho do sítě. Případné
poškození okamžitě nahlaste prodejci,
u kterého jste spotřebič koupili. V tom‐
to případě si uschovejte obal.
Doporučujeme vám, abyste se zapoje‐
ním spotřebiče počkali nejméně čtyři
hodiny, aby olej mohl natéct zpět do
kompresoru.
Okolo spotřebiče musí být dostatečná
cirkulace vzduchu, jinak by se
přehříval. K dosažení dostatečného
větrání se řiďte pokyny k instalaci.
Pokud je to možné, měl by spotřebič
stát zadní stranou ke stěně, aby byly
jeho horké části nepřístupné (kompre‐
sor, kondenzátor), a nemohli jste o ně
zachytit nebo se spálit.
Spotřebič nesmí být umístěn v blízkos‐
ti radiátorů nebo sporáků.
4
www.aeg.com
Zkontrolujte, zda je zástrčka po insta‐
laci spotřebiče přístupná.
Připojujte pouze ke zdroji pitné vody
(pokud je k dispozici vodovodní přípoj‐
ka).
1.6 Servis
Jakékoliv elektrikářské práce, nutné
pro zapojení tohoto spotřebiče, smí
provádět pouze kvalifikovaný elektrikář
nebo osoba s příslušným oprávněním.
Pokud je spotřebič nutné opravit, ob‐
raťte se na autorizované servisní
středisko, které smí použít výhradně
originální náhradní díly.
1.7 Ochrana životního prostředí
Tento přístroj neobsahuje plyny,
které mohou poškodit ozónovou
vrstvu, ani v chladicím okruhu,
ani v izolačních materiálech.
Spotřebič nelikvidujte společně s
domácím odpadem a smetím.
Izolační pěna obsahuje hořlavé
plyny: spotřebič je nutné zlikvido‐
vat podle příslušných předpisů,
které získáte na obecním úřadě.
Zabraňte poškození chladicí jed‐
notky, hlavně vzadu v blízkosti
výměníku tepla. Materiály použité
u tohoto spotřebiče označené
symbolem
jsou recyklovatel‐
né.
2. OVLÁDACÍ PANEL
56 4 3 2
1
1
Displej
2
Tlačítko vyšší teploty
3
Tlačítko nižší teploty
4
Tlačítko OK
5
Tlačítko Mode
6
Tlačítko ON/OFF
Přednastavený zvuk tlačítek lze změnit
na hlasitější současným stisknutím tlačít‐
ka Mode a tlačítka nižší teploty na něko‐
lik sekund. Změnu je možné vrátit.
2.1 Displej
5 62 431
1
Funkce časovače
2
Funkce COOLMATIC
3
Funkce Minute Minder
4
Funkce dětské pojistky
5
Ukazatel výstrahy
6
Ukazatel teploty
2.2 Zapnutí spotřebiče
Spotřebič se zapíná následujícím postu‐
pem:
1.
Síťovou zástrčku zasuňte do zásuv‐
ky.
2.
Pokud je displej vypnutý, stiskněte
tlačítko ON/OFF .
3.
Pokud se na displeji zobrazí "dEMo",
spotřebič se nachází v režimu demo.
Viz odstavec „Co dělat, když...“.
4.
Ukazatele teploty ukazují nastave‐
nou výchozí teplotu.
ČESKY 5
Chcete-li zvolit jinou teplotu, prostudujte
si oddíl „Regulace teploty“.
2.3 Vypnutí spotřebiče
Spotřebič se vypíná následujícím postu‐
pem:
1.
Stiskněte a podržte tlačítko ON/OFF
po dobu pěti sekund.
2.
Displej se vypne.
3.
Spotřebič odpojíte od elektrické sítě
vytáhnutím zástrčky ze síťové zá‐
suvky.
2.4 Regulace teploty
Nastavenou teplotu v chladničce lze
změnit stisknutím tlačítka teploty.
Nastavená výchozí teplota: +5 °C v
chladničce.
Ukazatel teploty zobrazuje nastavenou
teplotu.
Nastavené teploty bude dosaženo do 24
hodin.
Nastavené teploty zůstanou ulo‐
ženy i při výpadku proudu.
2.5 Funkce Minute Minder
Pomocí funkce Minute Minder nastavíte,
aby ve stanovený moment, například
když na určitou dobu potřebujete nechat
vychladnout připravovanou směs, za‐
zněla zvuková výstraha.
Tuto funkci zapnete následovně:
1.
Opakovaně stiskněte tlačítko Mode,
dokud se nezobrazí příslušná ikona.
Začne blikat ukazatel Minute Min‐
der .
Časovač po dobu několika sekund
ukazuje nastavenou hodnotu (30 mi‐
nut).
2.
Stisknutím tlačítka regulace časova‐
če upravte nastavenou hodnotu v
rozsahu od 1 do 90 minut.
3.
Stisknutím tlačítka OK volbu po‐
tvrďte.
Zobrazí se ukazatel Minute Minder .
Časovač začne blikat (min).
Na konci odpočítávání času zabliká uka‐
zatel Minute Minder a rozezní se zvuko‐
vá signalizace:
1.
stisknutím tlačítka OK vypnete zvu‐
kovou signalizaci a funkci vypnete.
Funkci je možné kdykoli během odpočí‐
távání vypnout:
1.
Stiskněte tlačítko Mode, dokud ne‐
začne blikat ukazatel Minute Min‐
der .
2.
Stisknutím tlačítka OK volbu po‐
tvrďte.
3.
Ukazatel Minute Minder se přestane
zobrazovat.
Nastavenou dobu lze kdykoliv během
odpočtu změnit současným stisknutím
tlačítek nižší a vyšší teploty.
2.6 Funkce dětské pojistky
Pomocí funkce dětské pojistky zabloku‐
jete tlačítka před nechtěným použitím.
Tuto funkci zapnete následovně:
1.
Opakovaně stiskněte tlačítko Mode,
dokud se neobjeví příslušná ikona.
2.
Ukazatel funkce dětské pojistky za‐
bliká.
3.
Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte.
Zobrazí se ukazatel funkce dětské
pojistky.
Tuto funkci vypnete následovně:
1.
Opakovaně stiskněte tlačítko Mode,
dokud ukazatel funkce dětské pojist‐
ky nezačne blikat.
2.
Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte.
3.
Ukazatel funkce dětské pojistky se
přestane zobrazovat.
2.7 Funkce COOLMATIC
Potřebujete-li například po nákupu uložit
velké množství teplých potravin, doporu‐
čujeme zapnout funkci COOLMATIC,
aby se potraviny rychleji zchladily a ne‐
zahřály ostatní potraviny již uložené v
chladničce.
Tuto funkci zapnete následovně:
1.
Opakovaně stiskněte tlačítko Mode,
dokud se nezobrazí příslušná ikona.
Začne blikat ukazatel COOLMATIC.
2.
Stisknutím tlačítka OK volbu po‐
tvrďte.
Zobrazí se ukazatel COOLMATIC.
Funkce COOLMATIC se automaticky vy‐
pne po přibližně 6 hodinách.
Tuto funkci vypnete před jejím automa‐
tickým vypnutím následovně:
6
www.aeg.com
1.
Opakovaně stiskněte tlačítko Mode,
dokud nezačne blikat ukazatel
COOLMATIC.
2.
Stisknutím tlačítka OK volbu po‐
tvrďte.
3.
Ukazatel COOLMATIC se přestane
zobrazovat.
Tato funkce se vypne při nasta‐
vení jiné teploty chladničky.
2.8 Výstraha otevřených dveří
Zvuková výstraha se spustí, jsou-li dveře
spotřebiče otevřené několik minut. Vý‐
straha otevřených dveří je signalizována:
blikajícím ukazatelem výstrahy
zvukovou signalizací
Po obnovení normálních podmínek
(zavřené dveře) se výstraha vypne.
Během fáze výstrahy je možné zvukovou
signalizaci vypnout stisknutím jakéhoko‐
liv tlačítka.
3. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
3.1 Čistění vnitřku spotřebiče
Před prvním použitím spotřebiče vymyjte
vnitřek a veškeré vnitřní příslušenství
vlažnou vodou s trochou neutrálního my‐
cího prostředku, abyste odstranili typický
pach nového výrobku. Pak vše důkladně
vytřete do sucha.
Nepoužívejte čisticí prostředky
nebo abrazivní prášky, které mo‐
hou poškodit povrch spotřebiče.
Pokud se na displeji zobrazí “dE‐
Mo”, spotřebič se nachází v reži‐
mu Demo: Viz odstavec „Co dě‐
lat, když...“.
3.2 Přemístitelné police
Na stěnách chladničky jsou drážky, do
kterých se podle přání zasunují police.
Pro lepší využití prostoru mohou přední
poloviční police ležet na zadních poli‐
cích.
3.3 Umístění dveřních poliček
Dveřní police můžete umístit do různé
výšky a vkládat tak do nich různě velká
balení potravin.
ČESKY 7
3.4 Umístění posuvného dveřního boxu
Posuvný dveřní box lze umístit do rů‐
zných výšek.
Tyto úpravy provedete následujícím způ‐
sobem:
1.
zvedněte poličku s posuvným
dveřním boxem vzhůru a vytáhněte ji
z držáků ve dveřích
2.
vyjměte podpěru z vodicí dráhy pod
poličkou
3.
Stejným postupem v obráceném
pořadí zasuňte posuvný dveřní box
do jiné výšky.
3.5 Uhlíkový vzduchový filtr
Tento spotřebič je vybavený uhlíkovým
filtrem CLEANAIR CONTROL za klap‐
kou na zadní stěně chladicího oddílu.
CLEANAIR CONTROL
Filtr čistí vzduch odstraňováním nežá‐
doucích pachů v chladničce a oddílu
LONGFRESH , a dále tak zlepšuje kvali‐
tu skladování potravin.
Při provozu musí být vzduchová
klapka zavřená.
3.6 Oddíl LONGFRESH
V oddílu LONGFRESH 0°C je teplota
řízena automaticky. Teplota je stabilně
udržována na 0 °C a není ji třeba upra‐
vovat.
Stálá skladovací teplota kolem 0 °C a re‐
lativní vlhkost mezi 45 a 90 % zaručuje
optimální podmínky pro různé druhy po‐
travin.
V oddílu LONGFRESH 0°C proto může‐
te uchovávat řadu čerstvých potravin,
které si zde udrží lepší kvalitu až třikrát
déle ve srovnání s běžnými chladicími
oddíly. Díky tomu můžete uchovávat ví‐
ce čerstvých potravin. Chuť, čerstvost,
kvalita a nutriční hodnoty (vitamíny a mi‐
nerály) zůstanou zachovány. Úbytek na
hmotnosti ovoce a zeleniny se sníží. Po‐
traviny tak mají vyšší nutriční hodnotu.
Oddíl LONGFRESH 0°C je také vhodný
pro rozmrazování potravin.
V takovém případě můžete rozmrazené
potraviny uchovat až dva dny.
8
www.aeg.com
3.7 Regulace vlhkosti
V obou zásuvkách je možné nezávisle
na sobě udržovat požadované sklado‐
vací podmínky a to včetně vyšší či nižší
vlhkosti.
Regulace prostředí se v obou zásuv‐
kách provádí odděleně pomocí šoupát‐
ka na přední straně zásuvky.
„Suché“: nízká vlhkost vzduchu - rela‐
tivní vlhkost do 50 %
Této vlhkosti vzduchu dosáhnete,
když jsou obě šoupátka nastavená do
polohy
a ventilační otvory jsou zce‐
la otevřené.
„Vlhké“: vysoká relativní vlhkost - až
90 %
Této vlhkosti vzduchu dosáhnete,
když jsou obě šoupátka nastavená do
polohy
a ventilační otvory jsou
zcela zavřené. Vlhkost je zachycena
a nemůže unikat.
3.8 Zásuvky Longfresh
Vlhkost nelze nastavovat.
ČESKY 9
Drátěné police uvnitř zásuvek umožňují
volné proudění vzduchu a tím lepší kon‐
zervaci potravin.
Tento oddíl má zarážky, které brání vy‐
padnutí zásuvek při plném vytažení.
Chcete-li zásuvky vyjmout (například za
účelem čištění), vytáhněte je až k zaráž‐
ce, nadzvedněte a vyjměte.
Při skladování velkého množství
potravin vyjměte všechny zásuv‐
ky.
3.9 Doba skladování čerstvých
potravin v oddílu Longfresh 0
°C
Druh potravin Nastavení vlhkosti vzdu‐
chu
Doba uchová
Cibule
"sucho"
až 5 měsíců
Máslo
"sucho"
až 1 měsíc
Velké kusy vepřového
"sucho"
až 10 dní
Hovězí, zvěřina, malé
kousky vepřového, drů‐
bež
"sucho"
až 7 dní
Rajská omáčka
"sucho"
až 4 dny
Ryba, korýše, vařené
masné výrobky
"sucho"
až 3 dny
Vařené mořské plody
"sucho"
až 2 dny
Salát, zelenina mrkve,
bylinky, růžičková kapu‐
sta, celer
"vlhko"
až 1 měsíc
Artyčoky, květák, cikor‐
ka, ledový salát, čekan‐
ka, polní salát, hlávkový
salát, pórek, ředkvička
"vlhko"
až 21 dní
Brokolice, čínské zelí,
kapusta, zelí, ředkev,
kapusta kadeřavá
"vlhko"
až 14 dní
Hrášek, kedlubny
"vlhko"
až 10 dní
10
www.aeg.com
Druh potravin Nastavení vlhkosti vzdu‐
chu
Doba uchová
Jarní cibulky, ředkev,
chřest, špenát
"vlhko"
až 7 dní
Ovoce (Čím zralejší
ovoce, tím kratší doba
skladování)
Hrušky, datle (čerstvé),
jahody, broskve
"vlhko"
až 1 měsíc
Švestky (Čím zralejší
ovoce, tím kratší doba
skladování)
rebarbora, angrešt
"vlhko"
až 21 dní
Jablka (odolná vůči
chladu), kdoule
"vlhko"
až 20 dní
Meruňky, třešně
"vlhko"
až 14 dní
Slívy, hroznové víno
"vlhko"
až 10 dní
Ostružiny, hrozinky
"vlhko"
až 8 dní
Fíky (čerstvé)
"vlhko"
až 7 dní
Borůvky, maliny
"vlhko"
až 5 dní
Koláče se šlehačkou nebo jiné
druhy pečiva lze uchovávat v od‐
dílu Longfresh 0 °C po dva až tři
dny.
Není určeno k uložení do oddílu
Longfresh 0 °C:
ovoce citlivé na chlad, které
musí být uchováváno ve skle‐
pě nebo při pokojové teplotě,
jako například ananas, baná‐
ny, grapefruity, melouny, man‐
go, papája, pomeranče, citro‐
ny, kiwi.
Druhy potravin, které nebyly
uvedené výše, by měly být
uchovávány v chladicím oddíle
(např. všechny druhy sýrů, stu‐
dené nářezy atd.).
Úroveň vlhkosti vzduchu v zásuv‐
kách závisí na vlhkosti obsažené
v uchovávaných potravinách,
ovoci a zelenině a na četnosti
otevírání dveří.
Oddíl Longfresh 0 °C je také
vhodný pro pomalé rozmrazová‐
ní potravin. V takovém případě
lze rozmrazené potraviny v oddí‐
lu Longfresh 0 °C uchovávat až
dva dny.
Tipy:
Věnujte pozornost čerstvosti potravin,
obzvláště pak datu spotřeby. Kvalita a
čerstvost ovlivňují dobu uchovávání.
Celý cyklus doby uchovávání závisí na
skladovacích podmínkách potravin
před jejich konečným uložením do
chladničky.
Potraviny, ovoce nebo zelenina by
měly uchovávány v původním či doda
tečném obalu.
Krmivo pro domácí zvířata by mělo být
vždy uchováváno zabalené a suché.
Potraviny bohaté na bílkoviny se kazí
rychleji. To znamená, že mořské plody
se zkazí rychleji než ryby, a ty se zka‐
zí rychleji než ostatní maso. Při ucho‐
ČESKY 11
vávání potravin v oddíle 0 °C lze délku
jejich skladování prodloužit až třikrát
bez ztráty kvality.
Veškeré potraviny uchovávané v oddí‐
le 0 °C by měly být ze zásuvek vyjmu‐
ty přibližně 15—30 minut před konzu‐
mací, obzvláště pak ovoce a zelenina,
které se konzumují bez další tepelné
úpravy. Pokud necháte ovoce či zele‐
ninu určitou chvíli v pokojové teplotě,
zvýrazní se jejich textura a chuť.
4. UŽITEČNÉ RADY A TIPY
4.1 Tipy pro úsporu energie
Neotvírejte často dveře, ani je nene‐
chávejte otevřené déle, než je nezbyt‐
ně nutné.
Jestliže je okolní teplota vysoká, regu‐
látor teploty je na vyšším nastavení a
spotřebič je zcela zaplněný, může
kompresor běžet nepřetržitě a na vý‐
parníku se pak tvoří námraza nebo
led. V tomto případě je nutné nastavit
regulátor teploty na nižší nastavení,
aby se spotřebič automaticky odmra‐
zil, a tím snížil spotřebu energie.
4.2 Tipy pro chlazení čerstvých
potravin
K dosažení nejlepšího výkonu:
Do chladničky nevkládejte teplé potra‐
viny nebo tekutiny, které se odpařují
Potraviny zakrývejte nebo je zabalujte,
zejména mají-li silnou vůni
potraviny položte tak, aby okolo nich
mohl proudit volně vzduch
4.3 Tipy pro chlazení
Užitečné rady:
Maso (všechny druhy): zabalte do polye‐
tylénového sáčku a položte na skleně‐
nou polici nad zásuvku se zeleninou.
Z hlediska bezpečné konzumace takto
skladujte maso pouze jeden nebo dva
dny.
Vařená jídla, studená jídla apod.: může‐
te zakrýt a položit na jakoukoli polici.
Ovoce a zelenina: musí být důkladně
očištěné, vložte je do speciální zásuvky
(nebo zásuvek), které jsou součástí vy‐
bavení. Při kontaktu s citronovou šťávou
může dojít k zabarvení plastových částí
chladničky. Citrusy se proto doporučuje
uchovávat v oddělených nádobách.
Máslo a sýr: musí být ve speciální vzdu‐
chotěsné nádobě nebo zabalené do hli‐
níkové fólie či do polyetylénového sáčku,
aby k nim měl vzduch co nejméně
přístup.
Lahve: musí být uzavřeny víčkem a ulo‐
ženy v držáku na lahve ve dveřích.
Banány, brambory, cibule a česnek smí
být v chladničce pouze tehdy, jsou-li za‐
balené.
5. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
POZOR
Před každou údržbou vytáhněte
zástrčku spotřebiče ze zdroje
elektrického napájení.
Tento spotřebič obsahuje uhlovo‐
díky v chladicí jednotce; údržbu a
doplňování smí proto provádět
pouze autorizovaný pracovník.
5.1 Pravidelné čištění
Spotřebič je nutné pravidelně čistit:
vnitřek a všechno vnitřní příslušenství
omyjte vlažnou vodou s trochou neu‐
trálního mycího prostředku;
pravidelně kontrolujte těsnění dvířek a
otírejte je, aby bylo čisté, bez usaze‐
ných nečistot;
12
www.aeg.com
důkladně vše opláchněte a osušte.
Nehýbejte s žádnými trubkami
nebo kabely uvnitř spotřebiče,
netahejte za ně a nepoškozujte
je.
Nikdy nepoužívejte k čištění
vnitřku spotřebiče abrazivní práš‐
ky, vysoce parfémované čisticí
prostředky nebo vosková leštidla,
protože mohou poškodit povrch a
zanechat silný pach.
Kondenzátor (černá mřížka) a kompre‐
sor na zadní straně spotřebiče čistěte
kartáčem. Tím se zlepší výkon spotřebi‐
če a sníží spotřeba energie.
Nejnižší polici, oddělující chladnější od‐
díl od oddílu LONGFRESH 0°C lze vy‐
jmout pouze při čištění. Chcete-li ji od‐
stranit, prostě ji vytáhněte.
Kryty zásuvek v oddílu můžete k čištění
také vytáhnout.
Po vyčištění musíte tuto polici a kryty vr‐
átit zpět na jejich místo, jinak by oddíl
LONGFRESH 0°C správně nefungoval.
Dbejte na to, abyste nepoškodili
chladicí systém.
Řada prostředků na čistění povrchů v
kuchyni obsahuje chemikálie, které mo‐
hou poškodit umělou hmotu použitou v
tomto spotřebiči. Doporučujeme proto či‐
stit povrch spotřebiče pouze teplou vo‐
dou s trochou tekutého mycího
prostředku na nádobí.
Po čištění znovu připojte spotřebič k
elektrické síti.
5.2 Výměna uhlíkového filtru
K zajištění nejlepší účinnosti uhlíkového
vzduchového filtru je nutné ho každý rok
vyměnit.
Nové aktivní vzduchové filtry lze koupit u
vašeho místního prodejce.
Řiďte se pokyny v části „Instalace uhlí‐
kového vzduchového filtru“.
Vzduchový filtr je spotřební materiál a
proto se na něj nevztahuje záruka.
5.3 Odmrazování chladničky
Odmrazování mrazicího oddílu se prová‐
dí automaticky.
Vzniklá voda odtéká do zásobníku na
kompresoru a odpařuje se. Zásobník ne‐
lze vyjmout.
5.4 Vyřazení spotřebiče z
provozu
Jestliže spotřebič nebudete po dlouhou
dobu používat, proveďte následná
opatření:
odpojte spotřebič od sítě
vyjměte všechny potraviny
odmrazte (předpokládá-li se) a vyči‐
stěte spotřebič a všechno příslušen‐
ství
nechte dveře pootevřené, abyste za‐
bránili vzniku nepříjemných pachů.
Pokud necháte spotřebič zapnutý, požá‐
dejte někoho, aby ho občas zkontroloval,
zda se potraviny nekazí, např. z důvodu
výpadku proudu.
6. CO DĚLAT, KDYŽ...
UPOZORNĚNÍ
Před odstraňováním závady vy‐
táhněte zástrčku ze síťové zá‐
suvky.
Odstraňování závady, která není
uvedena v tomto návodu, smí
provádět pouze kvalifikovaný
elektrikář nebo osoba s přísluš‐
ným oprávněním.
ČESKY 13
Problém Možná příčina Řešení
Spotřebič je hlučný. Spotřebič není správně
postaven na podkladu.
Zkontrolujte, zda spotřebič
stojí stabilně (všechny čtyři
nožičky musí stát na pod‐
laze).
Spotřebič nefunguje.
Osvětlení nefunguje.
Spotřebič je vypnutý. Zapněte spotřebič.
Zástrčka není správně za‐
sunutá do zásuvky.
Zasuňte zástrčku správně
do zásuvky.
Spotřebič je bez proudu.
Zásuvka není pod pro‐
udem.
Zasuňte do zásuvky zá‐
strčku jiného elektrického
spotřebiče.
Obraťte se na kvalifikova‐
ného elektrikáře.
Osvětlení nefunguje. Osvětlení je v pohotovost‐
ním režimu.
Zavřete a otevřete dveře.
Vadná žárovka. Viz „Výměna žárovky“.
Kompresor funguje
nepřetržitě.
Není správně nastavená
teplota.
Nastavte vyšší teplotu.
Dveře nejsou správně
zavřené.
Viz „Zavření dveří“.
Otvírali jste dveře příliš
často.
Nenechávejte dveře
otevřené déle, než je ne‐
zbytně nutné.
Teplota potravin je příliš
vysoká.
Nechte potraviny vychlad‐
nout na teplotu místnosti,
teprve pak je vložte do
spotřebiče.
Teplota v místnosti je
příliš vysoká.
Snižte teplotu v místnosti.
Po stisknutí spínače
COOLMATIC nebo po
změně teploty se
kompresor nespustí
okamžitě.
Toto je normální jev, který
nepřestavuje poruchu
spotřebiče.
Kompresor se spouští až
po určité době.
Po vnitřní zadní stě
chladničky stéká vo‐
da.
Během automatického
odmrazování se na zadní
stěně rozmrazuje námra‐
za.
Nejde o závadu.
Teplota ve spotřebiči
je příliš nízká/vysoká.
Není správně nastavený
regulátor teploty.
Nastavte vyšší/nižší teplo‐
tu.
Dveře nejsou správně
zavřené.
Viz „Zavření dveří“.
14
www.aeg.com
Problém Možná příčina Řešení
Teplota potravin je příliš
vysoká.
Nechte potraviny vychlad‐
nout na teplotu místnosti,
teprve pak je vložte do
spotřebiče.
Vložili jste příliš velké
množství lahví najednou.
Ukládejte do spotřebiče
menší množství potravin.
Teplota v chladničce
je příliš vysoká.
Ve spotřebiči neobíhá
chladný vzduch.
Zkontrolujte, zda ve
spotřebiči může dobře ob‐
íhat chladný vzduch.
Na displeji teploty je
zobrazen horní nebo
spodní čtverec.
Při měření teploty došlo k
chybě
Zavolejte do místního se‐
rvisního centra (chladicí
systém bude potraviny
nadále chladit, ale nebude
možné nastavit teplotu).
Na displeji se zobrazí
dEMo.
Spotřebič je v režimu De‐
mo (dEMo).
Na přibližně 10 sekund
podržte stisknuté tlačítko
OK, dokud nezazní dlouhý
zvukový signál a na krát‐
kou chvíli se nevypne dis‐
plej: spotřebič začne pra
covat v normálním režimu
6.1 Výměna žárovky
Tento spotřebič je vybaven vnitřním
osvětlením pomocí LED diod s dlouhou
životností.
Vnitřní osvětlení smí vyměňovat pouze
autorizované servisní středisko. Kontak‐
tujte autorizované servisní středisko.
6.2 Zavření dveří
1.
Vyčistěte těsnění dveří.
2.
Pokud je to nutné, dveře seřiďte.
Řiďte se pokyny v části „Instalace“.
3.
V případě potřeby vadné těsnění
dveří vyměňte. Obraťte se na autori‐
zované servisní středisko.
7. INSTALACE
UPOZORNĚNÍ
Pro zajištění bezpečnosti a
správného chodu spotřebiče si
před jeho instalací pečlivě
přečtěte část „Bezpečnostní in‐
formace“.
7.1 Umístění
UPOZORNĚNÍ
Jestliže likvidujete starý spotřebič
se zámkem nebo západkou na
dveřích, musíte ho znehodnotit
tak, aby se malé děti nemohly
uvnitř zavřít.
Síťová zástrčka musí být po in‐
stalaci volně přístupná.
ČESKY 15
Spotřebič instalujte na místě, jehož okol‐
ní teplota odpovídá klimatické třídě uve‐
dené na typovém štítku spotřebiče:
Klima‐
tická
třída
Okolní teplota
SN +10°C až + 32°C
N +16°C až + 32°C
ST +16°C až + 38°C
T +16°C až + 43°C
7.2 Připojení k elektrické síti
Spotřebič smí být připojen k síti až po
ověření, že napětí a frekvence uvedené
na typovém štítku odpovídají napětí v
domácí síti.
Spotřebič musí být podle zákona uzem‐
něn. Zástrčka napájecího kabelu je k to‐
muto účelu vybavena příslušným kontak‐
tem. Pokud není domácí zásuvka uzem‐
něná, poraďte se s odborníkem a připoj‐
te spotřebič k samostatnému uzemnění
v souladu s platnými předpisy .
Výrobce odmítá veškerou odpovědnost v
případě nedodržení výše uvedených po‐
kynů.
Tento spotřebič je v souladu se směrni‐
cemi EHS.
7.3 Požadavky na větrání
5 cm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
Prostor za spotřebičem musí umožňovat
dostatečné proudění vzduchu.
16
www.aeg.com
7.4 Instalace uhlíkového vzduchového filtru
1
2
Uhlíkový vzduchový filtr je filtr z aktivní‐
ho uhlíku, který pohlcuje nepříjemné
pachy a umožňuje zachování té nejle‐
pší chuti a vůně všech potravin bez ne‐
bezpečí mísení vůní.
Uhlíkový filtr se dodává v plastovém
sáčku, aby se zachovaly jeho vlastnosti
a životnost. Filtr musí být umístěn za
klapku před zapnutím spotřebiče.
1.
Otevřete kryt klapky (1).
2.
Vyjměte filtr z plastového sáčku.
3.
Vložte filtr do štěrbiny na zadní
straně krytu klapky (2).
4.
Zavřete kryt klapky.
Při provozu musí být klapka
vzduchového větrání zavřená.
S filtrem zacházejte opatrně,
aby se z jeho povrchu nemohlo
nic uvolnit.
8. ZVUKY
Během normálního provozu vydává
spotřebič různé zvuky (kompresor, cirku‐
lace chladiva).
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
ČESKY 17
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
18
www.aeg.com
9. TECHNICKÉ ÚDAJE
Rozměry výklenku
Výška 1780 mm
Šířka 560 mm
Hloubka 550 mm
Napětí 230-240 V
Frekvence 50 Hz
Technické údaje jsou uvedeny na typo‐
vém štítku umístěném na vnitřní levé
straně spotřebiče a na energetickém štít‐
ku.
10. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené
symbolem
. Obaly vyhoďte do
příslušných odpadních kontejnerů k
recyklaci.
Pomáhejte chránit životní prostředí a
lidské zdraví a recyklovat elektrické a
elektronické spotřebiče určené k
likvidaci. Spotřebiče označené
příslušným symbolem
nelikvidujte
spolu s domovním odpadem.
Spotřebič odevzdejte v místním
sběrném dvoře nebo kontaktujte
místní úřad.
ČESKY 19
SPIS TREŚCI
1. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2. PANEL STEROWANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3. CODZIENNA EKSPLOATACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4. PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6. CO ZROBIĆ, GDY… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7. INSTALACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
8. HAŁAS/GŁOŚNA PRACA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
9. DANE TECHNICZNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Z MYŚLĄ O PERFEKCYJNYCH REZULTATACH
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej
bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne technologie, które ułatwiają życie — nie
wszystkie te funkcje można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku
minut na lekturę w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów
oraz informacje dotyczące serwisu:
www.aeg.com
Zarejestruj swój produkt, aby uprościć jego obsługę serwisową:
www.aeg.com/productregistration
Kupuj akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego
urządzenia:
www.aeg.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane.
Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Model, numer produktu, numer seryjny.
Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa.
Informacje i wskazówki ogólne
Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia.
20
www.aeg.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

AEG SKZ71800F0 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi