Beko DC7130 & DC 7130 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

1
FR
S
è
che-linge
Szárító
Džiovintuvas
Suszarka
DC 7130
Veuillez lire ce manuel avant la première utilisation de votre appareil !
Chère cliente, cher client,
Nous espérons que ce produit, fabriqué dans des usines modernes et soumis à des procédures
strictes d’assurance qualité, vous donneront des résultats optimaux.
Nous vous conseillons de lire ce manuel attentivement avant d’utiliser votre appareil et de le conserver
à titre de référence.
Ce manuel d’utilisation va
• vous aider à utiliser votre machine de manière rapide et sécurisante.
• Veuillez le lire avant toute installation et toute mise en marche de votre machine.
• Respectez tout particulièrement les consignes relatives à la sécurité.
• Conservez ce manuel d’utilisation à portée de main pour référence ultérieure.
• Veuillez lire tous les documents supplémentaires fournis avec cette machine.
Veuillez garder à l’esprit que ce manuel peut s’appliquer à plusieurs autres modèles.
Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés tout au long du manuel d’utilisation :
A Consignes importantes de sécurité. Avertissement contre des situations
dangereuses concernant la vie et les biens.
B Attention; Avertissement de tension d'alimentation électrique.
Attention; Avertissement de risque d’incendie.
Attention; Avertissement concernant les surfaces chaudes.
Lisez les instructions.
C Informations utiles. Informations importantes ou conseils pratiques relatives à
l’utilisation.
Cet appareil est marqué du symbole du tri sélectif relatif aux déchets d’équipements
électriques et électroniques.
Cela signifie que ce produit doit être pris en charge par un système de collecte sélectif
conformément à la directive européenne 2002/96/CE afin de pouvoir soit être recyclé soit
démantelé afin de réduire tout impact sur l’environnement.
Pour plus de renseignements, vous pouvez contacter votre administration locale ou régionale.
Les produits électroniques n’ayant pas fait l’objet d’un tri sélectif sont potentiellement
dangereux pour l’environnement et la santé humaine en raison de la présence de substances
dangereuses.
2960310339_FR/200910.1936
3
FR
1 Consignes importantes de sécurité
Cette section comprend des informations
relatives à la sécurité qui vous aideront à
vous protéger contre les risques de blessures
corporelles ou de dégâts matériels. Le
non respect de ces instructions entraînera
l’annulation de la garantie et de toute
responsabilité.
Sécurité générale
N’installez jamais votre appareil sur un
sol recouvert de moquette. Dans le cas
contraire, l’absence de circulation d’air
en-dessous de votre machine pourrait
entraîner la surchauffe des pièces
électriques. Ceci pourrait engendrer des
problèmes avec votre machine.
Si le câble d’alimentation ou la prise
secteur est endommagé, vous devez faire
appel au Service agréé pour réparation.
Ce produit ne doit pas être branché
pendant les travaux d’installation, de
maintenance et de réparation. Ces travaux
doivent toujours être réalisés par le service
technique. Le fabricant ne saurait être tenu
responsable des dommages découlant de
ces processus réalisés par des personnes
non autorisées.
Branchez le produit à une prise équipée
d’une mise à la terre protégée par un
fusible de capacité adaptée, tel qu’indiqué
dans le tableau des caractéristiques
techniques.
Utilisez votre produit à des températures
comprises entre + 5°C et + 35°C.
N’utilisez pas d’appareils électriques à
l’intérieur du produit.
Ne raccordez pas la sortie d’air du produit
aux orifices d’évacuation utilisés pour
l’évacuation des fumées des appareils
fonctionnant à l’essence ou à d’autres
types de carburants.
Vous devez aménager une ventilation
suffisante pour éviter l’accumulation
des gaz s’échappant d’appareils à
combustion d’essence ou d’autres types
de carburants. Cela comprend également
les flammes nues pouvant être générées
suite à l’effet de retour de flamme.
Nettoyez toujours le filtre à peluche avant
ou après chaque chargement.
N’utilisez jamais le sèche-linge sans le filtre
à peluche.
Empêchez l’accumulation de fibres,
poussières et saletés autour de la zone
d’évacuation des gaz et dans les zones
adjacentes.
La prise du câble d’alimentation doit être
accessible facilement après l’installation.
N’utilisez pas de rallonges, de multiprises
ou d’adaptateurs pour brancher le sèche-
linge au secteur pour réduire le risque
d’électrocution.
N’apportez aucune modification à la prise
fournie avec le produit. Si la prise n’est
pas compatible avec la prise murale, faites
changer celle-ci par un électricien qualifié.
Les articles lavés ou nettoyés avec du
diesel, de l’essence, des solvants de
nettoyage à sec et d’autres matériaux
combustibles ou explosifs, ainsi que les
articles contaminés ou tachés par ce type
de matériaux, ne doivent pas être séchés
dans le produit car ils dégagent des
vapeurs inflammables ou explosives.
Ne séchez pas d’articles nettoyés à l’aide
de produits chimiques dans le sèche-linge.
Ne séchez pas de linge non lavé dans le
sèche-linge.
Les articles tachés avec des huiles de
cuisson, de l’acétone, des l’alcool, de
l’essence, du kérosène, des détachants,
de l’essence de térébenthine, de la
paraffine, des détachants pour paraffine,
doivent être lavés à l’eau chaude avec une
grande quantité de détergent avant d’être
placés dans le sèche-linge.
Le linge ou les oreillers garnis de mousse
de caoutchouc (mousse de latex), les
bonnets de bain, les textiles imperméables,
les matériaux contenant des renforts en
latex et des coussinets en mousse de
caoutchouc, ne peuvent pas être séchés
en machine.
N’utilisez pas d’adoucissants ou de
produits destinés à éliminer l’électricité
statique sauf si cela est recommandé par le
fabricant de l’adoucissant ou du produit.
Cet appareil doit être branché à la terre.
L’installation de la mise à la terre réduit le
risque d’électrocution en créant une voie à
faible résistance pour le flux électrique en
cas de dysfonctionnement ou de panne.
Le câble d’alimentation du produit est
équipé d’un conducteur et d’une prise
de terre permettant la mise à la terre du
produit. Cette prise doit être installée
correctement et être insérée dans une
prise murale équipée d’une prise de terre,
conformément à la législation et aux
réglementations locales.
N’installez pas le produit derrière une
porte équipée d’une serrure, d’une porte
coulissante ou d’une porte équipée d’une
charnière contre le bord du sèche-linge.
N’installez pas ce produit, ou ne le laissez
pas dans des endroits où il pourrait être
exposé aux conditions extérieures.
4
FR
Ne jouez pas avec les commandes.
Ne réalisez aucune opération de réparation
ou de remplacement sur le produit,
même si vous savez ou possédez les
capacités pour les effectuer, sauf si cela
est expressément mentionné dans les
instructions d’utilisation ou dans le manuel
de service fourni.
Le conduit d’échappement et l’intérieur
du produit doivent être nettoyés par du
personnel qualifié régulièrement.
Un mauvais branchement du conducteur
de mise à la terre du produit peut
provoquer une électrocution. Si vous
avez le moindre doute concernant le
branchement de mise à la terre, faites-
le vérifier par un électricien qualifié, un
agent de service ou par du personnel de
maintenance.
Ne tentez pas d’atteindre des articles dans
la machine si le tambour fonctionne.
Débranchez la machine lorsque celle-ci
n’est pas utilisée.
Ne nettoyez jamais l’appareil avec de
l’eau ! Vous vous exposeriez à un risque
d’électrocution ! Avant de procéder au
nettoyage, coupez toujours l’alimentation
de la machine en la débranchant.
Ne touchez jamais la prise avec des
mains mouillées. Ne débranchez jamais
la machine en tirant sur le câble, saisissez
uniquement la prise pour la débrancher.
Ne faites pas fonctionner la machine si
le câble d’alimentation ou la prise est
endommagée !
N’essayez jamais de réparer la machine
vous-même. Dans le cas contraire, vous
exposerez votre vie ainsi que celle d’autres
personnes
Pour les dysfonctionnements qui
ne peuvent être résolus à l’aide des
informations fournies dans les consignes
de sécurité :
Eteignez la machine, débranchez-la, et
contactez un agent du service agrée.
N’arrêtez pas le sèche-linge avant la fin du
cycle de séchage sauf si vous retirez tout
le linge rapidement de la machine pour
l’étendre et dissiper la chaleur.
Retirez la porte du compartiment de
séchage avant de jeter ou de mettre au
rebut le produit.
La dernière partie du cycle de séchage
est réalisée sans chaleur (cycle de
refroidissement) pour garantir que les
articles sont laissés à une température qui
ne les endommagera pas.
Les adoucissants ou produits similaires
doivent être utilisés selon les instructions
fournies avec l’adoucissant.
La lingerie contenant des renforts
métalliques ne doit pas être placée dans le
sèche-linge. Si les renforts métalliques se
détachent pendant le séchage, cela peut
endommager le sèche-linge.
Vérifiez le linge pour vous assurer que tous
les éléments (briquets, pièces de monnaie,
objets, aiguilles, etc) oubliés ont été retirés
avant de le charger dans la machine.
Parfois, lorsque votre sèche-linge n’est
pas en cours d’utilisation ou après avoir
sorti le linge à la fin du processus de
séchage, éteignez la machine en mettant
le bouton Marche/Arrêt à la position Off ».
Lorsque le bouton Marche/Arrêt se trouve
à la position ON (lorsque le sèche-linge
est sous-tension), maintenez la porte du
sèche-linge fermée.
Utilisation prévue
Cet appareil a été conçu pour un usage
domestique. Il ne doit pas être utilisé à
d’autres fins.
Utilisez le produit uniquement pour sécher
du linge qui porte une étiquette autorisant
cette opération.
Dans votre machine, ne séchez que des
articles qui sont cités dans votre manuel
d’utilisation.
Cet appareil n’est pas destiné à être
utilisé par des personnes (enfants
compris) présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou un manque d’expérience et
de connaissances, sauf si un contrôle
ou des instructions spécifiques leur ont
été fournies concernant l’utilisation de la
machine, par une personne responsable
de leur sécurité.
Sécurité des enfants
Les appareils électriques sont dangereux
pour les enfants. Maintenez-les à l’écart
de la machine lorsque celle-ci fonctionne.
Ne les laissez pas jouer à proximité de la
machine.
Les matériaux d’emballage sont
dangereux pour les enfants. Mettez les
matériaux d’emballage hors de portée des
enfants ou débarrassez-vous-en, en les
classant conformément aux directives sur
les déchets.
Ne laissez pas les enfants s’assoir/grimper
ou entrer dans la machine.
Surveillez les enfants pour vous assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Fermez la porte lorsque vous quittez la
pièce où se trouve la machine.
5
FR
2 Installation
Consultez votre agent de service agréé le plus
proche pour l’installation de votre produit.
C La préparation du site et de l'installation
électrique du produit relève de la
responsabilité du client.
B L'installation et les branchements électriques
doivent être réalisés par du personnel qualifié.
A Avant l'installation, vérifiez visuellement si le
produit présente des défauts. Si c'est le cas,
ne procédez pas à l'installation. Des produits
endommagés peuvent présenter des risques
pour votre sécurité.
Emplacement d’installation approprié
Installez l’appareil dans un environnement qui
ne comporte aucun risque de gel, dans une
position stable et à niveau.
Utilisez votre produit dans environnement bien
aéré et non poussiéreux.
N’obstruez pas les conduits d’air se trouvant
à l’avant et sur le dessous de la machine avec
des matériaux tels que de la moquette ou des
bandes de laines.
Ne placez pas le produit sur une moquette ou
des surfaces similaires.
N’installez pas le produit derrière une porte
équipée d’une serrure, d’une porte coulissante
ou d’une porte équipée d’une charnière
pouvant heurter l’appareil.
Lorsque le produit est installé, il doit rester
au même endroit où ont été réalisés les
branchements. Lors de l’installation du
produit, assurez-vous que la paroi arrière ne
soit en contact avec aucun objet (robinet,
prise murale) et veillez également à installer le
produit dans son emplacement définitif.
B N'installez pas l’appareil au-dessus du câble
d’alimentation.
Maintenez au moins 1,5 cm d’écart avec les
autres meubles.
Enlever le montage de sécurité réser
au transport
A Enlever le montage de sécurité réservé au
transport avant d’utiliser l’appareil pour la
première fois.
1. Ouvrez la porte de chargement.
2. Vous trouverez un sac en nylon dans le
tambour qui contient un morceau de mousse
de polystyrène. Tenez-le au niveau de la
section portant l’inscription XX.
3. Tirez le nylon vers vous et enlevez le montage
de sécurité réservé au transport.
A Assurez-vous d’avoir enlevé le montage
de sécurité réservé au transport
(nylon+morceaux de mousse de polystyrène)
avant d’utiliser votre machine pour la première
fois. Ne laissez aucun objet dans le tambour
Installation de l’appareil encastré
Une pièce spéciale (pièce n° : 297 360 0100),
remplaçant le panneau supérieur de l’appareil,
doit être fournie et installée par l’agent de
Service agréé afin d’utiliser la machine sous
un plan de travail ou un placard. La machine
ne doit jamais fonctionner sans ce panneau
supérieur.
Laissez un écart d’au moins 3 cm entre les
parois latérales et arrière de la machine et les
parois du plan de travail/placard lorsque vous
souhaitez encastrer la machine.
Montage sur un lave-linge
Un dispositif de fixation doit être utilisé entre
les deux machines pour pouvoir utiliser le
sèche-linge sur un lave-linge. Le dispositif de
support (pièce n° 297 720 0100 blanc / 297
720 0200 gris) doit être installé par l’agent de
service agréé.
Installez la machine sur un sol solide. Si le
sèche-linge est placé sur un lave-linge, leur
poids combiné peut atteindre 180 kg lorsque
les machines sont pleines. Pour cette raison,
le sol doit pouvoir supporter cette charge.
Réglage des pieds
Afin de s’assurer que votre appareil fonctionne
en silence et sans vibration, il doit être stable,
horizontal et équilibré sur ses pieds. Equilibrez la
machine en réglant les pieds.
Tournez les pieds pour effectuer le réglage, jusqu’à
ce que la machine soit stable et horizontale.
6
FR
machine sont fabriqués à partir des matériaux
recyclables. Triez et jetez-les correctement, en
conformité avec les instructions de recyclage des
déchets. Ne jetez pas ces matériaux avec les
déchets ménagers habituels.
Transport de l’appareil
1. Débranchez la machine du secteur.
2. Retirez le tuyau d’évacuation de l’eau (le cas
échéant) et les raccords de cheminée.
3. vidangez complètement l’eau restant dans la
machine avant son transport.
Mise au rebut de l’ancienne machine
Débarrassez-vous de votre vieil appareil d’une
manière qui soit respectueuse de l’environnement.
Vous pouvez consulter votre agent local ou le
centre de collecte des déchets solides de votre
municipalité pour en savoir plus sur la procédure
à suivre concernant la mise au rebut de votre
machine.
Avant de jeter votre ancienne machine, coupez
la prise secteur et rendez le verrou de la porte
inutilisable pour éviter des situations de risque pour
les enfants.
CNe dévissez jamais les pieds réglables de leurs
logements.
Branchement électrique
Branchez le produit à une prise équipée d’une
mise à la terre protégée par un fusible de capacité
adaptée, tel qu’indiqué dans le tableau des
caractéristiques techniques. Notre société ne
pourra pas être tenue responsable pour tous les
dommages qui pourraient survenir si la machine
est utilisée sur un circuit électrique sans mise à la
terre.
Le branchement doit être conforme à la
réglementation en vigueur dans votre pays.
Si la valeur de courant du fusible ou du
disjoncteur de votre domicile est inférieure
à 16 ampères, demandez à un électricien
qualifié d’installer un fusible de 16 ampères.
La prise du câble d’alimentation doit être
accessible facilement après l’installation.
La tension et la protection admise du fusible
ou du disjoncteur sont précisées dans la
section « spécifications techniques ».
La tension spécifiée doit être égale à celle de
votre réseau électrique.
Ne réalisez pas de branchements en utilisant
des rallonges ou des multiprises.
Une distance de contact minimum de 3 mm
doit être respectée entre le fusible et les
interrupteurs principaux.
B Un câble d’alimentation abîmé doit être
remplacé par un électricien qualifié.
B Si le produit est défectueux, il ne doit pas être
utilisé tant qu'il n'a pas été réparé ! Vous vous
exposeriez à un risque d’électrocution !
Première mise en service
Pour préparer l’appareil avant l’arrivée de
l’agent de service autorisé, assurez-vous
que le site et l’installation électrique sont
appropriés. Si ce n’est pas le cas, contactez
un électricien qualifié pour que les dispositions
nécessaires soient effectuées.
Assurez-vous que les branchements de
l’appareil sont conformes aux instructions
fournies dans les chapitres correspondants de
ce manuel d’utilisation.
Mise au rebut des matériaux
d’emballage
Les matériaux d’emballage sont dangereux
pour les enfants. Conservez tous les matériaux
d’emballage dans un endroit sûr, hors de portée
des enfants. Les matériaux d’emballage de votre
7
FR
Spécifications techniques
FR 2
Hauteur (réglable) 84.6 cm
Largeur 59.5 cm
Profondeur 53 cm
Capacité (max.) 7 kg
Poids (net.) 35 kg
Tension
Puissance de sortie nominale Voir fiche signalétique
Code du modèle
La fiche signalétique se trouve derrière la porte de chargement.
8
FR
Linge non adapté à un séchage en
machine
Les linges présentant des pièces métalliques
comme les boucles de ceinture et les
boutons métalliques peuvent endommager
le sèche-linge.
Ne mettez pas d’articles tels que des
vêtements en laine, en soie, les nylons,
les tissus brodés délicats, des vêtements
présentant des accessoires métalliques et
des articles volumineux comme des sacs de
couchage, dans le sèche-linge.
Les linges réalisés dans des tissus délicats
ainsi que les rideaux en dentelle peuvent se
froisser. Ne les séchez pas dans la machine !
Ne séchez pas d’articles réalisés avec des
fibres imperméables, comme les oreillers ou
les édredons, dans le sèche-linge.
Les linges comportant de la mousse ou du
caoutchouc se déformeront.
Ne séchez pas d’articles contenant du
caoutchouc dans le sèche-linge.
Ne séchez pas de vêtements ayant été
exposés à de l’essence, de l’huile, des
agents combustibles ou explosifs dans le
sèche-linge, même si vous les avez lavés au
préalable.
Le linge excessivement imbibé d’eau ou
dégoulinant ne doit pas être introduit dans la
machine.
N’utilisez pas d’adoucissants ou de produits
destinés à éliminer l’électricité statique sauf
si cela est recommandé par le fabricant de
l’adoucissant ou du produit.
Ne séchez pas d’articles de lingerie
contenant des renforts métalliques dans le
sèche-linge. Si les renforts métalliques se
détachent et cassent pendant le séchage, ils
Mesures à adopter pour économiser
de l’énergie:
Assurez-vous de faire fonctionner l’appareil
à pleine charge sans surcharger la machine.
Toutefois, veillez à ne pas surcharger la
machine.
Essorez le linge à la vitesse maximale au
cours du lavage. Cela permet de réduire
le temps de séchage et la consommation
énergétique.
Veillez à sécher les mêmes types de linge
ensemble.
Veuillez suivre les informations contenues
dans le manuel d’utilisation pour la sélection
de programme.
Assurez-vous qu’un espace suffisant
est aménagé à l’arrière et à l’avant de la
machine pour la circulation d’air. N’obstruez
pas la grille à l’avant de la machine.
N’ouvrez pas la porte de la machine
pendant le séchage sauf si cela est
nécessaire. Si vous devez ouvrir la porte,
veillez à ne pas la laisser ouverte trop
longtemps.
N’ajoutez pas de linge mouillé en cours de
séchage.
Les peluches et fibres qui se dégagent
du linge dans l’air au cours du cycle de
séchage sont récupérées par le « Filtre
à peluche ». Assurez-vous de toujours
nettoyer les filtres avant ou après chaque
séchage.
Dans les modèles équipés d’un condenseur,
assurez-vous de nettoyer le condenseur
régulièrement, au moins chaque mois ou
tous les 30 cycles de lavage.
Dans les modèles ventilés, suivez les
normes de branchement d’évacuation de
l’air dans le manuel d’utilisation, et veillez à
nettoyer l’évacuation d’air.
Ventilez la pièce où est situé le sèche-linge
pendant le séchage.
Pour économiser de l’énergie dans les
modèles avec voyants, parfois, lorsque votre
sèche-linge n’est pas en cours d’utilisation,
maintenez la porte fermée si le bouton
Marche/Arrêt est appuyé (si le sèche-linge
est sous-tension).
Linge adapté à un séchage en
machine
CRespectez toujours les recommandations
stipulées sur les étiquettes du linge.
Séchez uniquement le linge dont l'étiquette
stipule que l'utilisation du sèche-linge est
appropriée en sélectionnant le programme
adapté.
3 Préparations du linge
9
FR
endommageront le sèche-linge.
Préparation du linge au séchage
Vérifiez tous les articles avant de les charger
dans l’appareil pour vous assurer qu’il ne
reste pas de briquets, pièces de monnaie,
objets métalliques, aiguilles, etc. dans les
poches ou accrochés à ces articles.
Les adoucissants ou produits similaires
doivent être utilisés selon les instructions
fournies par le fabricant de ces produits.
Le linge doit être essoré à la machine, à la
plus grande vitesse possible admise par le
type de textile.
Il se peut que le linge soit emmêlé suite
au lavage. Séparez votre linge avant de le
placer dans le sèche-linge.
Triez votre linge en fonction de son type et
de son épaisseur. Séchez le même type de
linge ensemble. Par ex. : les torchons de
cuisine fins et les nappes sèchent plus vite
que les serviettes de bain épaisses.
Capacité de charge appropriée
AVeuillez consulter les informations contenues
dans le « Tableau de sélection de
programmes ». Essayez de toujours lancer
le programme en fonction de la capacité de
charge maximale.
CIl est conseillé de ne pas ajouter plus de linge
dans la machine qu’indiqué dans le schéma.
Les performances de séchage se réduiront
si la machine est surchargée. Par ailleurs,
cela pourrait endommager le sèche-linge
ainsi que vos vêtements.
CPlacez votre linge librement dans le tambour
de façon à ce qu’il ne soit pas emmêlé.
C Il se peut que les linges de grande taille (par
ex. : draps, oreillers, nappes) s’emmêlent
fortement. Arrêtez le sèche-linge 1 ou 2 fois
lors du processus de séchage pour séparer
le linge trop emmêlé.
Les poids suivants sont donnés à titre indicatifs.
Linge de maison Poids approximatif
(g.)
Couettes en coton (double) 1500
Couettes en coton (simple) 1000
Drap de lit (double) 500
Drap de lit (simple) 350
Grande nappe 700
Petite nappe 250
Serviette de table 100
Serviette de bain 700
Essuie-mains 350
Linge Poids approximatif
(g.)
Chemisier 150
Chemise en coton 300
Chemise 200
Robe en coton 500
Robe 350
Jeans 700
Mouchoirs (10 articles) 100
T-Shirt 125
Chargement
Ouvrez la porte de chargement.
Placez les articles de linge dans le sèche-
linge sans les tasser.
Poussez la porte de chargement pour la
fermer. Veillez à ce qu’aucun article ne soit
coincé dans la porte.
10
FR
5 Sélection d’un programme et utilisation de votre appareil
Bandeau de commande
1. Témoin d’avertissement de nettoyage du
filtre
Le témoin d’avertissement s’allume lorsque le
filtre est plein.
2. Indicateur de suivi du programme
Utilisé pour suivre la progression du programme
en cours.
3. Annulation de l’alerte sonore
Utilisé pour annuler l’avertissement sonore
retentissant à la fin du programme.
4. Bouton Marche/Arrêt
Utilisé pour la mise en marche et l’arrêt de la
machine
5. Sélecteur de programmes
Utilisé pour sélectionner un programme.
6. Bouton départ/pause/annulation
Uilisé pour démarrer, mettre en pause ou annuler
le programme.
7. Témoin d’avertissement du réservoir
d’eau*
Le témoin d’avertissement s’allume lorsque le
servoir d’eau est plein.
Quotidien
Coton
Anti-frois
sement
Niveau de
séchage
Express
35’
Jeans
Babycare Sport Essorage
Séchoir
Programmation
de la minuteriea
Prêt-à-porter
plus
Prêt-à-porter
Prêt-à-
repasser
Extra sec
Chemises
Délicat
Bouton
Départ
différé
Séchage
Programmation
de la minuteriea
Fraîcheur
laine
Sécurité
enfants
Marche/
arrêt
Mélangé
(mix)
Nettoyage
du filtre
Réservoir
plein
Final / Anti-
froissement
Rafraîchir
Annulation
de l'alerte
sonore
1 2 3
4
67 5
11
FR
Mise en marche de la machine
1. Branchez votre machine.
2. Introduisez le linge dans la machine.
3. Appuyez sur le bouton « Marche/Arrêt ».
C Le fait d’appuyez sur le bouton « Marche/
Arrêt » ne signifie pas que le programme
est lancé. Appuyez sur le bouton « Départ/
Pause/Annulation » pour lancer le
programme.
Sélection des programmes
Sélectionnez le programme approprié à partir du
tableau ci-dessous dans lequel sont indiquées
les températures de séchage en degrés.
Sélectionnez le programme désiré à l’aide du
sélecteur de programmes.
Extra sec
Séchage à haute température,
réservé uniquement au linge
en coton. Les linges épais et
multicouches (par ex. : serviettes,
linge de maison, jeans) seront
séchés avec ce programme car ils
ne nécessitent pas d’être repassés
avant d’être rangés.
Prêt-à-porter
Linge normal (par ex : nappes et
sous-vêtements) sera séché avec
ce programme car il ne nécessite
pas d’être repassé avant d’être
rangé dans les tiroirs.
Prêt-à-porter plus
Linge normal (par ex : nappes et
sous-vêtements) sera séché avec
ce programme car il ne nécessite
pas d’être repassé avant d’être
rangé dans les tiroirs, mais plus
que ceux de l’option prêt à porter.
Prêt-à-repasser
Le linge normal (par ex. : chemises
et robes) est séché pour pouvoir
être repassé.
C Pour plus de détails concernant le
programme, consultez le « Tableau de
sélection de programmes »
Programmes principaux
En fonction du type de textile, les programmes
principaux suivants sont possibles :
•Coton
Vous pouvez sécher vos vêtements résistants
avec ce programme. Il permet un séchage à
haute température. Il est conseillé pour les articles
en coton (tels que draps de lit, édredons, sous-
vêtement, etc.).
•Synthétiques
Vous pouvez sécher vos vêtements moins
sistants avec ce programme. Le séchage est
alisé à une température moins élevée qu’avec
le programme Coton. Il est conseillé pour vos
vêtements synthétiques (tels que chemises,
chemisiers, vêtements mixtes synthétique/coton,
etc.).
C Ne séchez pas de rideaux et de dentelles
dans la machine.
•Anti-froissement
Un programme anti-froissement de 2 heures
s’activera si vous ne retirez pas le linge de la
machine à la fin d’un programme. Ce programme
fait tourner le linge à intervalles de 10 minutes
pour éviter qu’il ne se froisse.
Programmes spéciaux
Pour les cas particuliers, des programmes
supplémentaires sont disponibles :
C Les programmes supplémentaires peuvent
varier en fonction du modèle de votre
machine.
Express 35
Vous pouvez utiliser ce programme pour sécher
le linge en coton essoré à grandes vitesses dans
votre lave-linge. 2. Ce programme peut sécher 2
kg de linge en coton (2 chemises / 5 T-shirts) en
35 minutes.
C Pour obtenir de meilleurs résultats des
programmes de séchage, votre linge doit
être lavé à l’aide d’un programme adapté,
puis essoré à des vitesses d’essorage
recommandées dans votre machine à laver.
Chemise
Sèche les chemises de manière plus délicate de
sorte qu’elles soient moins froissées et faciles à
repasser.
C Les chemises peuvent être légèrement
humides à la fin du programme. Il est
conseillé de ne pas laisser les chemises
dans le sèche-linge.
Jeans
Vous pouvez utiliser ce programme pour sécher
les jeans essorés à grandes vitesses dans votre
lave-linge.
C Revoir la partie importante du tableau des
programmes.
•Délicat
Vous pouvez sécher à basse température votre
linge très délicat (chemisiers en soie, lingerie fine,
etc.) pouvant être séché en machine, ou le linge
pour lequel il est recommandé de réaliser un
lavage à la main.
C Il est conseillé d’utiliser un filet de lavage
pour éviter que certains vêtements ne
se froissent ou ne s’abîment. Sortez
immédiatement vos vêtements du sèche-
linge et étendez-les dès que le programme
est terminé afin d’éviter qu’ils ne se froissent.
•Rafraîchir
Seule l’aération est réalisée pendant 10 minutes
sans air chaud. Vous pouvez aérer vos vêtements
qui sont restés dans des environnements fermés
sur une longue période et ainsi éliminer les odeurs
déplaisantes à l’aide de ce programme.
• Programmes minutés
Vous pouvez sélectionner l’un des programmes
de 10, 20, 40 et 60 minutes pour obtenir
le niveau de séchage final désiré à basses
températures. Le programme de séchage se
poursuivra pendant la durée déterminée, sans
ternir compte de la température.
12
FR
FR 4
Programmes
Capacité
(kg)
Vitesse d’essorage
du lave-linge (tr/min)
Quantité
approximative
d’humidité résiduelle
Durée de séchage
(minutes)
Coton / Couleur
A
Prêt-à-porter
7 1000 % 60 109
A
Prêt-à-porter plus
7 1000 % 60 114
A
Prêt-à-repasser
7 1000 % 60 90
Express 35
2 1200-1400 %50 35
Chemise
1.5 1000 %50 40
Jeans
4 1000 %50 80
Délicat
1.75 800 %40 40
Synthétique
B
Prêt-à-porter
3.5 800 % 40 45
Valeurs de consommation énergétique
Programmes
Capacité
(kg)
Vitesse d’essorage
du lave-linge (tr/min)
Quantité
approximative
d’humidité résiduelle
Valeur de
consommation
énergétique kWh
Coton linge de maison Prêt-
à-porter*
7 1000 % 60 3.92
Coton Prêt-à-repasser
7 1000 % 60 3.25
Synthétique prêt à porter
3.5 800 % 40 1.42
Sélection de programmes et tableau de consommation
* : Programme de norme du label énergétique (EN 61121:2005)
Toutes les valeurs fournies dans le tableau ont été déterminées conformément à la norme EN 61121 :
2005. Ces valeurs peuvent différer de celles du tableau en fonction du type de linge, de la vitesse
d’essorage, des conditions environnementales et des variations de tension.
13
FR
Fonctions optionnelles
Annulation de l’alerte sonore
Votre machine émet une alerte sonore lorsque
le programme se termine. Si vous ne souhaitez
pas entendre ce signal, vous pouvez appuyer
sur le bouton « Annulation de l’alerte sonore ».
Le témoin correspondant s’allumera après avoir
appuyé sur ce bouton, et l’alerte sonore ne sera
pas émise à la fin du programme.
Témoins d’avertissement
C Les témoins d’avertissement peuvent varier
en fonction du modèle de votre machine.
Nettoyage du filtre
Un témoin s’allume pour rappeler de réaliser le
nettoyage du filtre à la fin du programme.
C Si le témoin d’avertissement de nettoyage
du filtre reste allumé de façon permanente,
veuillez consulter la section « Suggestions
de solutions aux problèmes ».
Réservoir plein
Le témoin d’avertissement commence à
clignoter lorsque le réservoir est rempli d’eau.
La machine cessera de fonctionner si le témoin
d’avertissement s’allume et qu’un programme
est en cours. Videz l’eau du réservoir pour
redémarrer la machine. Appuyez sur le bouton
« Départ/Pause/Annulation » pour relancer le
programme après avoir vidé le réservoir. Le
témoin d’avertissement s’éteint et le programme
se relance.
Lancement du programme
1. Appuyez sur le bouton « Départ/Pause/
Annulation » pour lancer le programme.
2. Le bouton départ/pause/annulation s’allume
pour indiquer que le programme a été lancé.
Déroulement du programme
Le déroulement d’un programme en cours est
affiché par l’indicateur de suivi du programme.
Au début de chaque nouvelle étape du
programme, le témoin correspondant s’allume et
celui de l’étape précédente s’éteint.
« Séchage » :
- Le niveau de séchage sera allumé pendant
tout le processus de séchage, jusqu’à ce que le
degré de séchage atteigne le niveau « Sec pour
repassage ».
« Prêt-à-repasser »:
- S’allume lorsque le degré de séchage atteint
le niveau « Sec pour repassage » et reste allumé
jusqu’au niveau suivant.
« Prêt-à-porter »:
S’allume lorsque le degré de séchage atteint le
niveau « Prêt à porter » et reste allumé jusqu’au
niveau suivant.
« Fin / Antifroissage» :
- S’allume lorsque le programme arrive à son
terme et que la fonction anti-froissement est
activée.
C Si plus d’un témoin s’allume ou
clignotent simultanément, cela signifie qu’un
dysfonctionnement ou un défaut est présent
(veuillez consulter la section « Suggestions de
solutions aux problèmes »).
Modification du programme en cours
Vous pouvez utiliser cette fonction lorsque votre
machine a débuté le séchage de tements, à des
temratures plus ou moins élevées.
Exemple :
Appuyez sur le bouton « Départ/Pause/Annulation »
et maintenez-le enfon pendant environ 3 secondes
pour « annuler » le programme et pouvoir sélectionner
le programme « Ts sec » au lieu du programme
« Sec pour repassage ».
Sélectionnez le programme « Ts sec » en tournant
le lecteur de programmes.
Appuyez sur le bouton « Départ/Pause/Annulation »
pour lancer le programme.
C Appuyez sur le bouton Départ pendant
3 secondes pour annuler le programme
ou tournez la molette de sélection de
programme dans un sens pour mettre fin au
programme pendant le fonctionnement de
la machine. Les témoins du réservoir d’eau
et de nettoyage du filtre s’allument pour
avertir l’utilisateur lorsqu’un programme a
été annulé en ayant appuyé sur le bouton
Départ pendant 3 secondes. Cependant,
les diodes ne s’allument pas lorsque le
programme est annulé en tournant la molette
de sélection des programmes. Seul le témoin
de séchage s’allume et la machine reste en
attente jusqu’à ce qu’un nouveau programme
est sélectionné et que le bouton Départ est
enfoncé. La sécurité enfant de la machine
ne doit pas être activée pour pouvoir réaliser
ces deux opérations. Si la sécurité enfants
est active, désactivez-la avant de réaliser ces
opérations.
Ajout/retrait du linge en mode de veille
Pour ajouter ou retirer du linge après le marrage du
programme :
1. Appuyez sur le bouton « Départ/Pause/
Annulation » pour mettre la machine en mode
« Pause ». Le processus de séchage sera
interrompu.
2. Ouvrez la porte en position Pause et refermez-la
après avoir ajouté ou retiré du linge.
3. Appuyez sur le bouton « Départ/Pause/
Annulation » pour lancer le programme.
C Le linge ajouté pendant le processus de séchage
peut entrner le mélange du linge séc
dans la machine avec du linge mouil, cela aura
comme conquence que le linge sera toujours
mouil à la fin du processus de séchage.
C Du linge peut être ajouté ou retiré aussi souvent
que vous le souhaitez pendant un cycle de
séchage. Cependant cela entraînera l’interruption
répétée du processus de chage et rallongera
la due du programme, entraînant une
augmentation de la consommation énergétique.
Pour cette raison nous vous recommandons
de ne pas rajouter de linge une fois que le
programme est lan.
FR 4
Programmes
Capacité
(kg)
Vitesse d’essorage
du lave-linge (tr/min)
Quantité
approximative
d’humidité résiduelle
Durée de séchage
(minutes)
Coton / Couleur
A
Prêt-à-porter
7 1000 % 60 109
A
Prêt-à-porter plus
7 1000 % 60 114
A
Prêt-à-repasser
7 1000 % 60 90
Express 35
2 1200-1400 %50 35
Chemise
1.5 1000 %50 40
Jeans
4 1000 %50 80
Délicat
1.75 800 %40 40
Synthétique
B
Prêt-à-porter
3.5 800 % 40 45
Valeurs de consommation énergétique
Programmes
Capacité
(kg)
Vitesse d’essorage
du lave-linge (tr/min)
Quantité
approximative
d’humidité résiduelle
Valeur de
consommation
énergétique kWh
Coton linge de maison Prêt-
à-porter*
7 1000 % 60 3.92
Coton Prêt-à-repasser
7 1000 % 60 3.25
Synthétique prêt à porter
3.5 800 % 40 1.42
14
FR
curi enfants
La curi enfants permet déviter toute interruption
du programme en verrouillant les touches lorsqu’un
programme est en cours. La porte de chargement
ainsi que toutes les touches à l’exception du bouton
« Marche/Art » sur le bandeau de commande
sont sactivées lorsque la sécurité enfants est
activée.
Pour activer la sécurité enfants, appuyez sur
les touches « Départ/Pause/Annulation » et
« Annulation de l’alerte sonore » simultament
pendant 3 secondes.
Pour lancer un nouveau programme à la fin du
pdent ou pour interrompre le programme, il faut
désactiver la sécurité enfants. Pour sactiver le
mode curi enfants, appuyez une nouvelle fois
sur les mêmes touches pendant 3 secondes.
C La sécurité Enfants est désactivée lorsque la
machine est redémarrée en appuyant sur le
bouton Marche/Arrêt.
C Appuyez sur le bouton correspondant
pendant 3 secondes pour activer la sécurité
enfants. Un bip long se fait entendre et la
sécurité enfants est activée. Un double
bip retentit si vous appuyez sur un bouton
ou tournez la molette de sélection de
programme lorsque la sécurité enfants est
active. Appuyez sur les boutons pendant
3 secondes pour désactiver la sécurité
enfants. Un bip simple se fait entendre et la
sécurité enfants est désactivée.
A Un double bip retentit si vous tournez la
molette de sélection de programme lorsque
la machine est en fonctionnement et que
la sécurité enfants est active. Si vous
désactivez la sécurité enfants sans replacer
la molette de sélection de programme à
sa position antérieure, le programme sera
terminé étant donné que la molette de
sélection de programme a été changée de
place. Le témoin de séchage s’allume et la
machine reste en attente jusqu’à ce qu’un
nouveau programme est sélectionné et que
le bouton Départ est enfoncé.
Fin du programme par annulation
Pour annuler un programme sélectionné ;
Appuyez sur le bouton « Départ/pause/
annulation » pendant environ 3 secondes. Les
témoins « Nettoyage du filtre », « Réservoir
d’eau » et « Fin / Anti-froissement » s’allumeront
à la fin de cette période à titre de rappel.
A Etant donné que l’intérieur du sèche-linge
sera très chaud après l’annulation d’un
programme en cours, activez le programme
d’aération pour le refroidir.
Fin du programme
Les témoins « Fin / Anti-froissement »,
« Nettoyage du filtre » et « Réservoir d’eau » de
l’indicateur de suivi de programme s’allumeront
à la fin du programme. La porte peut alors être
ouverte et la machine est prête pour un second
cycle.
Pour éteindre votre sèche-linge, appuyez sur le
bouton « Marche/Arrêt ».
C La dernière partie du cycle de séchage
(cycle de refroidissement) est réalisée sans
chaleur afin de conserver les articles à une
température qui ne puisse les endommager.
C Un programme anti-froissement de 2 heures
s’activera si vous ne retirez pas le linge de la
machine à la fin d’un programme.
C Si vous n’avez pas l’intention de sortir le
linge dans l’immédiat, évitez d’arrêter le
sèche-linge avant la fin du processus de
séchage.
C Nettoyez le filtre après chaque utilisation
(reportez-vous à la section Nettoyage du
filtre).
C Videz le réservoir d’eau après chaque cycle
de séchage (reportez-vous à la section
Réservoir d’eau).
15
FR
6 Entretien et nettoyage
Cartouche filtrante / Surface intérieure
de la porte
Les peluches et fibres qui se dégagent du linge
dans l’air au cours du cycle de séchage sont
cupérées par la « cartouche filtrante
CCes particules se forment généralement à
cause de l’usure et du lavage.
CIl est recommandé de toujours nettoyer le filtre
et les surfaces intérieures du couvercle après
chaque processus de séchage.
CVous pouvez nettoyer le filtre et son pourtour à
l’aide d’un aspirateur.
Pour nettoyer le filtre :
1. Ouvrez la porte de chargement.
2. Retirez le filtre de trappe en tirant dessus, puis
ouvrez le filtre.
3. Eliminez les peluches, les fibres et les résidus
de coton à la main ou à l’aide d’un chiffon
doux.
4. Fermez le filtre et replacez-le correctement à
sa place.
CAu fil du temps, la surface du filtre peut être
obstruée après utilisation ; dans ce cas, lavez
le filtre avec de l’eau et séchez-le avant toute
nouvelle utilisation.
CNettoyez toute la surface intérieure du
couvercle et du joint de la porte.
Capteur
Votre machine est équipée de capteurs d’humidité
qui détectent si le linge est sec ou non.
Pour nettoyer le capteur :
1. Ouvrez la porte de chargement du sèche-
linge.
2. Laissez la machine se refroidir si un
séchage vient d’être réalisé.
3. Nettoyez les capteurs métalliques à l’aide
d’un chiffon doux imbibé de vinaigre puis
séchez-les.
C Nettoyez les capteurs métalliques 4 fois
par an.
A N’utilisez jamais de solvants, de produits
de nettoyage ou de substances similaires
lors du nettoyage, en effet ces produits
entraîneraient un risque d’incendie et
d’explosion
Réservoir d’eau ;
L’humidité du linge mouillée est éliminée du
linge par condensation. Vidangez le réservoir
d’eau après chaque cycle de séchage ou
bien en cours de séchage, si le témoin
d’avertissement « réservoir d’eau » s’allume.
CVous pouvez utiliser l’eau récupérée dans
le réservoir dans les fers à repasser ou les
humidificateurs d’air.
AL’eau condensée n’est pas potable !
ANe retirez jamais le réservoir d’eau
lorsqu’un programme est en cours.
Si vous omettez de vider le réservoir d’eau,
votre sèche-linge s’arrêtera de fonctionner
au cours des cycles de séchage suivants,
lorsque le réservoir sera plein et que le témoin
« réservoir d’eau » s’allumera. Dans ce cas,
appuyez sur le bouton « Départ/Pause/
Annulation » pour relancer le cycle de séchage
après avoir vidé le réservoir.
*Pour la vidange du réservoir d’eau :
1-Retirez avec précaution le réservoir d’eau en
ouvrant la plaque de protection / le tiroir.
16
FR
2-Videz l’eau du réservoir
3- Si des peluches sont présentes sur
l’entonnoir du réservoir d’eau, nettoyez-les
sous l’eau courante.
4-Réinstallez le réservoir d’eau à sa place
Condenseur
L’air chaud et humide à l’intérieur du condenseur
est refroidi par l’air froid provenant de la pièce.
Par conséquent, l’air humide circulant dans votre
sèche-linge, se condense et peut être pompé
vers le réservoir.
CNettoyez le condenseur tous les 30 cycles de
séchage ou une fois par mois.
Pour nettoyer le condenseur :
1. Si un processus de séchage vient de se
terminer, ouvrez la porte de la machine et
attendez que celle-ci refroidisse.
2. Déverrouillez les 2 sécurités du condenseur
après avoir ouvert la plaque de protection.
3. Retirez le condenseur.
4. Nettoyez le condenseur en appliquant de
l’eau sous pression à l’aide d’une armature
de douche et attendez que l’eau s’écoule.
5. Insérez le condenseur dans son logement.
Verrouillez les 2 sécurités et vérifiez qu’elles
sont installées correctement.
6. Reposez la plaque de protection.
17
FR
6 Suggestions de solutions aux problèmes
Le processus de séchage est excessivement long.
Les mailles du filtre peuvent être obstruées. Lavez-les à l’eau.
Le linge est mouillé à la fin du séchage
Les mailles du filtre peuvent être obstruées. Lavez-les à l’eau.
Un excès de linge pourrait avoir été introduit dans la machine. Ne chargez la machine à
l›excès.
Le sèche-linge ou le programme ne se met pas en marche. Le sèche-linge n›est pas activé alors
qu›il est lancé.
Il se peut que la machine ne soit pas branchée. Assurez-vous que la machine est branchée.
La porte de chargement peut être entrouverte. Veillez à ce que la porte de chargement soit
complètement fermée.
Le programme n’a peut être pas été défini ou le bouton « Départ/Pause/Annulation » n’a
pas été enfoncé. Assurez-vous que le programme a été défini et qu’il n’est pas sur le mode
« Pause ».
La « sécurité enfants » est peut être activée. Désactivez la sécurité enfants.
Le programme s’est interrompu sans raison.
La porte de chargement peut être entrouverte. Veillez à ce que la porte de chargement soit
complètement fermée.
L’électricité est peut être coupée. Appuyez sur le bouton « Départ/Pause/Annulation » pour
lancer le programme.
Le réservoir d’eau est peut être plein. Videz l’eau du réservoir.
Le linge a rétréci, s’est élimé ou s’est abîmé.
Le programme adapté au type de linge n’a peut être pas été appliqué. Ne séchez que le linge
adapté au séchage en machine après avoir vérifié les étiquettes de vos vêtements.
Sélectionnez un programme et une basse température adaptés au linge à sécher.
L’éclairage du tambour ne s’allume pas (pour les modèles équipés d’une lampe).
Le sèche-linge n›a peut être pas été lancé en appuyant sur le bouton « Marche/Arrêt ».
Assurez-vous que le sèche-linge est allumé.
L’ampoule a peut être grillé. Contactez le Service de maintenance agréé pour remplacer
l’ampoule.
Le témoin « Final / Anti-froissement » clignote.
Le programme de 2 heures anti-froissement n’a peut être pas été activé. Eteignez l’appareil et
retirez le linge.
* Le témoin « Final / Anti-froissement » est allumé.
Le programme est terminé. Eteignez l’appareil et retirez le linge.
Le témoin « séchage » clignote.
Un dysfonctionnement du capteur de chaleur est survenu. La machine interrompt le
programme sans chauffage. Eteignez l’appareil et retirez le linge. Contactez le Service de
maintenance agréé.
Le témoin « Nettoyage du filtre » est allumé.
Il se peut que le filtre n’ait pas été nettoyé. Nettoyez le filtre de trappe.
L’eau s’écoule du couvercle.
Nettoyez toute la surface intérieure du couvercle et du joint de la porte.
Le couvercle s’ouvre spontanément.
Poussez-le jusqu’à ce qu’un bruit vous signale qu’il est fermé.
Pour les produits équipés d’un condenseur :
Le témoin « réservoir d’eau » est allumé.
Le réservoir d’eau est peut être plein. Videz l’eau du réservoir.
Le témoin « Nettoyage du condenseur » est allumé.
Il se peut que le condenseur n›ait pas été nettoyé. Nettoyez les filtres dans le condenseur
situés sous la plaque de protection.
A Contactez le service de maintenance agréé si le problème persiste.
Kérjük, a termék használatának megkezdése előtt olvassa el ezt a használati útmutatót!
Kedves Vásárló!
Reméljük, hogy az ön által megvásárolt, korszerű körülmények között gyártott és szigorú
minőségellenőrzésen átesett gép nagyon jó eredményeket nyújt majd önnek.
Azt tanácsoljuk, hogy az első használat előtt olvassa végig ezt a használati útmutatót és tartsa
azt meg a továbbiakban is.
A használati útmutató segít abban, hogy
• Gyorsan és biztonságosan üzemeltesse a gépet.
• A termék beszerelése és elindítása előtt olvassa el a használati útmutatót.
• Különösen fontos, hogy kövesse a biztonsági előírásokat.
• Tartsa kéznél ezt a használati útmutatót.
• Kérjük, olvassa el a termékkel együtt szállított további dokumentumokat is.
Ne feledje, hogy a használati útmutató számos egyéb modell esetében is alkalmazható.
A jelzések magyarázata
A használati útmutatóban a következő jelzésekkel találkozik:
A Fontos biztonsággal kapcsolatos információk. A veszélyes helyzetekkel kapcsolatos
figyelmeztetések, tekintettel az élet- és vagyonbiztonságra.
B Vigyázat; A hálózati feszültséggel kapcsolatos figyelmeztetés.
Vigyázat; Tűzveszéllyel kapcsolatos figyelmeztetés.
Vigyázat; Forró felületekkel kapcsolatos figyelmeztetés.
Olvassa el az utasításokat.
C Hasznos információ. Fontos információk, illetve a használattal kapcsolatos hasznos
útmutatók.
A készülék a az elektromos készülékekre vonatkozó szelektív hulladékgyűjtő
szimbólummal van ellátva. (WEEE).
Ez azt jelenti, hogy a készüléket a 2002/96/EC európai direktíváknak megfelelően kell
eltávolítani, kidobni, a környezet megóvása érdekében. További információért keresse
fel a helyi illetékes szerveket.
Azok a készülékek, amelyeket nem a szelektív hulladékgyűjtésnek megfelelően távolít
el, dob ki, szennyezi a környezetet, valamint az emberi egészségre is ártalmas lehet.
2960310339_HU/200910.1936
20
HU
1 Fontos biztonsági információk
Ez a fejezet olyan biztonsági információkat
tartalmaz, mely segít megelőzni a személyi
sérüléseket és az anyagi károkat. Az
utasítások figyelmen kívül hagyása
érvényteleníti a gyártó által vállalt jótállást és
egyéb felelősségeket.
Általános biztonsági kérdések
Soha ne tegye a gépet szőnyegre, mert
a levegő áramlásának hiánya a gép alsó
elektromos alkatrészeinek túlmelegedését
okozhatja. Mindez problémákat okoz a
készülékben.
A gép vezetékeinek meghibásodása esetén
kérjen szakszerű segítséget!
A készüléket beszerelés, karbantartás és
javítási munkálatok közben nem szabad
áramforráshoz csatlakoztatni. Az ilyen
munkálatokat mindig a szerviz végezze.
A gyártó nem vállal felelősséget azokért a
károkért, melyek egy képzetlen személy
által végzett javítási munkák következtében
jönnek létre.
A terméket a műszaki jellemzők
táblázatban leírt kapacitású biztosítékkal
védett, földelt konnektorhoz
csatlakoztassa.
A készüléket +5°C és +35°C hőmérséklet
közt használja.
Ne használjon elektromos eszközöket a
termékben.
Ne csatlakoztassa a termék levegő
kivezetését olyan kéményekhez, melyen
keresztül gázzal vagy egyéb üzemanyaggal
működő készülékek gázai távoznak.
Gondoskodnia kell a megfelelő
szellőztetésről annak érdekében, hogy az
eltérő üzemanyagokkal (pl. nyílt lánggal)
üzemelő gépek által kibocsátott gázok
gyűljenek össze fel a helységben, ellenkező
esetben visszaégés következhet be.
Az egyes betöltések előtt vagy után mindig
tisztítsa meg a szűrőt.
A szárítót soha ne használja textil szűrő
nélkül.
Ne engedje, hogy textilszálak, por vagy
sár rakódjon le a kivezető nyílásnál vagy a
körülötte lévő területeken.
Az üzembe helyezést követően a hálózati
kábelnek könnyen hozzáférhetőnek kell
lennie.
Az áramütés kockázatának csökkentése
érdekében, a szárítót ne csatlakoztassa
hosszabbítókkal, többdugaszos aljzatokkal
vagy adapterekkel az elektromos
hálózathoz.
A termékhez kapott csatlakozón ne
végezzen módosításokat. Amennyiben
nem kompatibilis az aljzattal, egy képzett
szerelővel cseréltesse ki az aljzatot.
A benzinnel/gázolajjal, száraz tisztításhoz
használt oldószerekkel vagy egyéb
gyúlékony vagy robbanó anyaggal tisztított
vagy szennyezett tárgyakat nem szabad a
termékben szárítani, mert ezek gyúlékony
vagy robbanó gázokat bocsátanak ki
magukból.
Ipari vegyszerekkel tisztított tárgyakat ne
szárítson a szárítóban.
Ne szárítson mosatlan tárgyakat a
szárítóban.
A sütőolajjal, acetonnal, alkohollal,
gázolajjal, kerozinnal, folteltávolítóval,
turpentinnel, parafinnal vagy parafin
eltávolítóval szennyezett tárgyakat a
szárítás előtt forró, oldószeres vízben kell
lemosni.
Gumihabbal (latex hab) bevont ruhák
vagy párnák, fürdőköpenyek, vízálló
textíliák, gumi erősítéssel ellátott anyagok
és gumihab betétek nem száríthatók
szárítógépben.
Ne használjon gyári lágyítót és antisztatikus
termékeket, kivéve ha azt a termék, vagy a
lágyító gyártója ajánlja.
A terméket le kell földelni. A földelés
csökkenti az áramütés kockázatát, mivel
egy alacsony ellenállású utat nyit meg az
elektromosság számára hibás működés
vagy meghibásodás esetén. A termék
tápkábele egy konduktort és egy földelő
csatlakozót tartalmaz, mely lehetővé teszi
a termék földelését. Ezt a csatlakozót
megfelelően kell csatlakoztatni, továbbá
olyan aljzathoz kell csatlakoztatni, mely a
helyi törvények és szabályozások szerint
van földelve.
A terméket soha ne szerelje be zárral
ellátott ajtó, tolóajtó vagy olyan ajtó
mögé, melynek a csuklópántja a szárító
csuklópántja felé áll.
A készüléket ne szerelje be olyan helyre,
vagy ne hagyja olyan helyen, ahol az a
kültéri viszonyoknak lehet kitéve.
Ne játsszon a vezérlőkkel.
Hacsak a használati útmutató vagy a
szervizkönyv kifejezetten ezt nem javasolja,
ne kíséreljen meg semmiféle javítási vagy
alkatrész cserélési műveletet a terméken,
még akkor sem, ha tudja, hogy azt hogyan
kell kivitelezni.
A termék belső és kivezető csöveit
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Beko DC7130 & DC 7130 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

w innych językach