Ibanez WH10V3 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
■
■
AC
AC
AC
AC
= = = = = = = =
+/-
РУССКИЙ
Прежде чем приступать к эксплуатации этого устройства, в целях его безопасного
использования внимательно ознакомьтесь с данным руководством. Ознакомившись с данным
руководством, храните его в надежном месте, чтобы сверяться с ним по мере необходимости.
Правила, которым необходимо следовать для надлежащей эксплуатации устройства,
разделены на указанные далее категории.
■
Степень тяжести возможных травм и ущерба вследствие ненадлежащей
эксплуатации и несоблюдения приведенных здесь указаний отражена следующими
обозначениями.
Внимание!
Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая, если ее не
избежать, может привести к тяжелым травмам или смертельному исходу.
Осторожно!
Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая, если ее не
избежать, может привести к травмам или материальному ущербу.
Правила, которые необходимо соблюдать, обозначены следующими пиктограммами.
…Эта пиктограмма означает обязательное действие, которое необходимо выполнить.
…Эта пиктограмма означает запрет, т.е. то действие, которое нельзя выполнять.
…Эта пиктограмма означает примечание, на которое следует обратить внимание.
Внимание!
Ни в коем случае не разбирайте устройство и не вносите изменения в его
конструкцию
При появлении дыма, запаха горения или необычного шума немедленно
прекратите эксплуатацию устройства.
Немедленно отсоедините адаптер переменного тока от электрической розетки.
Запрещается работать влажными руками.
<<Это может привести к короткому замыканию или поражению электрическим током.>>
Осторожно!
Обязательно используйте только рекомендуемый адаптер переменного тока.
<<Использование адаптера переменного тока другого типа может привести к
пожару или поражению электрическим током.>>
Не храните и не эксплуатируйте устройство в ванной комнате или вне помещения, где
оно может подвергнуться воздействию брызг. Не эксплуатируйте его также в местах с
повышенной влажностью, в условиях сильной запыленности или высокой температуры.
<<Это может привести к неисправностям, пожару или поражению электрическим
током.>>
Не храните устройство в местах, подверженных сильной вибрации
<<Это может привести к неисправностям.>>
При длительном перерыве в эксплуатации в целях безопасности не забудьте
отсоединить адаптер переменного тока от электрической розетки.
<<В противном случае возможно возникновение пожара.>>
Не прикладывайте к устройству чрезмерную силу, не роняйте его и не
подвергайте его сильным физическим воздействиям
<<Это может привести к неисправностям или травмам.>>
Не используйте для чистки устройства растворители, спирт и другие едкие
чистящие средства
<<Это может привести к неисправностям.>>
= = = = Если в изделии используется элемент питания, соблюдайте следующие указания = = = =
Внимание!
Не бросайте элемент питания в огонь.
<<Это может привести к взрыву, выделению тепла и пожару.>>
Осторожно!
Устанавливайте элемент питания, соблюдая его полярность +/-.
<<В противном случае возможны неисправности.>>
При длительном перерыве в эксплуатации извлекайте элемент питания из изделия.
<<В противном случае возможна утечка жидкости.>>
POLSKI
Przed użyciem tego urządzenia przeczytaj niniejszą instrukcję, aby móc bezpiecznie z niego
korzystać. Po przeczytaniu przechowuj tę instrukcję w bezpiecznym miejscu i posługuj się nią
w razie potrzeby.
Aby ułatwić właściwie korzystanie z urządzenia, zawartość, na którą należy zwrócić uwagę,
opisano, używając poniższej klasykacji.
■
Dotkliwość obrażeń i uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym użyciem
wynikającym ze zignorowania zapisów objaśniono, korzystając z następującej
klasykacji.
Ostrzeżenia
Określają potencjalnie niebezpieczne sytuacje, które mogą doprowadzić
do śmierci lub poważnych obrażeń.
Przestrogi
Określają potencjalnie niebezpieczne sytuacje, które mogą doprowadzić
do obrażeń lub zniszczenia mienia.
■
Zawartość, na którą należy zwrócić uwagę, opisano, stosując następujące piktogramy do jej
klasykacji.
…Ten piktogram określa czynność, którą należy wykonać.
…Ten piktogram określa zakaz — czynność, której nie należy wykonywać.
…Ten piktogram określa powiadomienie — kwestię, na którą należy zwrócić uwagę.
Ostrzeżenia
Nigdy nie demontuj ani nie modykuj urządzenia
W przypadku wystąpienia nieprawidłowości, takich jak dym, zapach spalenizny czy
nietypowe dźwięki, natychmiast przestań korzystać z urządzenia.
Natychmiast odłącz zasilacz od gniazdka sieciowego.
Nie obsługuj urządzenia mokrymi rękami.
<<Może to spowodować zwarcie lub porażenie prądem.>>
Przestrogi
Upewnij się, że korzystasz z właściwego zasilacza.
<<Korzystanie z niewłaściwego zasilacza może spowodować pożar lub porażenie
prądem.>>
Nie przechowuj urządzenia ani nie korzystaj z niego w miejscach takich jak łazienka,
ani na zewnątrz, gdzie występuje ryzyko kontaktu z wodą. Nie korzystaj z niego
również w miejscach o wysokiej wilgotności, z dużą ilością kurzu ani w wysokiej
temperaturze.
<<Może to spowodować pożar, porażenie prądem lub awarię.>>
Nie przechowuj urządzenia w miejscach, w których występują znaczne wibracje
<<Mogą one doprowadzić do awarii.>>
Gdy urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, upewnij się, że zasilacz został
odłączony od gniazdka elektrycznego, aby zapewnić bezpieczeństwo.
<<W przeciwnym razie może dojść do pożaru.>>
Nie wywieraj nadmiernego nacisku na urządzenie, nie upuszczaj go ani nie uderzaj w nie
<<Może to doprowadzić do obrażeń lub awarii.>>
Nie używaj rozcieńczalników, alkoholu itp. do czyszczenia
<<Może to doprowadzić do awarii.>>
= = = = W przypadku produktów zasilanych baterią przestrzegaj poniższych zaleceń = = = =
Ostrzeżenia
Nie wrzucaj baterii do ognia.
<<Może to spowodować wybuch, wygenerowanie dodatkowego ciepła lub pożar.>>
Przestrogi
Mocuj baterie, odpowiednio dopasowując styki +/-.
<<W przeciwnym razie może dojść do awarii.>>
Jeśli urządzenie nie jest używane przez długi czas, wyjmij baterię.
<<Wyciek płynu może spowodować awarię.>>
PORTUGUÊS
Antes de utilizar este equipamento, leia este manual atentamente para assegurar a utilização
segura do mesmo. Em seguida, conserve este manual num lugar seguro e consulte-o sempre
que necessário.
Para utilizar este equipamento corretamente, os conteúdos a observar são explicados e
classicados da seguinte forma.
■
A gravidade dos ferimentos e danos devido a utilização incorreta devido a incumprimento
dos conteúdos escritos são explicados através das seguintes indicações classicadas.
Advertências
Indica uma situação de perigo potencial que, se não evitada, resultará em
morte ou ferimentos graves.
Cuidado
Indica uma situação de perigo potencial que, se não evitada, resultará em
ferimentos ou danos materiais.
■
Os conteúdos a observar são explicados, sendo classicados pelos seguintes pictogramas.
…Este pictograma mostra uma ação obrigatória, algo que tem de fazer.
…Este pictograma mostra uma proibição, algo que não pode fazer.
…Este pictograma mostra um aviso, algo para o qual tem de ser alertado.
Advertências
Nunca desmonte nem modique o equipamento
Em caso de anomalia, tal como fumo, cheiro a queimado ou som anormal, pare
imediatamente a utilização do equipamento.
Desligue imediatamente o adaptador AC da tomada.
Não utilize com as mãos molhadas.
<<Pode ocorrer um curto-circuito ou um choque elétrico.>>
Cuidado
Certique-se de que utiliza o adaptador AC especicado.
<<A utilização de um adaptador AC não especicado pode causar um incêndio ou um
choque elétrico.>>
Não guarde nem utilize o equipamento em locais, tais como uma casa de banho ou no
exterior onde possam ocorrer salpicos de água. Não utilize o equipamento em locais
com alta humidade, locais com muito pó ou com altas temperaturas.
<<Pode ocorrer um incêndio, um choque elétrico ou uma avaria.>>
Não guarde em locais sujeitos a vibrações excessivas
<<Pode causar uma avaria.>>
Quando não for utilizado durante um longo período de tempo, certique-se de que
desliga o adaptador AC da tomada por motivos de segurança.
<<Pode ocorrer um incêndio.>>
Não aplique força excessiva, não deixe cair e evite impactos físicos fortes
<<Pode ocorrer uma avaria ou ferimentos.>>
Não utilize solventes, álcool ou algo semelhante para a limpeza
<<Pode causar uma avaria.>>
= = = = Observe as seguintes instruções com produtos que utilizem pilhas = = = =
Advertências
Não atire pilhas para dentro de fogo.
<<Pode ocorrer rebentamento, geração de calor e incêndio.>>
Cuidado
Monte as pilhas com as polaridades +/- colocadas corretamente.
<<Pode causar uma avaria.>>
Retire as pilhas se o equipamento não for utilizado durante longos períodos de tempo.
<<A fuga de líquido pode causar uma avaria.>>
日本語
機器を安全にご使用いただくため、ご使用前にこの取扱説明書を必ずお読みください。
そのあとは大切に保管し、必要になったときにお読みください。
機器を正しくご使用いただくために、必ずお守りいただくことを次のように区分し
て説明しています。
■表示内容を無視して誤った使い方をしたときに生じる危害や損害の程度を次の表
示で区分して説明しています。
警告
この表示の欄は、「人が死亡または重傷などを負う可能性が想定さ
れる」内容を示しています。
注意
この表示の欄は、「傷害を負う可能性または物的損害が発生する可
能性が想定される」内容を示しています。
■お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分して説明しています。
…の絵表示は、必ず実行ていただ「強制」の内容をいま
…の絵表示は、てはいけない「禁止」の内容をていま
…の絵表示は、気をつけていただきたい「注意喚起」の内容をています
警告
機器を絶対に分解・改造しないでください
煙が出たり、異臭や異音がする場合、直ちに機器の使用を中止してください。
直ちにコンセントから AC アダプターを抜いてださい。
水滴のついた手で操作をしないでください。
《ショート・感電の恐れがあります。
注意
必ず指定の AC アダプターをご使用ください。
《指定以外の AC アダプターを使用すると火災、感電の原因になることがあります。
風呂場や屋外など水のかかる所、湿度が高いところ、ほこりの多い所、温度
の高い所では保管や使用をしないでください。
《火災・感電や故障の原因になることがあります。
振動の多い場所で保管しないでください
《故障の原因になります。
長期間機器を使用しないときは、安全のため、必ず AC アダプターをコンセ
ントから抜いてください。
《火災の原因になることがあります。
本体に無理な力を加えたり、落としたり、強くぶつけたりしない
《故障・けがの原因になります。
お手入れにはシンナー・アルコール類は使用しない
《故障の原因になります。
====電池を使用する商品のみ、以下の指示を必ずお守りください====
警告
電池を火の中に入れない。
《破裂・発熱・発火の恐れがあます
注意
電池は +/- を正装着する。
《故障の原因になます
電池は長時間使用しないきは外す
《漏液等で故障の原因になます
/ ЗАМЕНА ЭЛЕМЕНТА ПИТАНИЯ / WYMIANA BATERII /
SUBSTITUIÇÃO DA PILHA /
電池交換
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
取扱説明書
ЗАМЕНА ЭЛЕМЕНТА ПИТАНИЯ
Замените элемент питания, используя для этого ТОЛЬКО
9-вольтный элемент питания S-006P.
При открывании задней панели для замены элемента питания
позаботьтесь о том, чтобы адаптер переменного тока не был
подключен. Когда задняя панель открыта, видна печатная плата
(зеленая плата, к которой припаяны компоненты). Не прикасайтесь к
этой плате металлическим проводником, т. к. это может привести к
повреждению оборудования или поражению электрическим током.
1. С помощью крестовой отвертки выверните четыре винта
крепления задней панели.
2. Подключите новый элемент питания и поместите его в
соответствующий отсек. (См. рисунок справа вверху.)
Для продления срока службы элемента питания отключайте
инструмент, если он не используется.
○ Когда заряд элемента питания подходит к концу, будет отмечаться
некоторое падение уровня.
S-006P 9
AC
PCB
1. Phillip
2.
WYMIANA BATERII
Baterię należy wymieniać WYŁĄCZNIE na baterię S-006P 9 V.
Podczas otwierania tylnego panelu w celu wymiany baterii upewnij się,
że zasilacz nie jest podłączony. Po otwarciu tylnego panelu widoczna
jest płytka drukowana (zielona płytka, na której lutowane części).
Nie należy dotykać tej płytki materiałem przewodzącym, takim jak
metal, ponieważ może to spowodować uszkodzenie urządzenia lub
porażenie prądem elektrycznym.
1. Odkręć cztery śruby panelu tylnego za pomocą śrubokręta
krzyżakowego.
2. Podłącz nową baterię i umieść w komorze. (Patrz rysunek w
prawym górnym rogu)
Odłącz instrument, gdy nie jest używany. To wydłuży czas działania
baterii.
Gdy bateria zaczyna słabnąć, pojawiają się pewne straty sygnału.
SUBSTITUIÇÃO DA PILHA
○ Utilize APENAS pilhas S-006P de 9 volts.
○ Ao abrir o painel traseiro para substituir a pilha, certique-se de que
o adaptador AC está desligado. Quando o painel traseiro está aberto,
ca visível a placa de circuito impresso PCB (placa verde com peças
soldadas). Não toque nesta placa com materiais condutores (como
metais), pois isso pode causar danos ao equipamento ou o risco de
choque elétrico.
1. Retire os quatro parafusos do painel traseiro com uma chave Phillips.
2. Ligue a nova pilha e coloque-a no local adequado. (Ver imagem no
canto superior direito)
○ Desligue o instrumento quando não estiver em utilização para prolongar
a vida útil das pilhas.
○ Ouvirá alguma perda de nível e distorção quando as pilhas começarem
a car gastas.
電池交換
○
S-006P 型9V 電池1 本をお使いください。
○
電池交換のため裏蓋を開け AC ダプーが接続さていない
を必ず確認ださい。また裏蓋を開けた際、PCB( 部品が半田付
されいる緑色の板 ) に金属など電気が導通すものを接触させな
ださい。機器の破損や感電す恐れがあます
1. 本体の裏蓋を取り付けてある4本のビスを、+ドライバーで取り
はずします。
2. 電池にスナップを接続し、ケース( 右上図参照 )に納めます。
○
使用しない時はインプット ジャックからプラグを抜いておいてく
ださい。プラグを挿したままにすると、電池が消耗してしまいます。
○
電池が消耗すると、レベルがある程度低下します。
/ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ / DANE TECHNICZNE /
ESPECIFICAÇÕES /
主な仕
1. FOOT SWITCH
2.
3. DEPTH
DEPTH 12:00
4. FREQUENCY RANGE SWITCH (GTR/BASS)
/
GTR
BASS
5. INPUT
6.
/
9 V
7. INDICATOR
LED
8. OUTPUT
A.
A
B. DEPTH
B
C. GTR-BASS -
BASS
GTR C
GTR-BASS -
D. WH10V3
ИНСТРУКЦИЯ
1. НОЖНОЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ
Поочередно включает или выключает эффект при каждом нажатии.
2. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВЫБОРА РЕЖИМА ОБХОДА
Позволяет выбирать режим обхода. Переключение между
пассивным обходом и буферизованным обходом эффекта.
3. DEPTH
Регулирует глубину эффекта “вау-вау”. Поворот по часовой стрелке
увеличивает глубину эффекта.
ПРИМЕЧАНИЕ. При повороте регулятора DEPTH вверх за
положение 12:00 гитарный (или бас-гитарный)
усилитель может быть перегружен.
4. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ДИАПАЗОНА ЧАСТОТЫ (GTR/BASS)
Выбирает диапазон фильтрации.
GTR: Для гитары (“вау-вау” для высокочастотного диапазона)
BASS: Для бас-гитары (“вау-вау” для низкочастотного диапазона)
5. INPUT
Служит для подключения инструмента, например гитары,
или выхода другого устройства создания эффектов через
экранированный кабель. Подключение к этому разъему вызывает
автоматическую подачу электропитания на устройство.
6. ВХОД EXT DC
Обязательно используйте источник постоянного тока (например,
адаптер питания) с отрицательным центральным контактом.
При использовании этого разъема внутренний элемент питания
отключается.
Эта педаль позволяет использовать источник переменного тока
напряжением 9 В.
7. ИНДИКАТОР
Горит, когда эффект включен. Также служит для проверки батареи.
Если он горит тускло или не горит, замените элемент питания.
8. OUTPUT
Служит для подключения усилителя или другой педали для
создания эффектов через экранированный кабель.
СОВЕТЫ
A. Эффект “вау-вау” достигается за счет изменения частоты в схеме
фильтра внутри педали. Это выполняется путем нажатия на педаль.
Чем сильнее нажимается педаль (см. рис. A), тем выше выходная
частота эффекта.
B. Множество различных звуков “вау-вау” можно добиваться путем
регулировки “глубины” эффекта. Это делается путем установки
регулятора DEPTH на желаемую интенсивность или усиление
эффекта. (См. рис. B).
C. Переключатель GTR-BASS на боковой панели устройства
выбирает диапазон частоты эффекта “вау-вау”. В режиме BASS
схема фильтра реагирует на частоты на одну октаву ниже, чем в
том случае, когда устройство находится в режиме GTR. (См. рис. С).
ПРИМЕЧАНИЕ. Перед выбором положения переключателя
GTR-BASS уменьшите настройку регулятора
громкости усилителя до нуля.
D. Педаль WH10V3 можно использовать в качестве усилителя частоты
путем изменения положения педали, когда ручка диапазона
повернута вверх. Это увеличивает диапазон частот в зависимости
от того, как настроена педаль.
WPROWADZENIE
1. PRZEŁĄCZNIK NOŻNY
Za każdym naciśnięciem włącza lub wyłącza efekt.
2. PRZEŁĄCZNIK WYBORU TRYBU BYPASS
Umożliwia wybór trybu bypass. Służy do przełączania pomiędzy trybami
True Bypass i Buered Bypass.
3. DEPTH
Służy do sterowania głębokością efektu wah. Aby zwiększyć głębokość
efektu wah, należy obrócić pokrętło w prawo.
UWAGA: Po obróceniu pokrętła DEPTH poza pozycję godz.
12:00 wzmacniacz gitarowy (lub basowy) może być
przesterowany.
4. PRZEŁĄCZNIK ZAKRESU CZĘSTOTLIWOŚCI (GTR/BASS)
Służy do wyboru zakresu barwy.
GTR: Gitara (pasma wysokie efektu wah)
BASS: Bass (pasma niskie efektu wah)
5. WEJŚCIE
Służy do podłączania instrumentu, takiego jak gitara lub jako wyjście
innego urządzenia efektowego, połączonego za pomocą ekranowanego
kabla. Po podłączeniu do tego gniazda automatycznie włączane jest
zasilanie urządzenia.
6. WEJŚCIE ZASILACZA
Służy do podłączenia zewnętrznego zasilacza (minus w środku wtyku)
Podłączenie zasilania do tego gniazda powoduje odłączenie zasilania z
baterii.
Pedał może pracować z zasilaczem DC 9 V.
7. KONTROLKA
Zapala się, gdy efekt jest włączony. Dodatkowo pokazuje poziom
baterii. Jeśli ta dioda LED świeci słabym światłem lub się nie zapala,
wymień baterię.
8. OUTPUT
Służy do podłączania wzmacniacza lub innego pedału efektowego za
pomocą ekranowanego kabla.
WSKAZÓWKI
A. Efekt wah-wah uzyskuje się poprzez zmianę częstotliwości obwodu
filtra w pedale. Odbywa się to poprzez naciśnięcie pedału nożnego.
Im bardziej dociśnięty jest pedał (patrz rysunek A), tym wyższa jest
częstotliwość wyjściowa efektu.
B. Poprzez regulację „głębi” efektu można uzyskać wiele różnych brzmień
typu wah-wah. Odbywa się to poprzez ustawienie pokrętła DEPTH
na pożądaną intensywność lub wzmocnienie czułości efektu. (Patrz
rysunek B)
C. Przełącznik GTR-BASS z boku urządzenia służy do wyboru zakresu
częstotliwości efektu wah-wah. W trybie BASS obwód ltra reaguje na
częstotliwości o jedną oktawę niższe niż w trybie GTR. (Patrz rysunek C)
UWAGA: Przed wybraniem przełącznika GTR-BASS należy ustawić
pokrętło regulacji głośności wzmacniacza w pozycji zero.
D. WH10V3 można używać jako boostera częstotliwości poprzez zmianę
pozycji pedału, gdy pokrętło zasięgu jest obrócone. Zwiększy to zakres
częstotliwości w zależności od ustawienia podkładki pod stopę.
OPERAÇÃO
1. INTERRUPTOR DE PEDAL
Ativa ou desativa o efeito ao ser premido.
2. INTERRUPTOR DE SELEÇÃO DE MODO BYPASS
Permite selecionar o modo bypass. Alterna entre true-bypass (real) e
buered-bypass (atenuado).
3. DEPTH
Controla a profundidade do efeito wah. Gire no sentido dos ponteiros
de relógio para aumentar a profundidade do efeito wah.
NOTA: Ao girar o controlo de profundidade (DEPTH) para além da
posição central, o amplicador da guitarra (ou baixo) pode car
saturado.
4. INTERRUPTOR DE GAMA DE FREQUÊNCIA (GTR/BASS)
Seleciona a gama de ltragem
GTR: Para guitarra (wah de alta frequência)
BASS: Para baixo (wah de baixa frequência)
5. INPUT
Liga um instrumento, como uma guitarra ou outro dispositivo de
efeitos, por meio de um cabo blindado. Quando este jack é utilizado, a
unidade liga-se automaticamente.
6. EXT DC
Certique-se de que utiliza a fonte de alimentação DC centro negativa
externa (adaptador AC/DC, etc.).
Quando este jack é utilizado, a bateria interna desliga-se.
Este pedal permite utilizar uma fonte de alimentação DC 9 V.
7. INDICADOR
Acende quando o efeito está ligado. Também serve para verificação
da carga das pilhas. Se este LED estiver escurecido ou não acender,
substitua as pilhas.
8. OUTPUT
Permite ligar um amplicador ou outro pedal de efeitos, por meio de
um cabo blindado.
DICAS
A. O efeito wah-wah é obtido ao variar a frequência do circuito do ltro
no pedal. Esta ação é obtida ao acionar o pedal de efeito. Quanto mais
baixo estiver o pedal (ver imagem A), maior será a frequência do efeito
emitido.
B. É possível realizar muitos tipos de som wah-wah, ajustando a
“profundidade” do efeito. Para tal, coloque o controlo de profundidade
(DEPTH) do efeito na intensidade ou ganho desejados. (ver imagem B)
C. O interruptor GTR-BASS na parte lateral da unidade permite selecionar
a gama de frequência do efeito wah-wah. Em modo BASS, o circuito
do ltro reage a frequências uma oitava abaixo do que acontece quando
a unidade está em modo GTR. (ver imagem C)
NOTA: Antes de selecionar o interruptor GTR-BASS, reduza os
controlos de volume do amplicador para zero.
D. O WH10V3 pode ser utilizado como um amplificador de frequência,
variando a posição do pedal quando o botão giratório está virado para
cima. Esta ação amplica uma gama de frequências, que irá depender
da posição do pedal.
各部の名称と働き
1. フット・スイッチ
 踏み込むたびに、エフェクトのオン / オフを切り替えます。
2. バイパスモード・スイッチ
トゥルー バイパスとバッファード バイパスを切り替えることが
できます。
3. デプス
ワウ効果の深さをコントロールします。右に回すに従って深いワウ
効果が得られます。
注釈: センターより右にセットすると効果が深くなり、サウンドは
歪みやすくなります。
4. レンジ・スイッチ(GTR/BASS)
 ワウがかかる周波数帯域を選択できます。
 GTR:エレクトリック ギターの帯域に最適なワウです。
 BASS:エレクトリック ベースの帯域に最適なワウです。
5. インプット
 ギター等の楽器や、他のエフェクターのアウトとシールド・
ケーブルで接続します。プラグを挿すと電源が入ります。
6. DCジャック
 必ずセンターマイナス(-)の、外部DC電源(AC/DCアダプター等)
をご使用ください。
 9Vに対応しています。
 このジャックの使用中、内部の電池はオフになります。
7. インジケーター
 エフェクト・オンで点灯します。この LED が暗くなってきたり、
点かなくなったら、電池を交換してください。
8. アウトプット
 アンプや他のエフェクターのインプットにシールド・ケーブルで
接続します。
操作のヒント
A.ワウ効果は、フィルターの周波数レンジをペダルを踏み込んで変化
させて得られます。Fig.A 参照)ペダルを踏み込むほど、高音域が
強調されます。
B. DEPTH の深さロールすれば、浅めのや普通のワ
ーシンのかかたよな激しい、いろいろな効果が
れま。(Fig.B 参照 )
C. 本体ケース横の GTR-BASSレンジ・スイッチは、ワウがかかる周波数
帯域を選択します。BASS モードの時は、GTR モードより1オクター
ブ低い帯域にワウがかかります。(Fig.C 参照)
 注釈: このスイッチを切り替える際はアンプのボリュームを0に
してください。
D.またこの WH10V3 は、ペダルを動かして任意の周波数を選んでから
ペダルを固定し、DEPTH でブースト量を調節することで、特定周波
数に特化したブースターとしても使用できます。
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Ibanez WH10V3 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi