Festool PF 1200 E-Plus Alucobond Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

PF 1200 E
Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
Telefon: 07024/804-0
Telefax: 07024/804-20608
www.festool.com
Originalbetriebsanleitung - Plattenfräse 5
Original Instructions - Aluminium composite milling machine 12
Notice d’utilisation d’origine - Fraiseuse de plaque aluminium 17
Manual de instrucciones original - Fresadora de placas 22
Istruzioni per l’uso originali - Fresatrice per coibentati 27
Originele gebruiksaanwijzing - Platenfrees 32
Originalbruksanvisning - Plattfräs 37
Original brugsanvisning - Pladefræser 42
Alkuperäiset käyttöohjeet - Levyjyrsin 47
Originalbruksanvisning - Platefres 52
Manual de instruções original - Fresa de placas 57
Оригинал Руководства по эксплуатации - Дисковый фрезер 62
Originál návodu k obsluze - Frézka na deskové materiály 67
Oryginalna instrukcja eksploatacji - Frezarka do płyt 72
720694_A / 2019-02-18
Plattenfräse
Aluminium composite mil-
ling machine
Fraiseuse de plaque alumi-
nium
Seriennummer *
Serial number *
N° de série *
(T-Nr.)
PF 1200 E 491279, 491663
de
EG-Konformitätserklärung. Wir erklären
in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
allen ein-schlägigen Bestimmungen der folgenden
Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen ent-
spricht und mit den folgenden Normen überein-
stimmt:
en
EC-Declaration of Conformity. We declare
under our sole responsibility that this product is in
conformity with all relevant provisions of the fol-
lowing directives including their amendments and
complies with the following standards:
fr
CE-Déclaration de conformité communau-
taire. Nous déclarons sous notre propre respons-
abilité que ce produit est conforme aux normes ou
documents de normalisation suivants:
es
CE-Declaración de conformidad. Declaramos
bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto corresponde a las siguientes normas o
documentos normalizados:
it
CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo
sotto la nostra esclusiva responsabilità che il pre-
sente prodotto e conforme alle norme e ai docu-
menti normativi seguenti:
nl
EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op
eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet
aan de volgende normen of normatieve documen-
ten:
sv
EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget
ansvar, att denna produkt stämmer överens med
följande normer och normativa dokument:
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Va-
kuutamme yksinvastuullisina, etta tuote on seu-
raavien standardien ja normatiivisten ohjeiden
mukainen:
da
EF-konformitetserklæring Vi erklærer at
have alene ansvaret for, at dette produkt er i over-
ensstemmelse med de følgende normer eller
normative dokumenter:
nb
CE-Konformitetserklæring Vi erklærer på
eget ansvar at dette produktet er i overensstem-
melse med følgende normer eller normative doku-
menter:
pt
CE-Declaração de conformidade: Declara-
mos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que
este produto corresponde às normas ou aos docu-
mentos normativos citados a seguir:
ru
Декларация соответствия ЕС: Мы заявляем
с исключительной ответственностью, что данный
продукт соответствует следующим нормам или
нормативным документам:
cs
ES prohlašeni o shodě: Prohlašujeme s vešk-
erou odpovědnosti, že tento vyrobek je ve shodě s
nasledujicimi normami nebo normativnimi doku-
menty:
pl
Deklaracja o zgodności z normami UE: Ninie-
jszym oświadczamy na własną odpowiedzialność,
że produkt ten spełnia następujące normy lub
dokumenty normatywne:
________________________________________
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 62841-1: 2015 + AC:2015
EN 62841-2-5: 2014
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 50581: 2012
________________________________________
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
GERMANY
Wendlingen, 2019-01-10
Markus Stark
Head of Product Development
Ralf Brandt
Head of Product Conformity
* im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 -
49999999
in the specified serial number range (S-Nr.) from 40000000 -
49999999
dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 -
49999999
720643_B
72
Frezarka do płyt
Dane techniczne PF 1200 E
Moc 1200 W
Predkosc obrotowa
(bieg jalowy) 2000 - 5700 min
-1
Narzędzie frezarskie
- średnica zewnętrzna 118 mm
- średnica otworu 20 mm
- szerokość 14 mm
Ciężar zgodnie z procedurą
EPTA 01:2015 5,4 kg
Wymienione ilustracje znajdują się na początku in-
strukcji eksploatacji.
1 Symbole
Ostrzeżenie przed ogólnym zagrożeniem!
Instrukcja/przeczytać zalecenia!
Stosowaæ osobiste œrodki ochrony s³uchu!
Nosiæ okulary ochronne!
Należy nosić maskę przeciwpyłową!
Klasa zabezpieczenia II
2 Przed uruchomieniem przestrzegaæ
2.1 Uwagi dotycz¹ce bezpieczeñstwa
Ostrzeżenie! Należy przeczytać
wszystkie zalecenia bezpieczeństwa
pracy i instrukcje. Nieprzestrzeganie
ostrzeżeń i instrukcji może spowodować
porażenie elektryczne, pożar oraz/lub cięż-
kie obrażenia.
Wszystkie zalecenia odnośnie bezpieczeństwa
pracy i instrukcje należy zachować do wykorzy-
stania w przyszłości.
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzę-
dzie“ odnosi się do elektronarzędzi zasilanych ener-
gią elektryczną z sieci (z przewodem zasilającym) i
do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez
przewodu zasilającego).
2.2 Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
dla frezarek do aluminiowych płyt war-
stwowych
Procedura frezowania
a)
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ręce należy
utrzymywać z dala od strefy frezowania
oraz narzędzia roboczego. Drugą ręką
należy trzymać za uchwyt dodatkowy lub
obudowę silnika. Jeśli frezarka trzymana jest obie-
ma rękami nie ma obawy, że zostaną one zranione
przez narzędzie robocze.
b) Nie wolno wkładać rąk pod element obrabia-
ny. Pod elementem obrabianym osłona nie chroni
przed narzędziem roboczym.
c) Dopasować głębokość frezowania do grubości
elementu obrabianego.
d) Frezowanego elementu nie wolno w żadnym
wypadku trzymać w rękach lub na kolanie.
Element obrabiany należy bezpiecznie za-
mocować w stabilnym uchwycie. Stabilne
zamocowanie elementu obrabianego jest istotne,
gdyż minimalizuje niebezpieczeństwo kontaktu z
ciałem, zakleszczenia narzędzia lub utraty kontroli
nad narzędziem.
e) W przypadku wykonywania prac, podczas
których narzędzie tnące może przeciąć nie-
widoczne przewody zasilające lub własny
przewód zasilający, urządzenie należy trzymać
wyłącznie za izolowane powierzchnie uchwy-
tu. Zetknięcie z przewodem znajdującym się pod
napięciem powoduje, również metalowe części
urządzenia elektrycznego przewodzą prąd, co pro-
wadzi do porażenia prądem elektrycznym
f) Należy zawsze stosować prowadnicę lub
prostą krawędź prowadzącą. Ma to wpływ na
zwiększenie dokładności frezowania i zmniejsza
ryzyko zakleszczenia narzędzia.
g) Należy zawsze używać narzędzi roboczych o
odpowiedniej wielkości oraz z odpowiednim
otworem mocującym (np. o kształcie gwiaź-
dzistym lub okrągłym). Narzędzia robocze, które
nie pasują do elementów mocujących frezarki,
charakteryzują się niedokładnością ruchu obro-
towego (bicie) i prowadzą do utraty kontroli na
urządzeniem.
h) W żadnym wypadku nie wolno stosować uszko-
dzonych lub nieprawidłowych kołnierzy lub
śrub mocujących narzędzie robocze. Kołnierze
i śruby mocujące zostały specjalnie skonstruowane
dla danej frezarki, w celu zapewnienia optymalnej
mocy i bezpieczeństwa eksploatacji.
73
Przyczyny odbicia i odpowiednie zalecenia do-
tyczące bezpieczeństwa pracy
Odbicie jest to nagła reakcja zahaczonej, zaklesz-
czonego lub nieprawidłowo ustawionego narzędzia
roboczego, która prowadzi do tego, że frezarka
może w sposób niekontrolowany unieść się i poru-
szyć od elementu obrabianego w kierunku osoby
obsługującej urządzenie;
jeśli piła tarczowa zostanie zahaczona lub zaci-
śnięta w zamykającej się szczelinie, następuje jej
zablokowanie, a moc silnika powoduje odbicie
urządzenia w kierunku osoby wykonującej cięcie;
jeśli piła tarczowa jest przekręcona w stosunku do
kierunku cięcia lub nieprawidłowo ustawiona, zęby
znajdujące się w tylnej strefie piły tarczowej mogą
zahaczać o powierzchnię ciętego elementu, co
powoduje wyskoczenie piły tarczowej ze szczeliny
cięcia to tyłu, w kierunku osoby wykonującej cięcie.
Odbicie jest skutkiem nieprawidłowego lub błędnego
użycia frezarki. Można go uniknąć stosując odpo-
wiednie, niżej opisane, środki ostrożności.
a) Frezarkę należy trzymać obiema rękami,
ustawiając ramiona w pozycji umożliwiającej
odparcie siły występujących przy odbiciu. Na-
leży zawsze stać z boku w stosunku do narzędzia
roboczego, w żadnym wypadku nie wolno usta-
wiać narzędzia roboczego w jednej linii ze swoim
ciałem. Przy odbiciu frezarka może odskoczyć do
tyłu, jednakże osoba wykonująca obróbkę może
opanować siły odbicia, stosując odpowiednie
środki ostrożności.
b) Jeśli narzędzie zakleszczy się lub w przypadku
przerwania pracy, należy wyłączyć frezarkę i
przytrzymać w materiale, frez całkowicie
się zatrzyma. W żadnym wypadku nie wolno
wyjmować frezarki z elementu obrabianego
lub ciągnąć jej do tyłu, dopóki narzędzie robo-
cze porusza się, gdyż w przeciwnym razie za-
chodzi możliwość wystąpienia odbicia. Ustalić
i usunąć przyczynę odbicia narzędzia roboczego.
c) W przypadku chęci ponownego uruchomienia
frezarki, której narzędzie robocze znajduje się
w elemencie obrabianym, należy wyśrodkować
narzędzie robocze w szczelinie cięcia i spraw-
dzić, czy zęby nie są zahaczone w elemencie
obrabianym. Ponowne uruchomienie zakleszczo-
nego narzędzia roboczego może spowodować jej
wyskoczenie z elementu obrabianego lub odbicie.
d) Duże płyty należy podpierać w celu zmniej-
szenia zagrożenia odbiciem poprzez zaklesz-
czanie narzędzia roboczego. Duże płyty mogą
wyginać się pod własnym ciężarem. Płyty należy
podpierać po obu stronach, zarówno w pobliżu
szczeliny cięcia, jak również przy krawędziach.
e) Nie stosować tępych ani uszkodzonych narzę-
dzi. W wąskich miejscach frezy z tępymi lub niepra-
widłowo ustawionymi zębami wywołują zwiększone
tarcie, mogą powodować zakleszczenie i odbicie.
f) Przed przystąpieniem do frezowania należy
ustalić głębokość i kąt frezowania. Jeśli usta-
wienia ulegną przestawieniu podczas frezowania,
frez może się zakleszczyć i może dojść do odbicia.
g) Szczególną ostrożność należy zachować pod-
czas frezowania w istniejących ścianach lub
innych strefach niewidocznych. Zagłębiana w
materiale frezarka może zostać zablokowana przez
ukryte obiekty, co powoduje odbicie.
Funkcja dolnej osłony
a) Sprawdzić stan i funkcjonowanie sprężyn osło-
ny. Jeśli osłona i sprężyny nie pracują prawidłowo
przed kolejnym użyciem należy zlecić naprawę
frezarki. Uszkodzone elementy, klejące się złogi
lub skupiska wiórów powodują opóźnienie pracy
dolnej osłony.
Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpieczeń-
stwa
Należy stosować odpowiednie
osobiste wyposażenie ochron-
ne: ochronę słuchu, okulary
ochronne, maskę przeciwpyłową
przy pracach związanych z pyle-
niem, rękawice ochronne przy
pracach z materiałami szorstkimi oraz przy wymia-
nie narzędzia.
Niniejsze elektronarzędzie nie może być wbu-
dowywane w stół roboczy. Zainstalowanie w
innym lub wykonanym przez innego producenta
lub samodzielnie stole roboczym może spowodo-
wać, że elektronarzędzie stanie się niebezpieczne
i może doprowadzić do ciężkich wypadków.
Nie wkładać dłoni do wylotu wiórów. Wirujące-
elementy mogą spowodować obrażenia.
Należy zaczekać, elektronarzędzie zatrzy-
masię, zanim zostanie odłożone. Narzędzie
możesię zahaczyć i doprowadzić do traty kontroli
nad elektronarzędziem.
Zwracać uwagę, aby narzędzia frezarskie zamoco-
wane były prawidłowo i sprawdzać prawidłowość
ich biegu.
Nie używać urządzenia do prac w pozycji ponad
głową.
W trakcie pracy mogą powstawać szkodliwe/
trujące pyły (np. zawierająca ołów powłoka
74
malarska, niektóre rodzaje drewna i metalu).
Stykanie się z tymi pyłami lub wdychanie tych py-
łów może stanowić niebezpieczeństwo dla osoby
obsługującej urządzenie lub osób znajdujących
się w pobliżu. Należy przestrzegać przepisów
bezpieczeństwa obowiązujących w danym kraju.
W pomieszczeniach zamkniętych należy zadbać o
odpowiednią wentylację
2.4 Informacja odnośnie emisji hałasu i
wibracji
Ustalone według normy EN 62841 (por. Deklaracja
Zgodności WE) wartości dźwięków wynoszą zazwy-
czaj:
Poziom ciśnienia akustycznego L
PA
= 88 dB(A)
Poziom całkowitego ciśnienia
akustycznego L
WA
= 99 dB(A)
Tolerancja błędu K = 3 dB
Stosować osobiste środki ochrony słuchu!
Wartość emisji wibracji ah (suma wektorowa w trzech
kierunkach) oraz nieoznaczoność K ustalone wg
normy EN 62841 (por. Deklaracja Zgodności WE):
Frezowanie płyty Dibond® a
h
= <2,5 m/s²
K = 1,5 m/s²
Podane wartości emisji (wibracje, szmery)
służą do porównania narzędzi,
nadają się one również do tymczasowej oceny
obciążenia wibracjami i hałasem podczas użyt-
kowania.
odnoszą się do głównych zatosowań tego elek-
tronarzędzia.
OSTROŻNIE
W zależności od sposobu użycia elek-
tronarzędzia, w szczególności rodzaju
obrabianego przedmiotu, emisja hałasu
może odbiegać od wskazanych wartości
podczas rzeczywistego użytkowania
narzędzia.
Należy zdefiniować środki bezpieczeństwa
w celu ochrony użytkownika, na podstawie
oszacowania obciążenia w rzeczywistych
warunkach użytkowania. (Należy przy tym
wziąć pod uwagę wszystkie części cyklu
użytkowania, w tym, w których urządzenie
jest wyłączone oraz te, w których jest włą-
czone, ale nie występuje obciążenie hała-
sem.)
3 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie PF 1200 E zgodnie z nazwą przezna-
czone jest do frezowania wpustów w płytach wie-
lowarstwowych z aluminium, tworzywa sztucznego
(Alucubond®, Dibond®).
Używać urządzenia tylko z podłączonym urządze-
niem odsysającym.
Można stosować tylko narzędzia frezarskie o okre-
ślonych wymiarach.
Nie wolno stosować żadnych krążków ściernych.
Należy używać wyłącznie frezarek Festool zgodnych
z normą EN 847-1.
Frezować tylko materiały, do których przeznaczona
jest dana frezarka.
Elektronarzędzie może być użytkowane wyłącznie
przez profesjonalistów lub osoby przeszkolone.
Za szkody i wypadki spowodowane użyciem
niezgodnym z przeznaczeniem odpowie-
dzialność ponosi użytkownik.
4 Podłączenie do instalacji elektrycznej i
uruchomienie
Napięcie sieciowe musi być zgodne z da-
nymi zamieszczonymi na tabliczce znamio-
nowej.
Włącznik (4.2) służy do załączania i wyłączania
urządzenia (przycićnięcie = zał. , zwolnienie = wył.).
Włącznik można włączyć dopiero po przesunięciu
blokady włączania (4.1) do góry.
Równocześnie przesunięcie blokady włączania po-
woduje odblokowanie urządzenia do zagłębiania w
materiale i agregat frezarski może być przesuwany
w dół, w kierunku przeciwnym do działania sprężyny.
Narzędzie frezarskie wysuwa się przy tym z osłony.
Maszynę należy przesuwać w kierunku obra-
bianego elementu wyłącznie po włączeniu.
Uniesienie maszyny powoduje odskoczenie agregatu
frezarskiego z powrotem do pozycji wyjściowej.
5 Ustawienia w maszynie
Przed przystąpieniem do wykonywania
jakichkolwiek prac przy maszynie należy
zawsze wyciągać wtyczkę z gniazda!
5.1 Rolka wodząca
Rolka wodząca przylega w czasie pracy do obra-
bianego elementu i tym samym określa głębokość
cięcia. Firma Festool oferuje rolki wodzące, które
pasują do dostępnych w handlu grubości płyt.
Wymiana rolki wodzącej
Docisnąć śruby (1.1) i przekręcić je w lewo.
Otworzyć klapę (1.2).
Wykręcić cztery śruby (1.4).
Wymienić rolkę wodzącą (1.5).
Dokręcić cztery śruby (1.4).
75
Zamknąć klapę (1.2).
Docisnąć śruby (1.1) i przekręcić w prawo do
wzębienia.
5.2 Ogranicznik głębokości (4.5)
Gdy rolka wodząca przylega do obrabianego ele-
mentu (pozycja robocza) odległość pomiędzy ogra-
nicznikiem głębokości (4.5) i płytą ogranicznikową
(4.4) musi wynosić 0,3 mm. W ten sposób ograni-
czona jest głębokość cięcia i boczne przechylanie
maszyny (jednostronne unoszenie szyny prowadzą-
cej) w czasie pracy.
Za pomocą śrubokręta można ustawić trzy śruby
obrotowego ogranicznika głębokości. Fabrycznie
śruby ustawione dla grubości płyt 3 mm, 4 mm
oraz 6 mm.
5.3 Wymiana narzędzia
Docisnąć śruby (1.1) i przekręcić je w lewo.
Otworzyć klapę (1.2).
Nacisnąć blokadę wrzeciona (2.1) i przekręcić na-
rzędzie (2.4) aż do wzębienia blokady wrzeciona;
przytrzymać wciśniętą blokadę wrzeciona.
Odkręcić śrubę (2.2).
Wyjąć narzędzie (2.5) wraz z rolką wodzącą (2.4).
Oczyścić powierzchnię styku pomiędzy kołnierzem
narzędzia, narzędziem i rolką wodzącą; założyć
nowe narzędzie z rolką wodzącą.
Nadrukowany na narzędziu kierunek obrotu
musi zgadzać się z kierunkiem obrotu ma-
szyny (2.3).
Dokręcić śrubę (2.2), zwolnić blokadę wrzeciona
Zamknąć klapę (1.2).
Docisnąć śruby (1.1) i przekręcić w prawo do
wzębienia.
5.4 Odsysanie
Maszynę należy zawsze podłączać do od-
kurzacza.
Do króćca ssącego (4.8) można podłączyć odku-
rzacz firmy Festool za pomocą węża o średnicy 36
mm.
6 Układ elektroniczny
Maszyna PF 1200 E posiada elektroniczny
układ pełnofalowy o następujących właści-
wościach:
Łagodny rozruch
Łagodny rozruch zapewnia pozbawiony szarpnięć
rozruch maszyny.
Regulacja prędkości obrotowej
Prędkość obrotową można regulować za pomocą
pokrętła nastawczego (4.3) bezstopniowo w zakresie
od 2000 do 5700 min
-1
. Dla maszyn wyposażonych
zaleca się następujące nastawienia kóka nastawne-
go (4.3): 5-6.
Stała prędkość obrotowa
Wybrana prędkość obrotowa utrzymywana jest na
stałym poziomie zarówno na biegu jałowym jak i
przy obróbce materiału.
Bezpiecznik temperaturowy
Dla ochrony przed przegrzaniem zabezpieczający
układ elektroniczny wyłącza maszynę po osiągnięciu
krytycznej temperatury silnika. Po czasie stygnięcia
wynoszącym ok. 3-5 minut maszyna jest ponownie
gotowa do pracy. Jeśli maszyna pracuje (bieg jało-
wy) czas stygnięcia ulega skróceniu.
7 Praca za pomocą maszyny
Obrabiany element należy mocować zawsze
w taki sposób, aby nie mógł poruszyć się
w czasie obróbki.
Maszynę należy trzymać zawsze obiema -
kami za przewidziane do tego celu uchwyty
(5.1, 5.2).
Maszynę należy zawsze przesuwać do
przodu (5.3), w żadnym wypadku nie wolno
ciągnąć maszyny do tyłu, w kierunku do
siebie.
Maszynę można stosować w połączeniu z
listwą prowadzącą (3.1).
Mocowanie listwy prowadzącej do obrabianego
elementu
Listwa prowadząca musi wystawać poza krawędź
obrabianego elementu z każdego końca o co
najmniej 150 mm.
Ustawić listwę prowadzącą za pomocą wskaźni-
ka cięcia (3.2). Przednia krawędź (3.4) wskazuje
środek wpustu.
Przymocować listwę prowadzącą z obu stron do
obrabianego elementu za pomocą dwóch ścisków
(3.3).
Obróbka metalu
Podczas obróbki metalu należy z powo-
dów bezpieczeństwa podjąć następują-
ce środki:
Zainstalować prądowy wyłącznik ochronny (FI,
PRCD).
Podłączyć maszynę do odpowiedniego odkurza-
cza.
76
Regularnie czyścić maszynę z kurzu osadzonego
na obudowie silnika.
Nosić okulary ochronne.
Frezowanie wpustu
Sprawdzić, czy rolka wodząca i ogranicznik głę-
bokości są ustawione prawidłowo w stosunku do
grubości obrabianego elementu.
Nasadzić maszynę na listwę prowadzącą przed
krawędzią obrabianego elementu. Oznaczenie
(4.7) wskazuje oś środkową frezu.
Włączyć urządzenie.
Powoli dociskać maszynę na dół do momentu,
płyta ogranicznikowa (4.4) będzie przylegała do
ogranicznika głębokości (4.5).
Przesuwać maszynę wzdłuż szyny prowadzącej
do przodu, frezując tym samym wpust. Wskaźnik
cięcia (4.6) wskazuje środek wpustu.
Po zakończeniu cięcia wyłączyć maszynę i odchylić
do góry.
Zagłębianie w materiał
Z uwagi na niebezpieczeństwo odbicia ma-
szyny w przypadku wykonywania głębokich
cięć w materiale należy przymocować z
tyłu maszyny ogranicznik prowadnicy (6.1)
do szyny prowadzącej. Przyłożyć maszynę
ogranicznikiem prowadnicy do obrabianego
materiału, trzymać pewnie obiema rękami i
powoli opuszczać na dół.
8 Przegląd, konserwacja i czyszczenie
Przed przystąpieniem do wykonywania
jakichkolwiek prac przy maszynie należy
zawsze wyciągać wtyczkę z gniazda!
Wszystkie prace konserwacyjne i napraw-
cze, które wymagają otwarcia obudowy
silnika, mogą być wykonywane wyłącznie
przez upoważniony warsztat serwisowy.
W celu zabezpieczenia cyrkulacji powietrza należy
utrzymywać drożność i czystość otworów wentyla-
cyjnych na obudowie silnika.
Urządzenie jest wyposażone w specjalne węgle
samoczynnie wyłączające. Jeżeli one zużyte,
następuje samoczynne odłączenie prądu i maszyna
zatrzymuje się.
Aby rolka wodząca nie była przyśpieszana przez
obracające się narzędzie i nie pozostawiała znaków
na obrabianym elemencie, jest ona hamowana przez
tarczę hamulcową (1.3). Jeżeli działanie tarczy ha-
mulcowej słabnie, należy wymienić ją na nową.
9 Wyposażenie, narzędzia
Dla własnego bezpieczeństwa należy sto-
sować wyłącznie oryginalne wyposażenie i
części zamienne firmy Festool.
Numery do zamówienia wyposażenia i narzędzi znaj-
dziecie Państwo w katalogu Festool lub w internecie
pod adresem “www.festool.com”.
10 Środowisko
Nie wolno wyrzucać narzędzi elektrycznych wraz z
odpadami domowymi! Urządzenia, wyposażenie i
opakowania należy przekazać zgodnie z przepisami
o ochronie środowiska do odzysku surowców wtór-
nych. Należy przy tym przestrzegać obowiązujących
przepisów państwowych.
Tylko UE: Zgodnie z Europejską Dyrektywą dotyczą-
ce zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych
i jej transpozycji do prawa krajowego elektronarzę-
dzia podlegają segregacji i recyklingowi w sposób
przyjazny środowisku
Informacje dotyczące rozporządzenia REACH:
www.festool.com/reach
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Festool PF 1200 E-Plus Alucobond Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla