Barbecook Manua 1 Instrukcja obsługi

Kategoria
Grille
Typ
Instrukcja obsługi
4 www.barbecook.com
IT
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
Leggete attentamente le istruzioni prima di installare il barbecue. Installate il barbecue su una superficie piatta e pulita.
Nota: Prestate attenzione durante l’installazione del barbecue. Gli attrezzi potrebbero danneggiare la superficie smaltata. Non dimenti-
cate viti presso il barbecue dopo l’installazione.
PT
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
Leia cuidadosamente as instruções antes de instalar o grelhador. Instale o grelhador sobre uma base plana e limpa.
Nota: Tenha cuidado ao instalar o grelhador. As ferramentas podem danificar a superfície esmaltada. Poderão sobrar alguns parafu-
sos após a instalação do grelhador.
DA
INSTALLATIONSANVISNINGER
Læs denne instruktion grundigt inden installation af grillen. INstaller grillen på en plan og ren flade.
Bemærk: Vær forsigtig ved installation af grillen. Værktøjer kan skade den emaljerede overflade. Der kan være skruer til overs efter
installation.
HU
ÜZEMBEHELYEZÉSI ÚTMUTATÓ
A grillező üzembehelyezése előtt figyelmesen olvassa el az útmutatót. A grillezőt egy sima, tiszta felületen helyezze el.
Megjegyzés: Óvatosan járjon el a grillező üzembe helyezése közben. A szerszámok megsérthetik a zománcozott felületet. Előfordul-
hat, hogy üzembe helyezés után néhány csavar megmarad.
RO
INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE
Înainte de a instala grătarul citiţi cu atenţie instrucţiunile. Instalaţi grătarul pe o suprafaţă netedă şi curată.
Notă: Fiţi atent când instalaţi grătarul. Instrumentele pot deteriora suprafaţa emailată. După instalare este posibil ca să rămână câteva
şuruburi.
CS
NÁVOD K INSTALACI
Před použitím grilu si pozorně prostudujte tento návod. Gril montujte na rovném a čistém podstavci.
Poznámka: Při instalaci grilu postupujte opatrně. Nástroje by mohly poškodit smaltovaný povrch. Po dokončení instalace vám mo-
hou zůstat nevyužité šrouby.
HR
UPUTE ZA UGRADNJU
Pažljivo pročitajte upute prije ugradnje roštilja. Ugradite roštilj na ravnu i čistu podlogu.
Napomena: Budite oprezni pri ugradnji roštilja. Alati mogu oštetiti emajliranu površinu. Nakon ugradnje mogu ostati neiskorišteni
vijci.
LT
MONTAVIMO INSTRUKCIJOS
Prieš montuodami kepsninę įdėmiai perskaitykite instrukcijas. Montuokite kepsninę ant plokščio ir švaraus pagrindo.
Pastaba: Montuodami kepsninę būkite atsargūs. Įrankiai gali pažeisti emalio paviršių. Po montavimo gali atlikti keletas varžtų.
LV
IERĪKOŠANAS INSTRUKCIJA
Uzmanīgi izlasiet šo instrukciju, pirms ierīkojat grilu. Ierīkojiet grilu uz līdzenas un tīras pamatnes.
Piezīme: ierīkojot grilu, rīkojieties uzmanīgi. Instrumenti var bojāt emaljēto virsmu. Pēc ierīkošanas var palikt pāri dažas skrūves.
PL
INSTRUKCJA MONTAŻU
Przed montażem grilla należy dokładnie zapoznać się z instrukcją. Grill należy montować na płaskiej i czystej powierzchni.
Uwaga: Podczas montażu grilla należy zachować ostrożność. Narzędzia mogą uszkodzić powierzchnię emaliowaną. Po zakończeniu
montażu może pozostać kilka zbędnych śrub.
SK
POKYNY PRE MONTÁŽ
Pred použitím grilu si dôkladne prečítajte tieto pokyny. Gril montujte na rovnom a čistom podstavci.
Poznámka: Pri montáži grilu postupujte opatrne. Nástroje by mohli poškodiť smaltovaný povrch. Po dokončení montáže vám môžu
ostať nepoužité skrutky.
SL
NAVODILA ZA NAMESTITEV
Preden namestite žar, skrbno preberite navodila. Namestite žar na ravno in čisto podlago.
Opomba: Ko nameščate žar, bodite previdni. Orodje lahko poškoduje emajlirano površino. Po namestitvi lahko kakšen vijak ostane.
Man_MANUA_1_120911_A.indd 4 11/09/12 12:13
20 www.barbecook.com
dovod plina 16-milimetarskim vilasto-
okastim ključem.
3. Pričvrstitecrijevo za plin na
netomspojenpriključak B. Stegniterukom.
4. JAKO VAŽNO
Nakon toga čvrstostegnitepriključak
pomoćudvaključa. Koristitefrancuski
ključprilikomzatezanjacrijeva za plin i
pritompridržavajtepriključak 16-milime
-
tarskim vilasto-okastimključem.
Radipostizanjaoptimalnihrezultataprepor
učujemospajanje na propan.
LT
SVARBU!
Uždėkite tinkamą jungtį!
Dėžutėje pateikiamos dvi jungtys.
A – standartinė jungtis
BE – CH – CZ – DK – ES – FI – GB – IE
– IT – PT – SI
1. Sumontuokite pateiktą jungtį ant prie-
taiso. Visų pirma užveržkite ranka.
2. LABAI SVARBU
Po to tvirtai priveržkite jungtį naudodami
du veržliarakčius. Naudokite 22 mm AF
veržliaraktį jungčiai priveržti, tuo pačiu
16 mm AF veržliarakčiu laikydami dujų
tiekimo vamzdį vietoje.
3. Įstumkite žarnelę iš reguliatoriaus per
jungtį A.
4. Priveržkite sukamąjį žiedą sulig jungtimi
A. Užtikrinkite, kad dujų žarna būtų san
-
dariai prijungta prie jungties.
B – prancūziškasis jungiklis
FR
1. Sumontuokite pateiktą jungtį ant prie-
taiso. Visų pirma užveržkite ranka.
2. LABAI SVARBU
Po to tvirtai priveržkite jungtį naudodami
du veržliarakčius. Naudokite 22 mm AF
veržliaraktį jungčiai priveržti, tuo pačiu
16 mm AF veržliarakčiu laikydami dujų
tiekimo vamzdį vietoje.
3. Priveržkite dujų žarną ką tik sumontuo
-
toje jungtyje B. Visų pirma priveržkite
ranka.
4. LABAI SVARBU
Po to tvirtai priveržkite jungtį nau-
dodami du veržliarakčius. Naudo-
kite reguliuojamą veržliaraktį dujų
žarnai priveržti, tuo pačiu 16 mm AF
veržliarakčiu laikydami jungtį vietoje.
Norint pasiekti geriausių rezultatų
rekomenduojame jungti prietaisą prie
propano dujų.
LV
SVARĪGI!
Uzstādiet pareizu savienotāju!
Kārbā ietverti divi savienotāji.
A – Standarta savienotājs
BE – CH – CZ – DK – ES – FI – GB – IE
– IT – PT – SI
1. Uzstādiet piegādāto savienotāju uz
iekārtai. Vispirms pievelciet ar roku.
2. ĻOTI SVARĪGI!
Pēc tam droši pievelciet savienotāju
izmantojot divas atslēgas. Izmantojiet
22 mm atslēgu savienotāja pievilkšanai,
pieturot gāzes padeves cauruli ar 16 mm
atslēgu.
3. Uzspraudiet šļūteni no regulētāja uz
savienotāja A.
4. Pievelciet gredzenu vienā līmenī ar
savienotāju A. Pārliecinieties, ka gāzes
šļūtene cieši pievienota savienotājam.
B – franču savienotājs
FR
1. Uzstādiet piegādāto savienotāju uz
iekārtai. Vispirms pievelciet ar roku.
2. ĻOTI SVARĪGI!
Pēc tam droši pievelciet savienotāju
izmantojot divas atslēgas. Izmantojiet
22 mm atslēgu savienotāja pievilkšanai,
pieturot gāzes padeves cauruli ar 16 mm
atslēgu.
3. Pievelciet gāzes šļūteni uz tikko
uzstādīto savienotāju B. No sākuma
pievelciet ar roku.
4. ĻOTI SVARĪGI!
Pēc tam droši pievelciet savienotāju
izmantojot divas atslēgas. Izmantojiet
regulējamo atslēgu gāzes šļūtenes
pievilkšanai, pieturot savienotāju ar
16 mm atslēgu.
Mēs iesakām savienot iekārtu ar propānu
labākā rezultāta sasniegšanai.
PL
WAŻNE!
Zamontować odpowiednią złączkę.
W opakowaniu znajdują się dwie złączki.
A – Standardowa złączka
BE – CH – CZ – DK – ES – FI – GB – IE
– IT – PT – SI
1. Zamontować dostarczoną złączkę w
urządzeniu. Najpierw dokręcić ręcznie.
2. BARDZO WAŻNE
Następnie dokręcić mocno złączkę
dwoma kluczami. Kluczem 22 mm
AF dokręcać złączkę przytrzymując
jednocześnie przewód rozprowadzający
gaz za pomocą klucza 16 mm AF.
3. Wsunąć wąż od regulatora na złączkę A.
4. Dokręcić pierścień do złączki A.
Sprawdzić, czy przewód gazowy jest
dobrze dokręcony do złączki.
B – złączka francuska
FR
1. Zamontować dostarczoną złączkę w
urządzeniu. Najpierw dokręcić ręcznie.
2. BARDZO WAŻNE
Następnie dokręcić mocno złączkę
dwoma kluczami. Kluczem 22 mm
AF dokręcać złączkę przytrzymując
jednocześnie przewód rozprowadzający
gaz za pomocą klucza 16 mm AF.
3. Dokręcić przewód gazowy do zainstalo
-
wanej przed chwilą złączki B. Najpierw
dokręcić ręcznie.
4. BARDZO WAŻNE
Następnie dokręcić mocno złączkę
dwoma kluczami. Kluczem rozsuwanym
dokręcać przewód gazowy, jednocześnie
przytrzymując złączkę za pomocą klucza
16 mm AF.
Zalecamy podłączenie urządzenia do
źródła propanu.
SK
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE!
Nasaďte správny konektor!
V balení sa dodávajú dva konektory.
A – Štandardný konektor
BE – CH – CZ – DK – ES – FI – GB – IE
– IT – PT – SI
1. Namontujte dodávaný konektor na
spotrebič. Najprv zaťahujte rukou.
2. VEĽMI DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
Potom pevne utiahnite konektor dvoma
kľúčmi. Použite kľúča 22mm AF a
dotiahnite konektor, pritom kľúčom AF
16 mm pridržiavajte rozvodné plynové
potrubie.
3. Nasuňte hadicu od regulátora cez konek
-
tor A.
4. Utiahnite sťahovací krúžok na úrovni
konektora A. Skontrolujte, či je plynová
hadica pripojená pevne do konektora.
B – Francúzsky konektor B
FR
1. Namontujte dodávaný konektor na
spotrebič. Najprv zaťahujte rukou.
2. VEĽMI DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
Potom pevne utiahnite konektor dvoma
kľúčmi. Použite kľúča 22 mm AF a
dotiahnite konektor, pritom kľúčom AF
16 mm pridržiavajte rozvodné plynové
potrubie.
Man_MANUA_1_120911_A.indd 20 11/09/12 12:13
22 www.barbecook.com
NL
Markering van de inspuiters
Inspuiter hoofdbranders: 105
Inspuiter zijbrander: 65
FR
Marquage des injecteurs
Injecteur des brûleurs principaux: 105
Injecteur du brûleur latéral: 65
EN
Marking of the injectors
Injector main burners: 105
Injector side burner: 65
DE
Markierung der Einspritzdüsen
Einspritzdüse Hauptbrenner: 105
Einspritzdüse Seitenbrenner: 65
EL
Σημάδεμα εγχυτήρων
Κύριοι καυστήρες εγχυτήρα: 105
Πλάγιος καυστήρας εγχυτήρα: 65
ES
Marcado de los inyectores
Quemadores principales del inyector:
105
Quemador lateral del inyector: 65
BG
Маркиране на инжекторите
Инжектор главна горелка: 105
Инжектор странична горелка: 65
ET
Pihustite märgistamine
Peapőletite pihusti: 105
Külgpőleti pihusti: 65
FI
Injektorien merkinnät
Injektoripääpolttimet: 105
Injektorisivupoltin: 65
NO
Markering av injektorene
Injektor hovedbrennere: 105
Injektor sidebrenner: 65
SV
Markering av injektorerna
Injektor till huvudbrännarna: 105
Injektor till sidobrännare: 65
IT
Indicazioni relative agli iniettori
Iniettore bruciatori principali: 105
Iniettore bruciatore laterale: 65
PT
Marcas dos injectores
Bicos de gás principais do injector: 105
Bico de gás lateral do injector: 65
DA
Markering af dyser
Dyse hovedbrænder: 105
Dyse sidebrænder: 65
HU
A befecskendezők megjelölése
A központi égőfejek
befecskendezője: 105
Az oldalsó égőfej
befecskendezője: 65
RO
Marcarea injectoarelor
Injector arzătoare principale: 105
Injector arzător lateral: 65
CS
Označení trysek
Tryska hlavních hořáků: 105
Tryska bočního hořáku: 65
HR
Oznake na brizgalicama
Brizgalica glavnog plamenika: 105
Brizgalica bočnog plamenika: 65
LT
Purkštuvų žymėjimas
Pagrindinių degiklių purkštuvas: 105
Šoninio degiklio purkštuvas: 65
LV
Iesmidzināšanas apzīmējumi
Iesmidzināšanas galvenie degļi: 105
Iesmidzināšanas sānu degļi: 65
PL
Oznaczenia wtryskiwaczy
Wtryskiwacz palników głównych: 105
Wtryskiwacz palnika bocznego : 65
SK
Označenie trysiek
Tryska hlavných horákov: 105
Tryska bočných horákov: 65
SL
Označevanje injektorjev
Glavni gorilniki injektorja: 105
Stranski gorilnik injektorja: 65
Man_MANUA_1_120911_A.indd 22 11/09/12 12:13
112 www.barbecook.com
Regulēšanas ierīce dūc •Īslaicīgasituācija,koizraisaaugstaārējātemperatūravai
pilns cilindrs
•Tasnavdefektsunneradabriesmas
Nepilnīgas liesmas •Aizsērējis,sarūsējisdeglisvairadusiesdegļanoplūde •Iztīriet/nomainietdegli
Neder uzsildīšanas balsts •Kājasirizvietotaspārākšaurivaipārākplati •Uzsildīšanasbalstastatīviirregulējami.Salieciettos,laitie
atbilstu sildīšanas balsta atverēm.
TURBO SILDĪŠANAS SISTĒMA
Papildu funkcija ir jaunā turbo sildīšanas sistēma; jūsu
barbecook nekavējoties ir gatava grilēšanai, un siltums tiek
sadalīts optimāli.
Priekšrocība: barbecook izmanto par 20% mazāk gāzes nekā
jebkurš cits gāzes bārbekjū.
PL
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
MONTAŻU, UŻYTKOWANIA I KON-
SERWACJI
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
URZĄDZENIE PRZEZNACZONE
JEST WYŁĄCZNIE DO UŻYTKU NA
ZEWNĄTRZ
JEŚLI WYCZUWALNY JEST ZAPACH
GAZU NALEŻY:
1. ODŁĄCZYĆ GAZ
2. ZGASIĆ WSZELKI OGIEŃ
3. OTWORZYĆ POKRYWĘ
4. JEŚLI ZAPACH GAZU BĘDZIE
NADAL WYCZUWALNY, NALEŻY
NATYCHMIAST SKONTAKTOW
SIĘ Z WYDZIAŁEM GAZOWNIC
-
ZYM LUB STRAŻĄ POŻARNĄ
UŻYTKOWNIK JEST ODPOWIEDZIAL-
NY ZA PRAWIDŁOWY MONTAŻ I OD-
POWIEDNIE UŻYTKOWANIE GRILLA.
NIESTOSOWANIE SIĘ DO WSKAZÓ-
WEK ZAWARTYCH W TEJ INSTRUKCJI
MOŻE DOPROWADZIĆ DO POŻARU
LUB WYBUCHU.
NIESTOSOWANIE SIĘ DO WSKAZÓ-
WEK ZAWARTYCH W TEJ INSTRUKCJI
MOŻE DOPROWADZIĆ DO POWS-
TANIA POWAŻNYCH OBRAŻEŃ I
USZKODZEŃ MIENIA.
DO OBSŁUGI GORĄCYCH ELE-
MENTÓW NALEŻY UŻYWAĆ RĘKAWIC
OCHRONNYCH.
MODYFIKACJA GRILLA JEST NIE-
BEZPIECZNA I NIEDOZWOLONA.
URZĄDZENIE NALEŻY MONTOWAĆ
ZGODNIE Z ODPOWIEDNIMI PRZEPI-
SAMI.
PRZECHOWYWAĆ BUTLĘ NA
ZEWNĄTRZ, W DOBRZE WENTYLO-
WANYM MIEJSCU.
NIE PRZECHOWYWAĆ ZAPASOWYCH
BUTLI (PEŁNYCH LUB PUSTYCH) POD
LUB OBOK UŻYWANEGO GRILLA.
NIE PRZECHOWYWANI NIE
KORZYSTAĆ Z BENZYNY LUB INNYCH
CIECZY I OPARÓW ŁATWOPALNYCH
W POBLIŻU TEGO LUB INNYCH GRIL
-
LÓW.
MATERIAŁY ŁATWOPALNE NALEŻY
PRZECHOWYWAĆ W ODLEGŁOŚCI
PRZYNAJMNIEJ 76 CM OD GRILLA.
W OBSZARZE DOOKOŁA GRILLA
W ŻADNYM MOMENCIE NIE MOGĄ
ZNAJDOWAĆ SIĘ MATERIAŁY
ŁATWOPALNE, BENZYNA LUB INNE
CIECZE ŁATWOPALNE.
GRILLA MOŻNA UŻYWAĆ WYŁĄCZNIE
NA ZEWNĄTRZ, W DOBRZE WENTY-
LOWANYM MIEJSCU, W ODLEGŁOŚCI
PRZYNAJMNIEJ 3 M OD JAKICHKOL-
WIEK ZABUDOWAŃ.
NIE KORZYSTAĆ Z URZĄDZENIA POD
WISZĄCYMI OBIEKTAMI, ZADASZE-
NIEM LUB ROŚLINNOŚCIĄ.
NIE KORZYSTAĆ Z GRILLA NA
ŁODZIACH I INNYCH POJAZDACH
REKREACYJNYCH.
NIE KORZYSTAĆ Z GRILLA W
GARAŻACH, SZOPACH, KORYTAR-
ZACH I INNYCH ZAMKNIĘTYCH
PRZESTRZENIACH.
NIE POZOSTAWIAĆ ROZPALONEGO
GRILLA BEZ NADZORU.
NIE BLOKOWAĆ PRZEPŁYWU
POWIETRZA ZAPŁONOWEGO I
WENTYLUJĄCEGO DO GRILLA.
NIE UŻYWAĆ GRILLA POD WPŁYWEM
ALKOHOLU LUB ŚRODKÓW
ODURZAJĄCYCH.
DOSTĘPNE CZĘŚCI MOGĄ SIĘ
BARDZO NAGRZEWAĆ. CHRONIĆ
(MAŁE) DZIECI I ZWIERZĘTA PRZED
DOSTĘPEM DO GRILLA.
NIE PRZENOSIĆ ROZPALONEGO
GRILLA.
NIE UŻYWAĆ WĘGLA DRZEWNEGO,
DREWNA I BRYKIETU.
NIE UŻYWAĆ PUMEKSU LUB BRY-
KIETU CERAMICZNEGO.
OTWORY WENTYLACYJNE WÓZKA
POWINNY BYĆ ZAWSZE UTRZYMY-
WANE W CZYSTOŚCI.
CZĘŚCI USZCZELNIONE PRZEZ
PRODUCENTA LUB JEGO PRZEDSTA-
WICIELI NIE MOGĄ BYĆ MODYFIKO-
WANE PRZEZ UŻYTKOWNIKA.
NIE PODPALAĆ PALNIKA BOCZNEGO
BEZ UPRZEDNIEGO PODNIESIENIA
POKRYWY.
PODŁĄCZANIE GAZU
BUTLA Z GAZEM
Należy używać zatwierdzonych butli,
które są zgodne ze wszystkimi przepi
-
sami i standardami danego kraju. Należy
sprawdzić, czy butla może dostarczyć
odpowiedniej ilości gazu dla posiadanego
modelu grilla.
Zalecamy podłączenie tego zespołu
do źródła PROPANU.
Butlę przechowywać w stabilnej,
pionowej pozycji.
Podczas obsługi zaworów butli koni
-
eczne jest zachowanie szczególnej
ostrożności.
Do grilla nie wolno podłączać butli
bez regulatora.
Do grilla nie wolno podłączać niewy-
regulowanych butli.
Zakręcać zawory butli, gdy grill nie
jest używany.
Stawiać butlę na ziemi obok
grilla, jeśli dany model nie został
wyposażony w uchwyt na butle.
Nie przechowywać zapasowych butli
pod lub obok używanego grilla.
Nie wolno wystawiać butli na
działanie wysokich temperatur i
ustawiać ich bezpośrednio w słońcu.
Wymienić przewód elastyczny, jeśli
jest to wymagane przez przepisy
danego kraju.
WYMIANA BUTLI
Przed wymianą butli należy upewnić się,
że gałka kontroli ustawiona jest w pozycji
„OFF”, a butla jest zamknięta. Nie wolno
ustawiać butli w pobliżu potencjalnych
źródeł zapłonu.
TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE
BUTLI Z GAZEM
Prawidłowo używana butla jest bardzo
bezpiecznym urządzeniem, ale brak
ostrożności może doprowadzić do pożaru
lub wybuchu;
Man_MANUA_1_120911_A.indd 112 11/09/12 12:14
www.barbecook.com 113
Aby zminimalizować ryzyko:
Nie przechowywać butli w budynk-
ach, garażach i innych zamkniętych
pomieszczeniach, lecz w dobrze
wentylowanych miejscach
Nie przechowywać butli w pobliżu
innych urządzeń na gaz lub w
bardzo ciepłych miejscach np. w
samochodzie lub na łodzi
Przechowywać butlę w miejscach
niedostępnych dla dzieci
Przewozić i przechowywać butlę w
pozycji pionowej
Nie palić w pobliżu butli, zwłaszcza
w pojeździe podczas transportu
PRZEWÓD I REGULATOR
Przewód i regulator nie są dostarczane
przez producenta. Należy używać jedynie
takiego połączenia przewodu / regulatora,
które jest zgodne ze wszystkimi lokalnymi
i krajowymi przepisami i standardami,
a także kompatybilne ze złączami butli
gazowej oraz rodzajem gazu / ciśnieniem
nominalnym wyszczególnionym na grillu.
Przewód powinien być jak najkrótszy.
Nie podłączać grilla do nieregu
-
lowanych źródeł gazu. Nie wolno
zmieniać przewodu lub regulatora w
jakikolwiek sposób.
Przed każdym użyciem grilla należy
sprawdzić przewód na całej jego
długości w poszukiwaniu uszkodzeń
(pęknięć, przetarć, przepaleń) i
śladów nadmiernego zużycia. W
przypadku wykrycia uszkodzeń lub
zużycia należy wymienić przewód
(zgodnie ze standardami da-
nego kraju) przed rozpoczęciem
użytkowania grilla.
Nie należy dopuścić do wylania
się tłuszczu (lub innych gorących
substancji) na przewód. Nie może
on także zetknąć się z gorącymi
częściami grilla.
Złącze regulatora musi być zabezpi-
eczone, gdy nie jest podłączone do
butli.
Nie wolno przeciągać go po ziemi,
ponieważ może to zmniejszyć jego
szczelność.
Nie zakrzywiać przewodu podczas
podłączania lub odłączania butli.
Maksymalna dozwolona długość
przewodu wynosi 1,5 m
KONTROLA SZCZELNOŚCI
A
B
C
Kontrolę szczelności należy przeprowadzać:
Przed pierwszym rozpaleniem grilla
Po każdej wymianie butli lub części
systemu gazowego
Przynajmniej raz w roku, najlepiej na
początku sezonu
Kontrolę szczelności należy przeprowadzać
na zewnątrz, w dobrze wentylowanym mie-
jscu i w bezpiecznej odległości od źródeł
ognia, ciepła lub zapłonu. Nie wolno palić!
Do przeprowadzenia kontroli używa się
jedynie mieszanki 50/50 mydła w płynie i
wody. Nie używać zapałek lub źródeł ognia.
1. Po podłączeniu butli do grilla i
przełączeniu wszystkich gałek do pozycji
„OFF” należy powoli odkręcić butlę 1
obrotem.
2. Natrzeć roztworem mydła wszystkie
wymienione poniżej części i połączenia.
Sprawdzić następujące miejsca w poszuki-
waniu nieszczelności:
Spawane połączenia butli (Rys. A)
Wszystkie połączenia zaworów (Rys. B)
Złączkę regulatora i połączenie butli
(Rys. B)
Wszystkie połączenia przewodów (Rys. C)
3. Powstawanie pęcherzyków mydła wska-
zuje na nieszczelność.
4. Dobrze zacisnąć nieszczelne połączenia
i powtarzać kontrolę do momentu, gdy
nieszczelność nie będzie wykrywana
(podczas sprawdzania nieszczelności
należy zakręcić zawór butli).
5. Odłączyć butlę/zawór kontrolny i
sprawdzić, czy wszystkie gałki kontroli
znajdują się w pozycji „OFF”.
6. Nie wolno korzystać z grilla, jeśli
usunięcie nieszczelności nie jest
możliwe. W takim przypadku należy
zakręcić zawór butli, odłączyć ją i
skontaktować się z osobą kompetentną
w dziedzinie naprawy urządzeń gazow-
niczych lub z dostawcą gazu w celu
przeprowadzenia naprawy.
Uwaga: posiadany regulator może
wyglądać inaczej niż egzemplarz przed
-
stawiony w tej instrukcji.
POSTĘPOWANIE PRZED PIERWSZYM
UŻYCIEM / PO DŁUGIM OKRESIE
PRZERWY W UŻYTKOWANIU
Nie wolno korzystać z grilla przed przec
-
zytaniem, zrozumieniem i sprawdzeniem
wszystkich informacji zawartych w niniejs-
zej instrukcji.
Należy upewnić się, że:
Grill został poprawnie zamontowany
System doprowadzania gazu
jest szczelny (patrz „Kontrola
szczelności”)
Palniki są zamocowane poprawnie,
zwężki Venturiego są odpowiednio
umieszczone na wylotach zaworów
gazowych (Rys. D) i nie występują
blokady (patrz wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa oraz czyszczenie
palników)
Przewody doprowadzające gaz nie
stykają się z gorącymi powierzchni-
ami
Grill jest zamontowany w bezpiecz-
nym miejscu
D
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Zagrożenia naturalne – pająki i owady:
bardzo małe owady mogą wejść do
zwężek Venturiego w palnikach ga
-
zowych i zbudować tam gniazda lub
pajęczyny (Rys. E), które mogą
E
całkowicie lub częściowo zablokować
przepływ gazu. Na sytuację tego typu
wskazuje dymiący, żółty płomień i/lub
palnik, który trudno jest zapalić lub
jest to w ogóle niemożliwe. Gaz może
się w końcu spalić poza zwężką Ven-
turiego, co doprowadzi do poważnego
uszkodzenia grilla. W takiej sytuacji
należy natychmiast zakręcić butlę.
Po ochłodzeniu grilla należy od razu
przeczyścić palniki.
Palnik(i) należy zdjąć, jak pokazano na
Rys. F. Wyczyścić obie zwężki Ven-
turiego za pomocą szczotki do rur.
Ponownie założyć palnik według in-
strukcji. (Rys. F) Wyczyszczone zwężki
Venturiego muszą zostać umieszczone
poprawnie na wylotach zaworów ga-
zowych.
Man_MANUA_1_120911_A.indd 113 11/09/12 12:14
114 www.barbecook.com
Uwaga: uszkodzenia powstałe wskutek
pełnej lub częściowej blokady zwężki
Venturiego nie objęte gwarancją i
są uznawane za wynik niepoprawnej
konserwacji
F
ROZPALANIE PALNIKÓW
Przed rozpaleniem palników należy
przeprowadzić wszystkie czynności
kontrolne i procedury opisane w rozdziale
„Postępowanie przed pierwszym użyciem”.
Pokrywa grilla musi być otwarta
podczas podpalania palnika(ów).
Nie należy pochylać się nad grillem
podczas podpalania palnika(ów).
Gałki kontroli grilla muszą znajdować
się w pozycji „OFF”. Należy powoli
odkręcić zawór butli z gazem. Przed
otwarciem gałki kontroli palnika
należy odczekać ok. 10 sekund, aby
gaz się ustabilizował.
Ważne: jako pierwszy należy
zapalać środkowy palnik.
Po zapaleniu jednego z palników
wystarczy przekręcić gałkę kontrolną
pozostałych palników do pozycji
„HIGH”, aby je zapalić.
Nie wolno zapalać wszystkich pal
-
ników naraz.
ROZPALANIE PALNIKÓW ZA POMOCĄ
ZAPŁONNIKA
Otworzyć pokrywę grilla.
Odkręcić zawór butli z gazem.
Wciskać zapłonnik, aż będzie
słychać iskrzenie.
Cały czas przytrzymując zapłonnik
wcisnąć gałkę kontroli środkowego
palnika i przekręcić ją do pozycji
„HIGH”.
Jeśli palnik nie zapali się po 3
próbach, należy odłączyć gaz,
odczekać 5 minut i spróbować
ponownie. Dzięki temu zebrany gaz
ulotni się. Spróbować ponownie
powtarzając czynności opisane
powyżej.
Jeśli rozpalenie palnika nadal nie
będzie możliwe, należy przejść do
rozdziału „Rozwiązywanie pro
-
blemów”, aby określić przyczynę
i znaleźć rozwiązanie lub użyć
zapałki, co opisano poniżej.
G
ROZPALANIE PALNIKÓW ZA POMOCĄ
ZAPAŁEK
Po prawej i lewej stronie, w dolnej części
skrzyni na palniki znajduje się mały otwór,
który można wykorzystać do rozpala
-
nia palników za pomocą zapałek, jeśli
zapłonnik elektryczny nie działa. (Rys. G)
Otworzyć pokrywę grilla.
Umieścić zapałkę w uchwycie (Rys.
G).
Włożyć zapaloną zapałkę przez
otwór, ok. 13 mm od palnika.
Odkręcić zawór butli z gazem.
Nacisnąć odpowiednią gałkę kontroli
i przekręcić do pozycji „HIGH”. Pal
-
nik powinien zapalić się w przeciągu
5 sekund. Jeśli tak się nie stanie,
należy przekręcić gałkę kontroli do
pozycji „OFF” i odczekać 5 minut,
aby gaz mógł się ulotnić.
Powtórzyć etapy 1 – 5. Jeśli rozpa-
lenie palnika nie będzie możliwe po
trzech próbach, należy przejść do
rozdziału „Rozwiązywanie pro
-
blemów”.
ROZPALANIE POZOSTAŁYCH
PALNIKÓW
Po zapaleniu środkowego palnika
wystarczy przekręcić gałkę kontroli
pozostałych palników do pozycji
„HIGH”, aby je zapalić.
ROZPALANIE PALNIKA BOCZNEGO ZA
POMOCĄ ZAPŁONNIKA
Do rozpalania palnika bocznego używa
się zapłonnika znajdującego się na panelu
sterowania i gałki kontroli znajdującej się
na stole bocznym.
Wciskać zapłonnik, aż słychać iskr
-
zenie.
Cały czas przytrzymując zapłonnik
wcisnąć gałkę kontroli palnika
bocznego i przekręcić ją do pozycji
„HIGH”.
Powtórzyć kilka razy, jeśli palnik nie
rozpali się od razu.
Jeśli palnik nie rozpali się po 5
sekundach, należy przekręcić gałkę
kontroli do pozycji „OFF” i odczekać
5 minut, aby gaz mógł się ulotnić.
Powtórzyć etapy 1 – 3. Jeśli roz-
palenie palnika nadal nie będzie
możliwe, należy przejść do rozdziału
„Rozwiązywanie problemów” lub
użyć zapałki według poniższej
instrukcji.
Uwaga:
maksymalne obciążenie palnika bocz-
nego wynosi 9 kg!
maksymalna średnica naczynia do
gotowania wynosi 220 mm
H
ROZPALANIE PALNIKA BOCZNEGO ZA
POMOCĄ ZAPAŁEK
Umieścić zapałkę w uchwycie.
Przytrzymać zapaloną zapałkę ok.
13 mm od palnika (Rys. H).
Wcisnąć gałkę kontroli palnika
bocznego i przekręcić do pozycji
„HIGH”. Palnik powinien zapalić się
w przeciągu 5 sekund. Jeśli tak się
nie stanie, należy przekręcić gałkę
kontroli do pozycji „OFF” i odczekać
5 minut, aby gaz mógł się ulotnić.
Powtórzyć etapy 1 – 3. Jeśli roz
-
palenie palnika nadal nie będzie
możliwe, należy przejść do rozdziału
„Rozwiązywanie problemów”, aby
znaleźć przyczynę i rozwiązanie.
Man_MANUA_1_120911_A.indd 114 11/09/12 12:14
www.barbecook.com 115
KONTROLA WZROKOWA PŁOMIENIA
HIGH
LOW
I
Jeśli płomienie palników „wyskakują” poza
skrzynkę z palnikami, należy natychmiast
wyłączyć wszystkie gałki kontroli. Przed
ponownym zapaleniem grilla należy
odczekać 5 minut, aby gaz mógł się ulotnić.
Jeśli problem będzie się powtarzał, należy
przeczytać rozdział „Rozwiązywanie pro-
blemów”.
Płomienie należy kontrolować po każdym
rozpaleniu grilla. (Rys. I) Prawidłowo
wyglądający płomień jest niebieski z
odrobiną żółtego koloru na górze. Jeśli
płomień jest zbyt mały i w większości
żółty, należy wyłączyć grill i sprawdzić
zwężki Venturiego w poszukiwaniu blokad
lub przeczytać rozdział „Rozwiązywanie
problemów”.
WYŁĄCZANIE GRILLA
Zakręcić zawór butli z gazem.
Przekręcić wszystkie gałki kontroli
palników do pozycji „OFF”.
Postępowanie zgodnie z powyższymi
instrukcjami zagwarantuje, że w systemie
nie będzie gazu pod ciśnieniem.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE UŻYCIA
ROŻNA
PIERWSZE UŻYCIE GRILLA
BARBECOOK
Używając grilla gazowego po raz pierwszy
zaleca się w pierwszej kolejności pozwolić
urządzeniu dotrzeć się poprzez korzystanie
z niego przez krótki czas bez umieszczania
w nim żywności. Należy w tym celu rozpalić
grill. Zamknąć pokrywę i przez 15 minut
utrzymywać temperaturę na poziomie
„HIGH”. Nie otwierać w tym czasie pokry
-
wy. Następnie otworzyć pokrywę i pozwolić
urządzeniu działać przez kolejne 5 minut
na poziomie „HIGH”. Po przeprowadzeniu
tej procedury grill będzie gotowy do użycia.
ROZGRZEWANIE GRILLA
Należy pozwolić, aby grill rozgrzał się
przed umieszczeniem na nim żywności.
W tym celu zaleca się zamknąć pokrywę i
rozgrzewać powierzchnię gotowania przez
co najmniej 10 minut na poziomie „HIGH”.
Jeśli jedzenie ma być przygotowane przy
ustawieniu temperatury niższym niż „HIGH”
przed umieszczeniem jedzenia w grillu
przekręcić gałki kontroli do odpowiedniej
pozycji.
CZAS PRZYGOTOWANIA POTRAW
Czas przygotowania potraw może się
różnić, w zależności od różnych czyn-
ników np. gustu, temperatury otoczenia
lub wiatru. Dobór odpowiedniego czasu
przygotowania potraw wymaga odrobiny
wprawy w używaniu urządzenia.
KONTROLA ZAPŁONU PODCZAS GRIL
-
LOWANIA
Zapłon w czasie grillowania jest zjawiskiem
naturalnym. Jeśli jednak występuje on zbyt
często zwiększy tym samym temperaturę
grilla do tego stopnia, że zgromadzony
tłuszcz zapali się.
Aby zredukować zapłon, należy:
Usunąć nadmiar tłuszczu z mięsa
przed przystąpieniem do grillowania
Grillować tłuste mięso (kurczak i
wieprzowina) na poziomie „LOW”
Sprawdzić, czy otwór przed
odpływem tłuszczu nie jest zablok
-
owany i czy zbiornik na tłuszcz nie
jest pełny
Grillować przy zamkniętej pokry-
wie, aby odciąć dopływ powietrza i
obniżyć poziom temperatury
UWAGA: Zamknięcie pokrywy zagwaran-
tuje bardziej stabilną temperaturę grilla i
umożliwi szybsze i oszczędniejsze przygo-
towywanie posiłków.
Jeśli w czasie grillowania zgaśnie(ą)
palnik(i), należy otworzyć pokrywę, wyłączyć
palniki i odczekać 5 minut przed ponownym
rozpaleniem, aby gaz ulotnił się.
JAK ZABEZPIECZYĆ JEDZENIE PRZED
PRZYWIERANIEM DO RUSZTU
Przed umieszczeniem jedzenia na
ruszcie natrzeć je delikatnie olejem
Lub natrzeć ruszt olejem
spożywczym, aby jedzenie nie
przywierało
Nie przewracać zbyt wcześnie jedze-
nia umieszczonego na ruszcie.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Aby zwiększyć żywotność grilla należy
przynajmniej raz w roku przeprowadzać
poniższe czynności, najlepiej na początku
każdego sezonu grillowego. Aby jeszcze
skutecznie chronić grill można kupić osłonę
barbecook
®
.
RUSZTY I TALERZE
Po każdym użyciu należy poczekać
aż grill ostygnie i wyczyścić ruszt za
pomocą miękkiej szczotki. Można także
myć ruszt używając specjalnego środka
czyszczącego do powierzchni emaliowa
-
nych barbecook
®
, delikatnego detergentu
lub dwuwęglanu sodowego. Nie używać
środków do czyszczenia piekarników.
PALNIKI I ZWĘŻKI VENTURIEGO
Palniki i zwężki Venturiego powinno się
zdejmować i czyścić przynajmniej dwa
razy w roku. Należy dokładnie przeczyścić
zwężki Venturiego. Odblokować wszelkie
zablokowane otwory cienkim drucikiem
(np. rozłożonym spinaczem do papieru).
Sprawdzić, czy spodnia część skrzynki na
palniki jest czysta i czy żaden otwór nie jest
zablokowany. Umieścić palnik z powrotem
według instrukcji i upewnić się, że zwężki
Venturiego są ustawione nad zaworami
wydechowymi. Wymienić palnik, jeśli wi-
doczne są na nim pęknięcia, nowe otwory i
inne uszkodzenia.
WYPALANIE
Po skończeniu grillowania można wypalać
urządzenie przez następne 10 minut
bez żadnego jedzenia, przy zamkniętej
pokrywie i wszystkich palnikach na po
-
ziomie „HIGH”. W ten sposób większość
zanieczyszczeń zostanie spalona, co ułatwi
czyszczenie. Ostudzić urządzenie. Można
następnie zetrzeć wypalony pył za pomocą
miękkiej szczotki i umyć grill używając
wody z mydłem.
PRZECHOWYWANIE
Jeśli grill nie jest używany, należy odłączyć
butlę z gazem. Grill i butlę z gazem
należy przechowywać na zewnątrz, w
dobrze wentylowanym miejscu. Nie wolno
przechowywać ich w garażach, szopach
i innych zamkniętych przestrzeniach, w
pobliżu płomieni lub źródeł ciepła.
Sam grill może być przechowywany w
domu pod warunkiem, że butla z gazem
jest odłączona i przechowywana na
zewnątrz w dobrze wentylowanym miejscu.
W zimie grill musi być przechowywany w
domu. Wskazówki:
Wyczyścić palniki i natrzeć je olejem
spożywczym. Owinąć je papierem.
Wyczyścić ruszty i natrzeć je olejem
spożywczym. Owinąć je papierem i
przechowywać w domu.
Jeśli grill jest przechowywany na
zewnątrz, należy chronić go za
pomocą osłony barbecook
®
.
Nie przechowywać butli z gazem w
domu
GWARANCJA
Urządzenie barbecook
®
ma dwuletnią
gwarancję obejmującą wszelkie wady
fabryczne. Okres gwarancji rozpoczyna
się w dniu zakupu i obejmuje używanie
urządzenia zgodnie z jego przeznacze
-
niem. Paragon z datą zakupu stanowi
dokument gwarancyjny.
Urządzenie barbecook
®
nie nadaje się do
użytku komercyjnego.
Gwarancja obejmuje tylko naprawy lub
wymianę części uszkodzonych w wyniku
normalnego użytkowania.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń
powstałych w wyniku nieprawidłowego
montażu lub użytkowania, modyfikowa-
nia urządzenia, jego demontażu, normal-
nego zużycia lub braku konserwacji.
Man_MANUA_1_120911_A.indd 115 11/09/12 12:14
116 www.barbecook.com
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie
Nie można rozpalić palnika
(zapłonnikiem lub zapałką)
•ZablokowanezwężkiVenturiego •PrzeczyścićzwężkiVenturiego
Zbyt niska temperatura •Zawórbutlizgazemniejestodkręcony
•ZwężkiVenturiegoniesąumieszczonenadzaworamiwyde
-
chowymi
•Zablokowanewylotypalników
•Butlajestpustalubprawiepusta
•Regulatorniejestpoprawniezamocowanydobutli
•Odkręcićzawórbutlizgazem
•PonowniezamocowaćzwężkiVenturiego
•Przeczyścićotworylubzałożyćnowypalnik
•Nowabutla
•Zacisnąćzłączkęregulatora
•Odłączyćprzewód
Żółty płomień •ZwężkiVenturiegosączęściowozablokowane
•Sólwpalniku
•Tenzespółjestpodłączonydoźródłabutanu
•PrzeczyścićzwężkiVenturiego
•Przeczyścićpalnik
•Podłączgodoźródłapropanuzapomocąodpowiedniego
reduktora
Nie można rozpalić palnika za pomocą
zapłonnika
•Zapłonniejestzamocowanypoprawnie
•Wadliwaelektrodazapłonowa
•Wadauziemienia
•Wadliwyzapłonnik
•Sprawdzićwszystkiepołączenia
•Sprawdzićmontażwszystkichelektrod,palnikaizapłonnika
•Wymienićzapłonnik
Płomienie„wyskakują”pozaskrzynię
palnika
•Wiatr
•Butlaprawiepusta
•Odwrócićgrilltyłemdowiatru
•Wymienićlubnapełnićbutlę
Zbyt wysoka temperatura i zapłony •Zbyttłustejedzenie
•Zablokowanyodpływtłuszczu
•Systemgotowanianiejestrozmieszczonypoprawnie
•Odciąćzbędnytłuszczlubzredukowaćtemperaturę
•Oczyścićspodniączęśćskrzynkipalnikaipalnik
•Poprawnierozmieścićelementysystemugotowania
Płomienie za panelem sterowania •ZablokowanezwężkiVenturiego •Natychmiastodłączyćgaz,poczekaćażgrillostygniei
przeczyścić zwężki Venturiego
Regulator wydaje brzęczący odgłos •Sytuacjatymczasowapowodowanaprzezwysoką
temperaturę zewnętrzną lub pełną butlę
•Niejesttousterkalubniebezpieczeństwo
Niepełny płomień •Zatkany,nieszczelnylubzardzewiałypalnik •Przeczyścićlubwymienićpalnik
Krata rozgrzewająca nie pasuje •Nóżkisąrozmieszczonezaszerokolubzawąsko •Szerokośćnóżekkratyrozgrzewającejjestregulowana.
Należy ustawić je tak, aby pasowały do otworów kraty
rozgrzewającej.
SYSTEM TURBOOGRZEWANIA
Jego dodatkową funkcją jest nowy system turboogrzewania:
grill jest natychmiast gotowy do pracy, a ciepło jest rozpro-
wadzane optymalnie.
Zaleta: barbecook zużywa 20% mniej gazu niż jakikolwiek inny
grill gazowy.
SK
POKYNY PRE MONTÁŽ, POUŽÍVA-
NIE A ÚDRŽBU
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
TENTO PRÍSTROJ JE URČENÝ LEN NA
POUŽÍVANIE VONKU
AK CÍTITE PLYN:
1. VYPNITE PRÍVOD PLYNU
2. UHASTE VŠETOK OTVORENÝ
OHEŇ
3. OTVORTE VEKO
4. AK PACH PLYNU PRETRVÁVA,
OKAMŽITE SA OBRÁŤTE NA
DODÁVATEĽA PLYNU ALEBO PO
-
ŽIARNE ODDELENIE
ZA SPRÁVNU MONTÁŽ A POUŽÍVANIE
GRILU ZODPOVEDÁ POUŽÍVATEĽ.
NEDODRŽANIE POKYNOV V TEJTO
PRÍRUČKE MÔŽE VIESŤ K NEBEZPE
-
ČIU OHŇA ALEBO VÝBUCHU.
NEDODRŽANIE POKYNOV V TEJTO
PRÍRUČKE MÔŽE VIESŤ K VÁŽNYM
ZRANENIAM A ŠKODÁM NA MAJETKU.
PRI PRÁCI S HORÚCIMI ČASŤAMI ZA
-
RIADENIA POUŽÍVAJTE OCHRANNÉ
RUKAVICE
JE ZAKÁZANÉ (A NEBEZPEČNÉ)
VYKONÁVAŤ ÚPRAVY ZARIADENIA.
MONTÁŽ ZARIADENIA MUSÍ BYŤ V
SÚLADE S PRÍSLUŠNÝMI NARIADE-
NIAMI.
PLYNOVÚ FĽAŠU SKLADUJTE VONKU
NA DOBRE VETRANOM MIESTE
NÁHRADNÚ PLYNOVÚ FĽAŠU (PLNÚ
ANI PRÁZDNU) NIKDY NEUMIEST-
ŇUJTE DO BLÍZKOSTI POUŽÍVANÉHO
GRILU.
V BLÍZKOSTI GRILU NIKDY NESKLA-
DUJTE ANI NEPOUŽÍVAJTE BENZÍN
ANI INÉ HORĽAVÉ TEKUTINY ALEBO
CHEMIKÁLIE S HORĽAVÝMI VÝPARMI.
VŠETOK HORĽAVÝ MATERIÁL BY SA
MAL VŽDY NACHÁDZAŤ VO VZDIALE-
NOSTI MINIMÁLNE 76 CM OD GRILU
OKOLIE GRILU BY NEMALO ZA ŽIAD-
NYCH OKOLNOSTÍ OBSAHOVAŤ ŽIAD-
NE HORĽAVÉ MATERIÁLY, BENZÍN ANI
INÉ HORĽAVINY
GRIL POUŽÍVAJTE IBA VONKU V
DOBRE VETRANOM PROSTREDÍ A VO
VZDIALENOSTI MINIMÁLNE 3 METRE
OD VŠETKÝCH BUDOV ALEBO PRÍ-
STREŠKOV.
NEPOUŽÍVAJTE TOTO ZARIADENIE
POD PREVISOM, STRECHOU ANI
PREVÍSAJÚCIM PORASTOM
NEPOUŽÍVAJTE GRIL NA LODI ANI
INOM VÝLETNOM VOZIDLE
NEPOUŽÍVAJTE GRIL V GARÁŽI,
KÔLNI, CHODBE ANI V INÝCH UZAV-
RETÝCH PRIESTOROCH
AK JE GRIL V PREVÁDZKE, NENE-
CHÁVAJTE HO BEZ DOZORU
Man_MANUA_1_120911_A.indd 116 11/09/12 12:14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126

Barbecook Manua 1 Instrukcja obsługi

Kategoria
Grille
Typ
Instrukcja obsługi