Shimano BT-DN110 Dealer's Manual

Typ
Dealer's Manual
(Polish)
DM-R9150-08
Podręcznik sprzedawcy
SZOSA MTB Trekking
Rower miejski/komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE
Seria R9150
DURA-ACE
SW-R9150
SW-R9160
SW-R610
ST-R9150
ST-R9160
ST-R9170
ST-R9180
FD-R9150
RD-R9150
BR-R9170
SM-EW90-A
SM-EW90-B
EW-RS910
EW-WU111
EW-SD50
EW-SD50-I
EW-JC130
SM-EWC2
SM-JC40
SM-JC41
SM-BTR1
BT-DN110
BT-DN110-A
BM-DN100
SM-BA01
SM-BCR1
SM-BCR2
SM-BCC1
SM-RT900
2
SPIS TREŚCI
WAŻNA INFORMACJA ...........................................................................................5
ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO ...................................................................... 6
WYKAZ POTRZEBNYCH NARZĘDZI .....................................................................20
MONT ..............................................................................................................22
Schemat podłączenia przewodów elektrycznych (ogólny schemat ideowy) .........................................22
Schemat podłączenia przewodów elektrycznych (strona łącznika A) ....................................................25
Używanie oryginalnego narzędzia Shimano TL-EW02 ............................................................................33
Montaż dźwigni Dual Control i linki hamulca .........................................................................................34
Montaż przerzutki przedniej .....................................................................................................................39
Montaż przerzutki tylnej ...........................................................................................................................44
Mocowanie bezpośrednie .........................................................................................................................45
Montaż przełącznika zmiany przełożeń ...................................................................................................46
Montaż łącznika A (SM-EW90-A/B) ...........................................................................................................54
Montaż łącznika A (EW-RS910) .................................................................................................................55
Montaż łącznika B ...................................................................................................................................... 60
Punkty do sprawdzenia przed montażem modułu bezprzewodowego (EW-WU111) ..........................61
Montaż modułu bezprzewodowego (EW-WU111) ..................................................................................62
Montaż akumulatora .................................................................................................................................65
3
MONTAŻ SYSTEMU HYDRAULICZNYCH HAMULCÓW TARCZOWYCH ............71
Wykaz narzędzi potrzebnych przy montażu systemu hydraulicznych hamulców tarczowych .............71
Montaż tarczy hamulcowej .......................................................................................................................72
Montaż przewodu hamulcowego ............................................................................................................. 72
Montaż przewodu hamulcowego (z systemem szybkiego podłączania przewodu) .............................78
Mocowanie do kierownicy ......................................................................................................................100
Dodawanie oryginalnego oleju mineralnego Shimano i odpowietrzanie ...........................................103
Montaż zacisku hamulca .........................................................................................................................119
Tymczasowe dokręcanie śrub mocujących do ramy ...............................................................................127
POŁĄCZENIE PRZEWODÓW ELEKTRYCZNYCH ................................................129
Podłączenie łącznika A ............................................................................................................................129
Podłączanie łącznika B ............................................................................................................................. 131
Podłączanie dźwigni Dual Control .......................................................................................................... 137
Prowadzenie łącznika B i przewodów elektrycznych wewnątrz ramy .................................................139
Montaż osi suportu ..................................................................................................................................140
Montaż przelotek .....................................................................................................................................141
Sprawdzenie połączeń .............................................................................................................................142
Odłączanie przewodów elektrycznych ...................................................................................................143
SPOSÓB OBSŁUGI ..............................................................................................146
Kontrola pozycji przełożeń ......................................................................................................................146
REGULACJA ........................................................................................................148
Regulacja przerzutki tylnej ...................................................................................................................... 148
Zakładanie łańcucha ................................................................................................................................153
Regulacja przerzutki przedniej ...............................................................................................................153
Regulacja skoku dźwigni .........................................................................................................................163
Regulacja skoku jałowego (ST-R9170) .....................................................................................................166
4
ŁADOWANIE AKUMULATORA ..........................................................................168
Nazwy części .............................................................................................................................................168
Metoda ładowania ................................................................................................................................... 170
Gdy ładowanie jest niemożliwe ..............................................................................................................172
POŁĄCZENIE I KOMUNIKACJA Z URZĄDZENIAMI ........................................... 175
Ustawienia w aplikacji E-TUBE PROJECT .................................................................................................175
KONSERWACJA .................................................................................................178
Wymiana osłony dźwigni .........................................................................................................................178
Demontaż korpusu uchwytu i korpusu dźwigni (ST-R9150) ..................................................................179
Montaż zespołu przełączników ...............................................................................................................180
Montaż korpusu uchwytu i korpusu dźwigni .........................................................................................182
Wymiana kółka .........................................................................................................................................183
Wymiana płytki i sprężyny napinającej płytki ........................................................................................184
Wymiana klocków hamulcowych ............................................................................................................ 186
Wymiana oryginalnego oleju mineralnego Shimano ............................................................................187
WAŻNA INFORMACJA
5
WAŻNA INFORMACJA
Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie dla zawodowych mechaników rowerowych.
Użytkownicy, którzy nie zostali profesjonalnie przeszkoleni do montażu rowerów, nie powinni samodzielnie zajmować się montażem komponentów,
korzystając z tego podręcznika sprzedawcy.
Jeśli jakiekolwiek informacje umieszczone w tym podręczniku nie są zrozumiałe, nie należy kontynuować montażu. Aby uzyskać pomoc, należy
skontaktować się z punktem sprzedaży lub sprzedawcą roweru.
Należy przeczytać wszystkie instrukcje obsługi dołączone do produktu.
Nie wolno demontować ani modyfikować produktu w sposób inny niż podano w informacjach znajdujących się w tym podręczniku sprzedawcy.
Wszystkie instrukcje serwisowe i dokumenty techniczne są dostępne online na stronie internetowej https://si.shimano.com.
Klienci, którzy mają ograniczony dostęp do Internetu mogą skontaktować się z dystrybutorem SHIMANO lub którymkolwiek z biur SHIMANO, aby
zdobyć podręcznik użytkownika w wersji drukowanej.
Należy przestrzegać odpowiednich przepisów i regulacji prawnych danego kraju lub regionu, w którym podmiot prowadzi działalność jako sprzedawca.
Znak słowny i towarowy Bluetooth
®
są zastrzeżonymi znakami towarowymi Bluetooth SIG, Inc. i każde użycie tych znaków przez SHIMANO INC.
jestobjęte licencją.
Pozostałe znaki towarowe i nazwy handlowe należą do ich odpowiednich właścicieli.
Ze względów bezpieczeństwa należy dokładnie zapoznać się z niniejszym podręcznikiem sprzedawcy przed użyciem
produktu i przestrzegać go podczas jego użytkowania.
Poniższe instrukcje muszą być zawsze przestrzegane w celu zapobieżenia obrażeniom oraz uszkodzeniom wyposażenia i otoczenia.
Instrukcje zostały sklasyfikowane zgodnie ze stopniem niebezpieczeństwa lub wielkością możliwych szkód, które mogą wynikać
znieprawidłowego użytkowania produktu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niezastosowanie się do podanych instrukcji skutkuje śmiercią albo poważnymi obrażeniami.
OSTRZEŻENIE
Niezastosowanie się do podanych instrukcji może skutkować śmiercią albo poważnymi obrażeniami.
PRZESTROGA
Niezastosowanie się do podanych instrukcji może skutkować obrażeniami albo uszkodzeniami wyposażenia i otoczenia.
ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO
6
ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Należy również przekazać użytkownikom następujące informacje:
Akumulator litowo-jonowy
Należy przestrzegać następujących instrukcji w celu uniknięcia poparzeń albo innych obrażeń spowodowanych przez wycieki płynów, przegrzanie,
pożary lub wybuchy.
Do ładowania tego akumulatora należy używać wyłącznie ładowarki przeznaczonej do tego celu. W razie zastosowania elementów innych niż
określone w specyfikacji może dojść do wybuchu pożaru, przegrzania lub wycieku.
Nie podgrzewać akumulatora ani nie wrzucać go do ognia. Niezastosowanie się do tej instrukcji może spowodować pożar albo wybuch.
Nie deformować, nie modyfikować, nie demontować ani nie lutować bezpośrednio zacisków akumulatora. Nie zostawiać akumulatora w miejscach,
wktórych temperatura może przekraczać 60°C, takich jak miejsca narażone na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, wnętrza pojazdów
wgorące dni albo pobliże kuchenek. Niezastosowanie się do tej instrukcji może skutkować wyciekami, przegrzaniem lub wybuchem, co może
spowodować pożar, poparzenia lub inne obrażenia.
Nie zwierać zacisków (+) i (-) z użyciem metalowych przedmiotów. Nie przenosić ani nie przechowywać akumulatora razem z metalowymi
przedmiotami, takimi jak naszyjniki lub spinki do włosów. Niezastosowanie się do tej instrukcji może skutkować zwarciami, przegrzaniem,
poparzeniami albo innymi obrażeniami.
W razie dostania się cieczy z akumulatora do oczu natychmiast przemyć narażony obszar czystą wodą, nie trąc oczu, i zasięgnąć pomocy medycznej.
Ładowarka akumulatora/przewód ładowarki akumulatora
Należy przestrzegać następujących instrukcji w celu uniknięcia poparzeń albo innych obrażeń spowodowanych przez wycieki płynów, przegrzanie,
pożary lub wybuchy.
Nie dopuszczać do zamoczenia ładowarki, nie używać jej, gdy jest mokra, ani nie dotykać jej lub trzymać mokrymi rękoma. Niezastosowanie się do tej
instrukcji może skutkować problemami z działaniem albo porażeniem prądem elektrycznym.
Nie zakrywać ładowarki podczas używania. Niezastosowanie się do tej instrukcji może spowodować wzrost temperatury, deformację obudowy, pożar
lub przegrzanie.
Nie demontować ani nie modyfikować ładowarki. Niezastosowanie się do tej instrukcji może skutkować porażeniem prądem elektrycznym albo
obrażeniami.
Stosować ładowarkę wyłącznie z określonym napięciem zasilania. Jeżeli napięcie zasilania będzie inne od określonego, może to spowodować pożar,
wybuchy, pojawienie się dymu, przegrzanie, porażenie prądem elektrycznym albo poparzenia.
Podczas wyładowań atmosferycznych nie dotykać metalowych części ładowarki ani zasilacza sieciowego. W razie uderzenia pioruna może dojść do
porażenia prądem elektrycznym.
SM-BCR2: ładowarka akumulatora do SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A
Należy użyć zasilacza sieciowego wyposażonego w port USB o napięciu stałym 5,0V i obciążalności prądowej nie mniejszej niż 1,0A prądu stałego.
Jeśli zostanie użyty zasilacz o obciążalności prądowej niższej niż 1,0A, zasilacz może się przegrzewać, stanowiąc potencjalne ryzyko wystąpienia
pożaru, dymu, przegrzania, zniszczenia, porażenia prądem elektrycznym i poparzeń.
ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO
7
OSTRZEŻENIE
Podczas montażu produktu należy przestrzegać procedur zawartych w instrukcji.
Zaleca się stosowanie oryginalnych części SHIMANO. Jeśli takie części jak śruby i nakrętki poluzują się lub zostaną uszkodzone, może to spowodować
nagły upadek z roweru i poważne obrażenia.
Podczas przeprowadzania czynności konserwacyjnych takich jak wymiana elementów należy mieć na sobie zatwierdzone okulary ochronne.
Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony wyłącznie do użytku z systemem DURA-ACE serii R9150 (system elektronicznej zmiany przełożeń).
Więcej informacji na temat produktów nieuwzględnionych w tym podręczniku można znaleźć na naszej stronie internetowej (https://si.shimano.com).
Należy również przekazać użytkownikom następujące informacje:
Nigdy nie stosować rozpuszczalników zasadowych lub kwasowych, np. środków do usuwania rdzy. Użycie takiego rozpuszczalnika może
spowodować zerwanie łańcucha i w konsekwencji poważne obrażenia. Odstępy między konserwacjami zależą od użytkowania i warunków jazdy.
Łańcuch należy czyścić regularnie, używając odpowiedniego środka do czyszczenia łańcucha.
Przed rozpoczęciem jazdy na rowerze należy sprawdzić, czy koła są prawidłowo zamocowane. Jeżeli koła są w jakikolwiek sposób poluzowane, mogą
odpaść od roweru, co może doprowadzić do poważnych obrażeń.
Sprawdzić, czy łańcuch nie jest uszkodzony (odkształcenia lub pęknięcia), czy przeskakuje lub czy występują inne nieprawidłowości, np. samoistna
zmiana przełożeń. Łańcuch może się zerwać, powodując upadek rowerzysty. W przypadku występowania jakichkolwiek problemów należy
skontaktować się ze sprzedawcą lub punktem sprzedaży.
Uważać, aby nie doszło w czasie jazdy do zahaczenia odzieży o łańcuch. Może to spowodować wywrócenie roweru.
ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO
8
Informacje o funkcji multi-shift
W tym systemie funkcję multi-shift można skonfigurować przy użyciu aplikacji E-TUBE PROJECT. Po naciśnięciu przełącznika zmiany przełożeń przy
użyciu funkcji multi-shift przełożenia będą zmieniane w sposob ciągły. Można także zmodyfikować ustawienie szybkości zmiany przełożeń na potrzeby
funkcji multi-shift. Podczas modyfikowania ustawień zmiany przełożeń na potrzeby funkcji multi-shift należy uważnie przeczytać informacje w
rozdziale „Ustawienia w aplikacji E-TUBE PROJECT” w niniejszym podręczniku sprzedawcy.
Należy zachować ostrożność, jeśli obroty ramienia mechanizmu korbowego są ustawione na niską wartość z równoczesnym ustawieniem wyższej
prędkości ustawienia funkcji jednoczesnej zmiany o kilka przełożeń. Łańcuch nie będzie mógł poruszać się zgodnie z przerzutką tylną, co może
doprowadzić do takich problemów, jak ześlizgiwanie się łańcucha z końcówek zębów kasety zębatek, odkształcenie kasety zębatek czy zerwanie
łańcucha.
Pozycja
Szybkość w funkcji
multi-shift
Cechy Uwagi na temat użytkowania
Szybkość obrotów ramienia
mechanizmu korbowego podczas
korzystania z funkcji multi-shift
Very fast
Duża szybkość
Możliwa szybka zmiana przełożeń
funkcji multi-shift
Szybkość obrotów ramienia
mechanizmu korbowego można
błyskawicznie skorygować w
zależności od zmian warunków
jazdy.
Szybkość można błyskawicznie
skorygować.
Przełożenia często są zmieniane
zbyt szybko.
Jeśli obroty ramienia
mechanizmu korbowego są
ustawione na niską wartość,
łańcuch nie będzie mógł
poruszać się zgodnie z tylną
przerzutką.
W efekcie łańcuch może
ześlizgnąć się z końcówek
zębów kasety zębatek.
Duża szybkość obrotów ramienia
mechanizmu korbowego
Fast
Normal Ustawienie domyślne
Slow
Very slow Mała szybkość
Możliwa dokładna zmiana
przełożeń funkcji multi-shift
Zmiana przełożeń funkcji
multi-shift zabiera trochę czasu
Ustawienie domyślne to Normal.
Należy dokładnie poznać aspekty związane z szybkością zmiany przełożeń funkcji multi-shift i wybrać ustawienie zgodne z warunkami jazdy
(teren,metoda jazdy itp.).
ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO
9
Akumulator litowo-jonowy
Nie wkładać akumulatora do wody ani do wody morskiej i nie dopuszczać do zamoknięcia zacisków akumulatora. Niezastosowanie się do tej instrukcji
może spowodować pożar, wybuch albo przegrzanie.
Nie używać akumulatora w sposób widoczny porysowanego ani z innymi zewnętrznymi uszkodzeniami. Niezastosowanie się do tej instrukcji może
spowodować wybuch, przegrzanie albo problemy z działaniem.
Nie narażać akumulatora na silne wstrząsy ani nie rzucać nim. Niezastosowanie się do tej instrukcji może spowodować wybuch, przegrzanie albo
problemy z działaniem.
Nie używać akumulatora, jeżeli występują na nim wycieki, odbarwienia, deformacje albo inne nienormalne objawy. Niezastosowanie się do tej
instrukcji może spowodować wybuch, przegrzanie albo problemy z działaniem.
Jeżeli płyn z akumulatora dostanie się na skórę lub ubranie, natychmiast przemyć narażony obszar czystą wodą. Płyn z akumulatora może uszkodzić skórę.
Nie używać poza podanymi zakresami temperatury roboczej akumulatora. Jeżeli akumulator będzie używany bądź przechowywany w temperaturze
niemieszczącej się w podanych zakresach, może dojść do pożaru, obrażeń albo problemów z działaniem. Poniżej podano zakresy temperatury roboczej
akumulatora.
1. Podczas rozładowywania: od –10°C do 50°C
2. Podczas ładowania: od 0°C do 45°C
SM-BTR1: akumulator litowo-jonowy (zewnętrzny)
Jeżeli ładowanie nie zostanie zakończone po upływie 1,5 godziny, należy przerwać ładowanie. Niezastosowanie się do tej instrukcji może spowodować
pożar, wybuch albo przegrzanie.
SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A: akumulator litowo-jonowy (wbudowany)
Przerwać ładowanie, jeśli akumulator nie zostanie w pełni naładowany w ciągu 4 godzin. Niezastosowanie się do tej instrukcji może spowodować
pożar, wybuch albo przegrzanie.
Ładowarka akumulatora/przewód ładowarki akumulatora
SM-BCR1: ładowarka akumulatora do SM-BTR1
Podłączając i odłączając wtyczkę przewodu zasilającego, należy chwytać za nią. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować pożar lub
porażenie prądem elektrycznym.
Jeśli wystąpią poniższe symptomy, nie wolno dalej używać urządzenia i należy skontaktować się ze sprzedawcą. Może to spowodować pożar lub
porażenie prądem elektrycznym.
*
Jeżeli z wtyczki wydobywa się ciepło albo dym o kwaśnym zapachu.
*
Może występować problem z połączeniem wewnątrz wtyczki.
Nie przeciążać gniazda elektrycznego urządzeniami przekraczającymi znamionowe parametry gniazda i stosować wyłącznie zasilanie elektryczne
100-240V AC. Jeżeli gniazdo elektryczne zostanie przeciążone przez podłączenie zbyt wielu urządzeń za pomocą zasilaczy, może to skutkować pożarem.
Nie dopuszczać do uszkodzenia przewodu zasilającego ani wtyczki. (Nie niszczyć, modyfikować, umieszczać blisko gorących obiektów, zginać, skręcać
ani ciągnąć; nie umieszczać pod ciężkimi obiektami ani nie wiązać ciasno razem). Stosowanie uszkodzonego przewodu albo wtyczki może
spowodować pożar, porażenie prądem elektrycznym albo zwarcie.
Nie używać ładowarki akumulatora z dostępnymi w handlu transformatorami do użytku za granicą (konwertery podróżne). Mogą one spowodować
uszkodzenie ładowarki akumulatora.
Zawsze wkładać wtyczkę przewodu zasilającego tak głęboko, jak się da. Niezastosowanie się do tej instrukcji może skutkować pożarem.
SM-BCR2:
ładowarka akumulatora do SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A
Nie używać przewodu USB innego niż ten dostarczony razem z adapterem do komputera. Może to spowodować błąd ładowania, pożar lub problem
zpodłączeniem do komputera w wyniku przegrzania.
Nie należy podłączać ładowarki do komputera, gdy jest w trybie uśpienia. Może to spowodować usterkę komputera w zależności od jego konfiguracji.
Podłączając lub odłączając przewód USB albo ładowarkę, należy przytrzymać wtyczkę przewodu. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować
pożar lub porażenie prądem elektrycznym. Jeśli wystąpią poniższe symptomy, nie należy dalej używać urządzenia i należy skontaktować się z punktem
sprzedaży. Może to spowodować pożar lub porażenie prądem elektrycznym.
*
Jeżeli z wtyczki wydobywa się ciepło albo dym o kwaśnym zapachu.
*
Może występować problem z połączeniem wewnątrz wtyczki.
Jeśli podczas ładowania za pomocą zasilacza sieciowego z portem USB pojawią się wyładowania atmosferyczne, nie należy dotykać urządzenia,
roweru ani zasilacza. W razie uderzenia pioruna może dojść do porażenia prądem elektrycznym.
Należy użyć zasilacza sieciowego wyposażonego w port USB o napięciu stałym 5,0V i obciążalności prądowej nie mniejszej niż 1,0A prądu stałego.
Jeśli używany zasilacz ma obciążalność prądową niższą niż 1,0A prądu stałego, może wystąpić błąd podczas ładowania lub zasilacz może się
przegrzać, powodując pożar.
Podłączając przewód do portu USB komputera, nie należy stosować rozgałęźnika USB. Może to spowodować usterkę podczas ładowania lub pożar
wwyniku przegrzania.
Należy uważać, aby nie uszkodzić przewodu do ładowania. (Nie niszczyć, modyfikować, umieszczać blisko gorących obiektów, zginać, skręcać ani
ciągnąć; nie umieszczać pod ciężkimi obiektami ani nie wiązać ciasno razem). Stosowanie uszkodzonego przewodu albo wtyczki może spowodować
pożar, porażenie prądem elektrycznym albo zwarcie.
ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO
10
Hamulec
Ponieważ każdy rower może prowadzić się nieco inaczej w zależności od modelu, należy nauczyć się odpowiedniej techniki hamowania (w tym
wyczucia siły nacisku dźwigni hamulca i charakterystyki kierowania rowerem) oraz obsługi roweru. Niewłaściwe używanie układu hamulcowego
roweru może spowodować utratę kontroli lub upadek, które mogą prowadzić do poważnych obrażeń.
Nie używać przedniego hamulca za zbyt dużą siłą. Może to spowodować zablokowanie przedniego koła, a w rezultacie przewrócenie się roweru do
przodu i poważne obrażenia.
Ponieważ wymagana droga hamowania będzie dłuższa w mokrych warunkach, należy ograniczyć prędkość i hamować wcześniej oraz delikatniej.
Może dojść do upadku lub kolizji i poważnych obrażeń.
Mokra powierzchnia drogi może spowodować poślizg opon; aby tego uniknąć, należy zwolnić i hamować wcześniej oraz delikatniej. W przypadku
poślizgu opon, może dojść do upadku i poważnych obrażeń.
Hydrauliczny hamulec tarczowy
Należy zachować szczególną ostrożność i uważać, aby nie zbliżać palców do obracającej się tarczy hamulcowej. Tarcza
hamulcowa jest na tyle ostra, że może spowodować poważne obrażenia, jeśli palce wejdą w otwory obracającej się
tarczy.
Nie dotykać zacisków ani tarczy hamulcowej podczas jazdy ani bezpośrednio po wymontowaniu z roweru. Zaciski i tarcza hamulcowa rozgrzewają się
w czasie pracy hamulców, dotknięcie jednego z elementów może spowodować oparzenie.
Należy uważać, aby nie dopuścić do dostania się oleju lub smaru na tarczę hamulcową i klocki hamulcowe. Jazda na rowerze z klockami hamulcowymi
i tarczą hamulcową zabrudzonymi olejem lub smarem może uniemożliwić ich działanie, a w konsekwencji doprowadzić do upadku lub kolizji i
poważnych obrażeń.
Należy sprawdzić grubość klocków hamulcowych i nie używać ich, jeśli spadnie ona do 0,5 mm lub mniej.
Niezastosowanie się do tej instrukcji może uniemożliwić działanie hamulców, a w konsekwencji spowodować poważne
obrażenia.
2 mm 0,5 mm
Nie używać tarczy hamulcowej, jeśli jest ona pęknięta lub odkształcona. Tarcza hamulcowa może pęknąć, powodując upadek, a w konsekwencji
poważne obrażenia.
Nie używać tarczy hamulcowej, jeśli jej grubość wynosi 1,5 mm lub mniej. Ponadto nie należy używać tarczy hamulcowej, jeśli widoczna jest jej
aluminiowa powierzchnia. Tarcza hamulcowa może pęknąć, powodując upadek, a w konsekwencji poważne obrażenia.
Nie naciskać ciągle hamulców. Niezastosowanie się do tej instrukcji może doprowadzić do nagłego zwiększenia skoku dźwigni hamulca i uniemożliwić
działanie hamulców, a w konsekwencji spowodować poważne obrażenia.
Nie używać hamulców w przypadku wystąpienia wycieków płynu. Niezastosowanie się do tej instrukcji może uniemożliwić działanie hamulców, a w
konsekwencji spowodować poważne obrażenia.
Montaż na rowerze i konserwacja:
Podczas używania przełącznika zmiany przełożeń silnik napędzający przerzutkę przednią działa bez zatrzymywania, należy więc zachować
szczególną ostrożność, aby nie doszło do skaleczenia palców.
ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO
11
Hydrauliczny hamulec tarczowy
W czasie montażu lub konserwacji koła należy uważać, aby palce nie znalazły się w pobliżu obracającej się tarczy
hamulcowej. Tarcza hamulcowa jest na tyle ostra, że może spowodować poważne obrażenia, jeśli palce wejdą w otwory
obracającej się tarczy.
Nie używać tarczy hamulcowej, jeśli jest ona pęknięta lub wypaczona. Tarcza hamulcowa może pęknąć, powodując upadek, a w konsekwencji
poważne obrażenia.
Nie używać tarczy hamulcowej, jeśli jej grubość wynosi 1,5 mm lub mniej. Ponadto nie należy używać tarczy hamulcowej, jeśli widoczna jest jej
aluminiowa powierzchnia. Tarcza hamulcowa może pęknąć, powodując upadek, a w konsekwencji poważne obrażenia.
Zaciski i tarcza hamulcowa rozgrzewają się w czasie używania hamulców; nie należy ich dotykać w czasie jazdy ani bezpośrednio po wymontowaniu z
roweru. W przeciwnym razie może dojść do oparzenia.
Należy uważać, aby nie dopuścić do dostania się oleju lub smaru na tarczę hamulcową i klocki hamulcowe. Jazda na rowerze w tym stanie może
uniemożliwić ich działanie, a w konsekwencji doprowadzić do upadku lub kolizji i poważnych obrażeń.
Należy sprawdzić grubość klocków hamulcowych i nie używać ich, jeśli spadnie ona do 0,5 mm lub mniej. Niezastosowanie się do tej instrukcji może
uniemożliwić działanie hamulców, a w konsekwencji spowodować poważne obrażenia.
Nie używać innego oleju niż oryginalny olej mineralny SHIMANO. Niezastosowanie się do tej instrukcji może uniemożliwić działanie hamulców, a w
konsekwencji spowodować poważne obrażenia.
Należy zadbać o to, by używać oleju tylko z nowo otwartego pojemnika. Niezastosowanie się do tej instrukcji może uniemożliwić działanie hamulców,
a w konsekwencji spowodować poważne obrażenia.
Nie dopuścić, by do układu hamulcowego przedostały się pęcherzyki powietrza lub woda. Niezastosowanie się do tej instrukcji może uniemożliwić
działanie hamulców, a w konsekwencji spowodować poważne obrażenia.
Nie używać z rowerem typu tandem. Niezastosowanie się do tej instrukcji może uniemożliwić działanie hamulców, a w konsekwencji spowodować
upadek lub kolizję i doprowadzić do poważnych obrażeń.
Jeśli dźwignia zacisku QR znajduje się po tej samej stronie co tarcza hamulcowa, należy sprawdzić, czy nie koliduje ona z tarczą hamulcową.
Podczas instalacji zacisku hamulca przy pomocy sworzni mocujących śruby należy użyć śrub mocujących
o odpowiedniej długości.
W przeciwnym przypadku sworznie mocujące śruby mogą nie zostać pewnie zamocowane, a śruby
mogą wypaść.
Sworzeń mocujący
śrubę
Przewód hamulcowy
Należy zapoznać się z poniższą tabelą i nie używać nieprawidłowego łącznika. Niezastosowanie się do tej instrukcji może uniemożliwić działanie
hamulców, a w konsekwencji spowodować poważne obrażenia.
Nr modelu
Łącznik
Długość Kolor
SM-BH90-JK-SSR 11,2mm Złoty
Podczas ponownego montażu nie należy powtórnie używać pierścienia zaciskowego ani łącznika. Niezastosowanie się do tej instrukcji może
uniemożliwić działanie hamulców, a w konsekwencji spowodować upadek i doprowadzić do poważnych obrażeń.
Przewód hamulcowy
Śruba łącząca
Pierścień zaciskowy
Końcówka po skróceniu
Łącznik
ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO
12
Obciąć przewód hamulcowy tak, aby odcięty koniec był prostopadły do długości przewodu. Jeśli przewód hamulcowy zostanie obcięty pod kątem,
mogą powstać wycieki płynu.
90°
Dane techniczne kierownicy
Zwrócić uwagę na dane techniczne kompatybilnych kierownic.
ST-R9160/ST-R9180/SW-R9160
Wewnętrzna średnica kierownicy: Ø19,0-22,5mm
Zewnętrzna średnica kierownicy: Ø22,2-24,0mm
Odpowiednie kierownice: kierownice karbonowe (z wkładkami aluminiowymi w miejscach montażu dźwigni hamulca) lub aluminiowe.
*
Nie można zastosować kierownicy karbonowej bez wkładek aluminiowych w miejscach montażu dźwigni hamulca.
EW-RS910 (typ wbudowany w końcówkę kierownicy)
Wewnętrzna średnica kierownicy: Ø20,5-21,5mm
Zewnętrzna średnica kierownicy: Ø23,8-24,2mm
ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO
13
PRZESTROGA
Należy również przekazać użytkownikom następujące informacje:
Akumulator litowo-jonowy
Przechowywać akumulator w bezpiecznym miejscu, poza zasięgiem dzieci i zwierząt domowych.
SM-BTR1: akumulator litowo-jonowy (zewnętrzny)
Jeśli akumulator nie będzie używany przez dłuższy czas, należy go wymontować i naładować przed przechowaniem.
SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A: akumulator litowo-jonowy (wbudowany)
Jeśli akumulator nie będzie używany przez dłuższy czas, należy go naładować przed przechowaniem.
Ładowarka akumulatora/przewód ładowarki akumulatora
SM-BCR1: ładowarka akumulatora do SM-BTR1
Przed przystąpieniem do czyszczenia ładowarki odłączyć wtyczkę od gniazda elektrycznego.
SM-BCR2:
ładowarka akumulatora do SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A
Podczas konserwacji należy odłączyć przewód USB lub przewód do ładowania.
Hydrauliczny hamulec tarczowy
Przestrogi dotyczące oryginalnego oleju mineralnego SHIMANO
W razie kontaktu z oczami przepłukać oczy wodą i niezwłocznie zasięgnąć pomocy medycznej. Kontakt oleju z oczami może spowodować
podrażnienie.
W razie kontaktu ze skórą dokładnie przemyć skórę mydłem i wodą. Kontakt oleju z oczami może spowodować podrażnienie.
Zasłonić nos i usta maską oddechową. Używać oleju w dobrze wentylowanym miejscu. Wdychanie mgły lub par oleju mineralnego może wywołać
nudności. W przypadku wdychania mgły lub par oleju mineralnego należy natychmiast udać się na świeże powietrze. Okryć się kocem. Należy ogrzać
się, nie wykonywać męczących czynności i zasięgnąć pomocy medycznej.
Okres wypalenia
Hamulce tarczowe muszą przejść okres docierania, a wraz z upływem tego okresu siła hamowania stopniowo rośnie. Pamiętać o wzroście siły
hamowania w przypadku używania hamulców w okresie docierania. Taka sama sytuacja zaistnieje po wymianie klocków hamulcowych lub tarczy
hamulcowej.
Montaż na rowerze i konserwacja:
Hydrauliczny hamulec tarczowy
Stosowanie oryginalnego oleju mineralnego SHIMANO
Na czas pracy zakładać okulary ochronne. Unikać kontaktu oleju z oczami. W razie kontaktu z oczami przepłukać oczy wodą i niezwłocznie zasięgnąć
pomocy medycznej. Kontakt oleju z oczami może spowodować podrażnienie.
Przed użyciem oleju założyć rękawice. W razie kontaktu ze skórą dokładnie przemyć skórę mydłem i wodą. Kontakt oleju z oczami może spowodować
podrażnienie.
Nie pić. Może to spowodować wymioty lub biegunkę.
Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Nie przecinać, nie podgrzewać, nie spawać ani nie zwiększać ciśnienia w zbiorniku z oryginalnym olejem mineralnym SHIMANO. W przeciwnym razie
może dojść do wybuchu lub pożaru.
Utylizacja zużytego oleju: Postępować zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi utylizacji. Zachować ostrożność podczas przygotowywania
oleju do utylizacji.
Wskazówki: Pojemnik powinien być zamknięty, aby nie przedostały się do niego ciała obce i woda. Należy go przechowywać w chłodnym ciemnym
miejscu z dala od bezpośredniego działania światła słonecznego i ciepła.
Przechowywać z dala od źródeł ciepła i ognia. Klasa oleju III, poziom zagrożeń III
Przewód hamulcowy
Podczas cięcia przewodu hamulcowego należy ostrożnie obchodzić się z nożem, aby nie spowodować obrażeń.
Należy zachować ostrożność, aby uniknąć obrażeń spowodowanych przez pierścień zaciskowy.
ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO
14
UWAGA
Należy również przekazać użytkownikom następujące informacje:
Należy pamiętać, aby obracać ramię mechanizmu korbowego podczas wykonywania czynności związanych ze zmianą przełożeń.
Nie podłączać i nie odłączać nieustannie małego, wodoodpornego złącza. Może to niekorzystnie wpłynąć na działanie.
Należy uważać, aby do gniazda E-TUBE nie dostała się woda.
Komponenty zostały zaprojektowane i skonstruowane tak, aby zachować pełną wodoodporność i zapewnić swoją funkcję w mokrym terenie.
Niewolno jednak celowo umieszczać ich w wodzie.
Nie wolno czyścić roweru myjkami ciśnieniowymi. Dostanie się wody do komponentów może spowodować nieprawidłowe działanie lub rdzewienie.
Podczas zmiany przełożeń należy obracać ramionami mechanizmu korbowego.
Należy ostrożnie obchodzić się z produktem i unikać narażania go na silne wstrząsy.
Nie należy używać rozpuszczalników lub podobnych substancji do czyszczenia produktów. Substancje tego typu mogą uszkodzić ich powierzchnię.
Jeżeli zmiana biegu nie wydaje się być płynna, wymyć przerzutkę i nasmarować wszystkie części ruchome.
Nie zbliżać do namagnesowanych przedmiotów. Niezastosowanie się do tej instrukcji może spowodować uszkodzenie produktu.
Produkty z dołączonymi magnesami należy montować za pomocą dołączonego magnesu w podanej lokalizacji.
Aby uzyskać aktualizacje oprogramowania produktu, należy skontaktować się z punktem sprzedaży. Najnowsze informacje są dostępne na stronie
internetowej Shimano.
Gwarancja nie obejmuje naturalnego zużycia ani pogorszenia działania wynikających z normalnego użytkowania i starzenia się.
Akumulator litowo-jonowy
Akumulatory litowo-jonowe to cenne zasoby, które można ponownie przetwarzać.
Aby uzyskać informacje na temat zużytych akumulatorów, należy skontaktować się z punktem sprzedaży lub sprzedawcą roweru.
Ładowanie może być wykonywane w dowolnym momencie, bez względu na stopień naładowania w danej chwili. Należy zawsze upewnić się,
żeładowanie jest wykonywane za pomocą specjalnej ładowarki, aż do całkowitego naładowania akumulatora.
W chwili zakupu akumulator nie jest całkowicie naładowany. Przed jazdą należy ładować akumulator aż do całkowitego naładowania.
Jeśli akumulator został całkowicie rozładowany, należy go naładować możliwie jak najszybciej. Pozostawienie akumulatora bez ładowania spowoduje
pogorszenie jego właściwości.
Akumulator stanowi element zużywalny. Akumulator traci swoją pojemność w miarę użytkowania i upływu czasu.
Jeżeli czas użytkowania akumulatora staje się bardzo krótki, oznacza to prawdopodobnie, że jego okres eksploatacji skończył się i należy kupić nowy
akumulator.
Okres eksploatacji akumulatora zależy od takich czynników, jak metoda przechowywania, warunki użytkowania, warunki otoczenia oraz
charakterystyka poszczególnych akumulatorów.
W przypadku przechowywania akumulatora przez dłuższy czas poza systemem, w celu wydłużenia jego żywotności należy go wymontować, gdy
poziom naładowania będzie wynosił co najmniej 50% lub gdy będzie się świecić zielona lampka. Zaleca się ładowanie akumulatora co pół roku.
Jeśli temperatura przechowywania jest wysoka, wydajność akumulatora będzie niższa, a jego czas pracy będzie krótszy. W przypadku długiego czasu
przechowywania akumulatora należy umieścić go w pomieszczeniu zamkniętym, w którym akumulator nie będzie narażony na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych ani opady deszczu.
Jeśli temperatura otoczenia jest niska, czas pracy akumulatora będzie krótszy.
SM-BTR1: akumulator litowo-jonowy (zewnętrzny)
W przypadku przechowywania akumulatora poza systemem należy wyciągnąć go z roweru i założyć osłonę zacisków.
Czas ładowania wynosi około 1,5 godziny. (Należy pamiętać, że rzeczywisty czas będzie się różnił w zależności od stopnia rozładowania akumulatora).
Jeżeli występują trudności przy zakładaniu lub wyjmowaniu akumulatora, należy zastosować specjalny smar (wysokiej jakości) na część, która z boku
styka się z pierścieniem O-ring.
SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A: akumulator litowo-jonowy (wbudowany)
Po wyjęciu akumulatora z roweru w celu jego przechowania należy założyć zaślepkę.
Czas ładowania za pomocą zasilacza z portem USB wynosi około 1,5 godziny, a czas ładowania za pomocą portu USB komputera wynosi
około3godzin. (Należy pamiętać, że rzeczywisty czas będzie się różnił w zależności od stopnia rozładowania akumulatora. W zależności od
parametrów zasilacza ładowanie za jego pomocą może trwać tak samo długo, jak za pomocą komputera (ok. 3 godzin)).
ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO
15
Ładowarka akumulatora/przewód ładowarki akumulatora
Z urządzenia można korzystać wyłącznie pod nadzorem inspektora bezpieczeństwa lub według instrukcji użytkowania. Osobom z zaburzeniami
zdolności fizycznych, czuciowych i umysłowych lub osobom bez odpowiedniego doświadczenia albo wiedzy oraz dzieciom nie należy zezwalać na
użytkowanie tego produktu.
Nie wolno pozwalać dzieciom na zabawę w pobliżu tego produktu.
Informacje na temat utylizacji w krajach spoza Unii Europejskiej
Ten symbol obowiązuje wyłącznie w Unii Europejskiej.
Informacje na temat utylizacji można uzyskać w miejscu zakupu albo u najbliższego
przedstawiciela firmy Shimano.
Akumulator należy ładować w zamkniętych pomieszczeniach, chroniąc go przed działaniem deszczu i wiatru.
Nie używać na zewnątrz budynków lub w miejscach o dużej wilgotności.
Podczas użytkowania nie umieszczać ładowarki na zabrudzonym podłożu.
Podczas użytkowania umieszczać ładowarkę na stabilnej powierzchni, np. na stole.
Nie umieszczać żadnych przedmiotów na górnej części ładowarki ani na przewodach.
Nie wiązać przewodów w wiązki.
Nie chwytać ładowarki za przewody podczas przenoszenia.
Nie wywierać nadmiernego nacisku i nie ciągnąć przewodów.
Nie myć ładowarki i nie wycierać jej środkami czyszczącymi.
SM-BCR2:
ładowarka akumulatora/adapter do komputera SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A
Podłączać adapter do komputera bezpośrednio do komputera bez urządzeń pośrednich, takich jak rozgałęźnik USB.
Nie jeździć na rowerze, gdy adapter do komputera i przewód są do niego nadal podłączone.
Nie podłączać więcej niż dwóch urządzeń do tego samego punktu połączenia. W przeciwnym razie urządzenia mogą działać nieprawidłowo.
Nie podłączać ani nie odłączać ponownie urządzeń podczas lub po zakończeniu ich rozpoznawania. W przeciwnym razie urządzenia mogą działać
nieprawidłowo.
Podczas podłączania i odłączania urządzeń należy postępować zgodnie z procedurami opisanymi w instrukcji użytkownika aplikacji E-TUBE PROJECT.
Przewód połączeniowy do komputera PC może wypadać po wielu operacjach podłączania i odłączania. W takiej sytuacji należy wymienić przewód.
Nie należy podłączać jednocześnie więcej niż jednego adaptera do komputera. Podłączenie dwóch lub większej liczby adapterów do komputera
spowoduje ich nieprawidłowe działanie. Ponadto komputer PC może działać nieprawidłowo, co będzie wymagało jego ponownego uruchomienia.
Nie można używać adapterów do komputera, gdy jest podłączona ładowarka.
Przerzutka tylna
Jeżeli zmiana biegu nie wydaje się być płynna, wymyć przerzutkę i nasmarować wszystkie części ruchome.
Jeśli łańcuch nadal przeskakuje, poprosić w punkcie sprzedaży o wymianę tarcz, zębatek i/lub łańcucha.
Jeśli kółka mają duży luz i wytwarzają dużo hałasu, poprosić w punkcie sprzedaży o wymianę kółek.
Tarcze należy okresowo myć neutralnym środkiem czyszczącym. Ponadto czyszczenie łańcucha neutralnym środkiem czyszczącym i smarowanie może
być skutecznym sposobem zwiększenia trwałości tarcz i łańcucha.
Jeżeli luz w ogniwach jest na tyle duży, że regulacja nie jest możliwa, należy wymienić przerzutkę.
Hydrauliczny hamulec tarczowy
Po zdjęciu koła roweru zaleca się montaż podkładek dystansowych klocków. Nie należy naciskać dźwigni hamulca po wyjęciu koła. Jeśli dźwignia
hamulca zostanie naciśnięta bez zamontowanych podkładek dystansowych klocków, tłoczki wysuną się bardziej niż zwykle. W takim przypadku
należy skontaktować się ze sprzedawcą.
Podczas czyszczenia i konserwacji układu hamulcowego należy używać wody z mydłem lub suchej szmatki. Nie używać powszechnie dostępnych
środków czyszczących do hamulców ani środków wyciszających, ponieważ mogą one spowodować uszkodzenie części takich, jak uszczelki.
ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO
16
Dźwignia Dual Control
Dźwignie karbonowe należy czyścić za pomocą miękkiej szmatki i neutralnych środków czyszczących. W przeciwnym razie materiał może pęknąć i ulec
uszkodzeniu.
Unikać pozostawiania dźwigni karbonowych w miejscach, w których mogą być narażone na działanie wysokich temperatur. Należy również
przechowywać je z dala od ognia.
Moduł bezprzewodowy
Używając EW-WU111, należy połączyć go z jednym z następujących elementów.
Typ zewnętrzny: BM-DN100, typ wbudowany: BT-DN110/BT-DN110-A
Nie podłączać i nie odłączać nieustannie małego, wodoodpornego złącza. Może to niekorzystnie wpłynąć na działanie.
Należy uważać, aby do gniazda E-TUBE nie dostała się woda.
Komponenty zostały zaprojektowane i skonstruowane tak, aby zachować pełną wodoodporność i zapewnić swoją funkcję w mokrym terenie.
Niewolno jednak celowo umieszczać ich w wodzie.
Nie wolno czyścić roweru myjkami ciśnieniowymi. Dostanie się wody do komponentów może spowodować nieprawidłowe działanie lub rdzewienie.
Należy ostrożnie obchodzić się z produktem i unikać narażania go na silne wstrząsy.
Nie umieszczać modułu z boku ramy roweru, jak pokazano na rysunkach.
W przypadku przewrócenia się roweru, moduł może zostać uszkodzony przez ramę lub podłoże itp.
Nie należy używać rozpuszczalników lub podobnych substancji do czyszczenia produktów. Substancje tego typu mogą uszkodzić ich powierzchnię.
Nie pozostawiać produktu w miejscach narażonych na długotrwałe działanie promieni słonecznych.
Nie rozmontowywać produktu, ponieważ nie będzie można go zmontować.
Produkt należy czyścić szmatką zwilżoną rozcieńczonym, neutralnym detergentem.
Aby uzyskać aktualizacje oprogramowania produktu, należy skontaktować się z punktem sprzedaży. Najnowsze informacje są dostępne na stronie
internetowej Shimano.
Montaż na rowerze i konserwacja:
Należy pamiętać o włożeniu zaślepek we wszystkie nieużywane gniazda E-TUBE.
Podczas demontażu przewodów elektrycznych należy stosować narzędzie specjalne Shimano TL-EW02.
Naprawa zespołu silnika nie jest możliwa.
Aby uzyskać informacje na temat dostawy ładowarki do Korei Południowej i Malezji, należy skontaktować się z firmą Shimano.
Należy zastosować nieco dłuższy przewód hamulcowy/pancerz nawet w przypadku, gdy kierownica jest skręcona maksymalnie.
Ponadtonależysprawdzić, czydźwignia przerzutki nie dotyka ramy, gdy kierownica jest maksymalnie skręcona.
Aby zapewnić płynną pracę, należy używać określonej linki.
Obejma, śruba obejmy i nakrętka obejmy nie są kompatybilne z innymi produktami. Nie należy używać komponentów przeznaczonych do innych
produktów.
ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO
17
Przewody elektryczne/osłony przewodu elektrycznego
Zabezpieczyć przewody elektryczne opaskami zaciskowymi w taki sposób, aby nie przeszkadzały w pracy tarcz, zębatek i opon.
Klej jest dość słaby, aby nie powodować zrywania farby z ramy podczas zdejmowania osłony przewodu elektrycznego, np. podczas wymiany
przewodów elektrycznych. Jeśli osłona przewodu elektrycznego zostanie zerwana, należy ją wymienić na nową. Podczas zdejmowania osłony
przewodu elektrycznego nie należy jej zrywać zbyt energicznie. Niezastosowanie się do tej instrukcji może spowodować zerwanie farby z ramy.
Nie demontować uchwytów przewodów dołączonych do wbudowanych przewodów elektrycznych (EW-SD50-I). Uchwyty przewodów uniemożliwiają
przesuwanie przewodów elektrycznych wewnątrz ramy.
Podczas montażu do roweru nie należy przy użyciu siły zginać wtyczki przewodu elektrycznego. Może to skutkować złą jakością połączenia.
Przerzutka tylna
Górną i dolną śrubę regulacyjną należy ustawiać zgodnie z procedurą podaną w części dotyczącej regulacji.
Niewyregulowanie tych śrub może spowodować zaciśnięcie łańcucha między szprychami a największą zębatką i zablokowanie koła albo zsunięcie
się łańcucha na małą zębatkę.
Okresowo należy czyścić przerzutkę oraz smarować wszystkie części ruchome (mechanizm i kółka).
Jeżeli nie można wyregulować zmiany przełożeń, należy sprawdzić, czy rama i hak roweru są równoległe do haków tylnego trójkąta.
Kółko prowadzące i napinające mają z jednej strony strzałkę wskazującą kierunek obrotów. Kółka należy zamontować tak, aby strony oznaczone
strzałkami były zwrócone w stronę roweru.
Hydrauliczny hamulec tarczowy
Jeżeli uchwyt mocujący zacisk hamulca i haki tylnego trójkąta nie mają standardowych wymiarów, może dochodzić do zetknięcia tarczy hamulcowej
izacisku.
Po zdjęciu koła roweru zaleca się montaż podkładek dystansowych klocków. Podkładki dystansowe klocków zapobiegają ruchowi tłoczka
po naciśnięciu dźwigni hamulca w sytuacji, gdy zdjęto koło.
Jeśli dźwignia hamulca zostanie naciśnięta bez zamontowanych podkładek dystansowych klocków, tłoczki wysuną się bardziej niż zwykle.
Za pomocą wkrętaka płaskiego lub podobnego narzędzia wepchnąć klocki z powrotem na miejsce, uważając, aby nie uszkodzić ich powierzchni.
(Jeśli klocki hamulcowe nie są montowane, wepchnąć przy użyciu płaskiego narzędzia tłoczki z powrotem, uważając, aby ich nie uszkodzić).
Jeśli wpychanie z powrotem klocków hamulcowych lub tłoczków jest utrudnione, usunąć śruby odpowietrzające i ponowić próbę. (W tym czasie
ze zbiornika wyrównawczego może wypłynąć nieco oleju).
Podczas czyszczenia i konserwacji układu hamulcowego używać alkoholu izopropylowego, wody z mydłem lub suchej szmatki. Nie należy używać
dostępnych w handlu środków czyszczących do hamulców ani środków wyciszających. Mogą one spowodować uszkodzenie części takich jak uszczelki.
Nie wyciągać tłoczków podczas demontażu zacisków hamulca.
Jeśli tarcze hamulców są zużyte, pęknięte lub wypaczone, należy je wymienić.
Dźwignia Dual Control
Zaślepki są montowane przed opuszczeniem fabryki. Mogą być zdejmowane wyłącznie w razie konieczności.
Podczas prowadzenia przewodów elektrycznych należy się upewnić, że nie przeszkadzają one w pracy dźwigni hamulców.
Rzeczywisty produkt może różnić się od pokazanego na rysunku, ponieważ ten podręcznik służy głównie do wyjaśnienia
procedur użytkowania tego produktu.
ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO
18
Montaż na rowerze:
Uwagi dotyczące ponownego montażu i wymiany komponentów
Zamontowany lub wymieniony produkt jest automatycznie rozpoznawany przez system, co umożliwia jego działanie zgodne z ustawieniami.
Jeśli system nie działa po zmontowaniu i wymianie, należy wykonać opisaną poniżej procedurę zerowania zasilania.
Jeśli konfiguracja komponentu zmieni się lub wystąpi awaria, należy użyć oprogramowania E-TUBE PROJECT w celu zaktualizowania oprogramowania
układowego każdego komponentu do najnowszej wersji, a następnie sprawdzić ponownie. Należy się również upewnić, że używana jest najnowsza
wersja oprogramowania E-TUBE PROJECT. Jeśli użyta zostanie starsza wersja oprogramowania, kompatybilność komponentu może być niepełna lub
funkcje produktu mogą nie być dostępne.
Należy również przekazać użytkownikom następujące informacje:
Informacje o zużytych akumulatorach
Akumulatory litowo-jonowe to cenne zasoby, które można ponownie przetwarzać.
Aby uzyskać informacje na temat zużytych akumulatorów, należy skontaktować się z punktem sprzedaży lub sprzedawcą roweru.
Zerowanie zasilania systemu
Gdy system przestanie działać, jego prawidłową pracę można przywrócić, zerując zasilanie.
Aby wyzerować zasilanie, należy odczekać co najmniej jedną minutę po wyjęciu akumulatora.
W przypadku używania SM-BTR1
Wyjąć akumulator ze wspornika. Włożyć akumulator po upływie około jednej minuty.
W przypadku używania SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A
Odłączyć wtyk od SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A. Podłączyć wtyk po upływie około jednej minuty.
Połączenie i komunikacja z komputerem
Adaptera do komputera można używać w celu podłączenia komputera PC do roweru (system lub komponenty), a aplikacja E-TUBE PROJECT może
służyć do takich zadań, jak konfiguracja i aktualizacja systemu oraz oprogramowania układowego poszczególnych komponentów.
Jeśli oprogramowanie E-TUBE PROJECT i oprogramowanie układowe poszczególnych komponentów są nieaktualne, mogą pojawić się problemy
zobsługą roweru. Należy sprawdzić wersję oprogramowania i zaktualizować je.
Adapter do komputera E-TUBE PROJECT Oprogramowanie układowe
SM-BMR2/SM-BTR2
SM-PCE1/SM-BCR2 Wersja 3.2.0 lub nowsza
Wersja 3.0.0 lub nowsza
BT-DN110/BT-DN110-A/
BM-DN100
Wersja 4.0.0 lub nowsza
Połączenie i komunikacja ze smartfonem lub tabletem
Po podłączeniu do smartfonu lub tabletu za pośrednictwem Bluetooth LE aplikacja E-TUBE PROJECT może służyć do takich zadań, jak konfiguracja
iaktualizacja systemu oraz oprogramowania układowego poszczególnych komponentów.
E-TUBE PROJECT: aplikacja dla smartfonów i tabletów
Oprogramowanie układowe: oprogramowanie każdego komponentu
Jeśli aplikacja E-TUBE PROJECT dla smartfonu/tabletu nie jest używana, należy odłączyć połączenie Bluetooth LE.
Używanie modułu bezprzewodowego bez uprzedniego rozłączenia połączenia Bluetooth LE może spowodować nadmierne zużycie energii
akumulatora.
Informacje o zgodności z aplikacją E-TUBE
Szczegółowe informacje dotyczące zgodności i ograniczeń funkcjonalnych są podane w witrynie internetowej.
(https://e-tubeproject.shimano.com/guide/#guide_list)
WYKAZ POTRZEBNYCH NARZĘDZI
WYKAZ POTRZEBNYCH NARZĘDZI
20
WYKAZ POTRZEBNYCH NARZĘDZI
Do montażu, regulacji i konserwacji roweru wymagane są wymienione poniżej narzędzia.
Narzędzie Narzędzie Narzędzie
Klucz imbusowy 2 mm Wkrętak [nr 2] Młotek plastikowy
Klucz imbusowy 2,5 mm
Wkrętak płaski
Szerokość grotu: 4,0–5,0mm
Grubość grotu: 0,5–0,6mm
Nóż uniwersalny
Klucz imbusowy 3 mm Klucz gwiazdkowy [nr 5]
Narzędzie do wycinania otworów
wowijce na kierownicę
Klucz imbusowy 4 mm Klucz gwiazdkowy [nr 10] TL−CT12
Klucz imbusowy 5 mm Szczypce do pierścieni sprężynujących TL-EW02
Klucz do piast 23mm
Specjalne narzędzie do demontażu
pierścienia E-ring
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188

Shimano BT-DN110 Dealer's Manual

Typ
Dealer's Manual