Honeywell SM180 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
SM180
Einbauanleitung • Installation instruction • Notice de montage • Installatiehandleiding • Istruzioni di mon-
taggio • Instrucciones de montaje • Installasjoninstruksjon •
Инструкция по монтажу
• Instrukcja montażu
Návod na montáž • Beépítési útmutató
Anleitung zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Keep instructions for later use!
Conserver la notice pour usage ultérieur!
Handleiding bewaren voor later gebruik!
Conservare le istruzioni per uso successivo!
Guardar estas Instrucciones para su uso futuro!
Ta vare på bruksanvisningen for senere bruk!
Сохранить инструкцию для последующего
пользования!
Zachowa instrukcj do pózniejszego wykorzystania!
Návod uschovejte pro pozdější použití!
Az útmutatót őrizze meg a későbbi használatra!
Membran-Sicherheitsventil
Diaphragm safety valve
Soupape de sécurité à membrane
Membraan-veiligheidsklep
Valvola di sicurezza a membrana
Válvula de seguridad de membrana
Membran-sikkerhetsventilen
мембранный
предохранительный клапан
Membranowyzawór bezpieczeństwa
Membránovéjisticí ventily
Membrános biztonsági szeleptípusok
EB-SM180 Rev. A
MU1H-1368GE23 R0609 3 Honeywell GmbH
D
1. Sicherheitshinweise
1. Beachten Sie die Einbauanleitung.
2. Benutzen Sie das Gerät
bestimmungsgemäß
in einwandfreiem Zustand
sicherheits- und gefahrenbewusst.
3. Beachten Sie, dass das Gerät ausschließlich für
den in dieser Einbauanleitung genannten Verwen-
dungsbereich bestimmt ist. Eine andere oder
darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß.
4. Beachten Sie, dass alle Montage-, Inbetriebnahme,
Wartungs- und Justagearbeiten nur durch autori-
sierte Fachkräfte ausgeführt werden dürfen.
5. Lassen Sie Störungen, welche die Sicherheit beein-
trächtigen können, sofort beseitigen.
2. Funktionsbeschreibung
Membran-Sicherheitsventile dieses Typs sind direkt-
wirkende Sicherheitsventile, bei denen der unter dem
Ventilkegel wirkenden Öffnungskraft eine direkt
wirkende mechanische Kraft (Feder) entgegenwirkt.
Übersteigt die unter dem Ventilkegel wirkende
Öffnungskraft die Federkraft, so hebt sich der Ventil-
kegel vom Ventilsitz ab und bläst das Medium ab. Die
nach den Richtlinien geforderte Leistung wird bei einer
Drucksteigerung von 10% über dem Ansprechdruck
abgeblasen. Eine exakte Dichtheit muss bei Druckab-
senkung von 20% unterhalb des Nenn-Ansprech-
drucks erreicht sein. Bei Sicherheitsventilen bis 3 bar
Ansprechdruck dürfen 0,6 bar für das Schließen in
Anspruch genommen werden.
3. Verwendung
Zur Absicherung geschlossener, eigensicherer Solar-
anlagen.
4. Technische Daten
5. Varianten
Medium Wasser oder Wasser-Glykolgemisch
nach VDI 2035
Flüssigkeiten der Fluidgruppe 1 und 2
(Druckgeräterichtlinie, Art. 9), die die
verwendeten Materialien nicht angreifen.
Einbaulage Waagrecht mit Sicherungskappe
nach oben
Ansprechdruck Werkseitig voreingestellt auf 2,5,
3,0, 4,0, 6,0, 8,0 oder 10,0 bar
Nachträgliches Verstellen des
werkseitig eingestellten Ansprech-
drucks ist nicht zulässig und ohne
Zerstörung der Sicherheitskappe
nicht möglich
Temperaturbereich-20...+160 °C
Anschlussgrößen Eingangsseitig Innengewinde
1
/
2
",
3
/
4
", Ausgangsseitig Innengewinde
1
/
2
",
3
/
4
", 1"
Als Ventilgröße gilt die Größe des Eintrittanschlusses
Art.-Nr. Ansprech
druck
Anschluss-
größe
Eintritt
Anschluss-
größe
Austritt
SM180- 1/2ZA2.5 2,5 bar Rp
1
/
2
" IG Rp
1
/
2
" IG
SM180- 1/2ZA3.0 3,0 bar Rp
1
/
2
" IG Rp
1
/
2
" IG
SM180- 1/2ZA4.0 4,0 bar Rp
1
/
2
" IG Rp
1
/
2
" IG
SM180- 1/2ZA6.0 6,0 bar Rp
1
/
2
" IG Rp
1
/
2
" IG
SM180- 1/2ZA8.0 8,0 bar Rp
1
/
2
" IG Rp
1
/
2
" IG
SM180- 1/2ZA10.0 10,0 bar Rp
1
/
2
" IG Rp
1
/
2
" IG
SM180- 1/2A2.5 2,5 bar Rp
1
/
2
" IG Rp
3
/
4
" IG
SM180- 1/2A3.0 3,0 bar Rp
1
/
2
" IG Rp
3
/
4
" IG
SM180- 1/2A4.0 4,0 bar Rp
1
/
2
" IG Rp
3
/
4
" IG
SM180- 1/2A6.0 6,0 bar Rp
1
/
2
" IG Rp
3
/
4
" IG
SM180- 1/2A8.0 8,0 bar Rp
1
/
2
" IG Rp
3
/
4
" IG
SM180- 1/2A10.0 10,0 bar Rp
1
/
2
" IG Rp
3
/
4
" IG
SM180- 3/4ZA2.5 2,5 bar Rp
3
/
4
" IG Rp
3
/
4
" IG
SM180- 3/4ZA3.0 3,0 bar Rp
3
/
4
" IG Rp
3
/
4
" IG
SM180- 3/4ZA4.0 4,0 bar Rp
3
/
4
" IG Rp
3
/
4
" IG
SM180- 3/4ZA6.0 6,0 bar Rp
3
/
4
" IG Rp
3
/
4
" IG
SM180- 3/4ZA8.0 8,0 bar Rp
3
/
4
" IG Rp
3
/
4
" IG
SM180- 3/4ZA10.0 10,0 bar Rp
3
/
4
" IG Rp
3
/
4
" IG
SM180- 3/4A2.5 2,5 bar Rp
3
/
4
" IG Rp1" IG
SM180- 3/4A3.0 3,0 bar Rp
3
/
4
" IG Rp1" IG
SM180- 3/4A4.0 4,0 bar Rp
3
/
4
" IG Rp1" IG
SM180- 3/4A6.0 6.0 bar Rp
3
/
4
" IG Rp1" IG
SM180- 3/4A8.0 8.0 bar Rp
3
/
4
" IG Rp1" IG
SM180- 3/4A10.0 10.0 bar Rp
3
/
4
" IG Rp1" IG
MU1H-1368GE23 R0609 12 Honeywell GmbH
NL
1. Veiligheidsvoorschriften
1. Lees de installatiehandleiding goed door.
2. Gebruik het apparaat
waarvoor het is bestemd
in goede toestand
met aandacht voor de veiligheid en mogelijke
gevaren
3. Let op dat het apparaat uitsluitend bestemd is voor
het toepassingsgebied dat in de installatiehandlei-
ding wordt aangegeven. Elk ander gebruik geldt als
niet in overeenstemming met het doel waarvoor het
is bestemd, waardoor de garantie vervalt.
4. Houd er rekening mee dat alle montage-, ingebruik-
name-, onderhouds- en aanpassingswerkzaam-
heden alleen mogen worden uitgevoerd door
gekwalificeerde vakmensen.
5. Laat storingen die de veiligheid kunnen aantasten
direct verhelpen.
2. Functiebeschrijving
Membraan-veiligheidskleppen van dit type zijn direct
werkende veiligheidskleppen, waarbij de onder de
klepkegel werkende openingskracht tegen een direct
werkende mechanische kracht (veer) in werkt. Als de
onder de klepkegel werkende openingskracht de veer-
kracht overschrijdt, dan wordt de klepkegel opgetild
van de klepzitting en het medium afgeblazen. Bij het
volgens de richtlijnen vereiste vermogen wordt bij een
drukstijging van 10% boven de reactiedruk afge-
blazen. Een exacte dichtheid moet bij een drukdaling
van 20% onder de nominale reactiedruk bereikt zijn. Bij
veiligheidskleppen met een reactiedruk tot 3 bar mag
0,6 bar voor het sluiten in beslag worden genomen.
3. Gebruik
Ter beveiliging van gesloten, intrinsiek veilige zonne-
installaties.
4. Technische gegevens
5. Modellen
Medium water of water-glycolmengsel volgens VDI
2035
vloeistoffen van de fluïdegroep 1 en 2 (richt-
lijn drukapparatuur, art. 9), die de gebruikte
materialen niet aantasten
Inbouwpositie horizontaal met de borgkap naar
boven
Reactiedruk in de fabriek ingesteld op 2,5, 3,0,
4,0, 6,0, 8,0 of 10,0 bar
Achteraf verstellen van de in de
fabriek ingestelde reactiedruk is
niet toegelaten en zonder vernie-
ling van de veiligheidskap niet
mogelijk
Bedrijfstempera-
tuur
-20...+160 °C
Aansluitmaten aan ingangszijde inwendige schro-
efdraad
1
/
2
",
3
/
4
", aan uitgangs-
zijde inwendige schroefdraad
1
/
2
",
3
/
4
", 1"
Als klepgrootte geldt de grootte van de inlaataansluiting
Art.-nr. Reactie-
druk
Aansluit-
grootte
inlaat
Aansluit-
grootte
afvoer
SM180- 1/2ZA2.5 2,5 bar Rp
1
/
2
" IG Rp
1
/
2
" IG
SM180- 1/2ZA3.0 3,0 bar Rp
1
/
2
" IG Rp
1
/
2
" IG
SM180- 1/2ZA4.0 4,0 bar Rp
1
/
2
" IG Rp
1
/
2
" IG
SM180- 1/2ZA6.0 6,0 bar Rp
1
/
2
" IG Rp
1
/
2
" IG
SM180- 1/2ZA8.0 8,0 bar Rp
1
/
2
" IG Rp
1
/
2
" IG
SM180- 1/2ZA10.0 10,0 bar Rp
1
/
2
" IG Rp
1
/
2
" IG
SM180- 1/2A2.5 2,5 bar Rp
1
/
2
" IG Rp
3
/
4
" IG
SM180- 1/2A3.0 3,0 bar Rp
1
/
2
" IG Rp
3
/
4
" IG
SM180- 1/2A4.0 4,0 bar Rp
1
/
2
" IG Rp
3
/
4
" IG
SM180- 1/2A6.0 6,0 bar Rp
1
/
2
" IG Rp
3
/
4
" IG
SM180- 1/2A8.0 8,0 bar Rp
1
/
2
" IG Rp
3
/
4
" IG
SM180- 1/2A10.0 10,0 bar Rp
1
/
2
" IG Rp
3
/
4
" IG
SM180- 3/4ZA2.5 2,5 bar Rp
3
/
4
" IG Rp
3
/
4
" IG
SM180- 3/4ZA3.0 3,0 bar Rp
3
/
4
" IG Rp
3
/
4
" IG
SM180- 3/4ZA4.0 4,0 bar Rp
3
/
4
" IG Rp
3
/
4
" IG
SM180- 3/4ZA6.0 6,0 bar Rp
3
/
4
" IG Rp
3
/
4
" IG
SM180- 3/4ZA8.0 8,0 bar Rp
3
/
4
" IG Rp
3
/
4
" IG
SM180- 3/4ZA10.0 10,0 bar Rp
3
/
4
" IG Rp
3
/
4
" IG
SM180- 3/4A2.5 2,5 bar Rp
3
/
4
" IG Rp1" IG
SM180- 3/4A3.0 3,0 bar Rp
3
/
4
" IG Rp1" IG
SM180- 3/4A4.0 4,0 bar Rp
3
/
4
" IG Rp1" IG
SM180- 3/4A6.0 6.0 bar Rp
3
/
4
" IG Rp1" IG
SM180- 3/4A8.0 8.0 bar Rp
3
/
4
" IG Rp1" IG
SM180- 3/4A10.0 10.0 bar Rp
3
/
4
" IG Rp1" IG
MU1H-1368GE23 R0609 24 Honeywell GmbH
RUS
1. Указания по технике безопасности
1. Следовать инструкции по установке
2. Использвать в соответствии
в соответствии с предназначением
в исправном состоянии
в соответствии с требованиями
безопасности и возможной опасности
3. Использовать исключительно и точно в
соответствии с данной инструкцией Иное
другое использование считается
необоснованным и явлется основанием для
прекращения гарантии
4. Пожалуйста, обратите внимание, что все
работы по монтажу, вводу в действие,
обслуживанию и ремонту должны
производится квалифицированным
персоналом
5. Немедленно устраняйте любую
неисправность, которая угрожает
безопасности
2. Описание работы
Мембранные предохранительные клапаны
этого типа являются предохранительными
клапанами прямого действия, для которых
действующему под конической фаской клапана
усилию открывания противодействует
непосредственно действующая сила
(пружина). Если действующее под конической
фаской клапана усилие превышает силу
натяжения пружины, то коническая фаска
клапана приподнимается с седла клапана и
выпускает среду. Требуемая в соответствии с
директивами производительность достигается
при повышении давления на 10% над
давлением начала срабатывания. Точная
герметичность должна достигаться при
понижении давления на 20% ниже
номинального давления начала срабатывания.
Для предохранительных клапанов с давлением
начала срабатывания до 3 бар для закрытия
можно принять давление 0,6 бар.
3. Применение
Для защиты замкнутых, самозащищенных
гелиоустановок
4. Технические характеристики
5. Объем поставки
Среда Вода или водно-гликолевая смесь в
соответствии с VDI 2035
Жидкости флюидной группы 1 и
2(директива по работающему под
давлением оборудованию, стат. 9), не
разрушающие используемые
материалы.
Положение на
трубопроводе
Горизонтально
предохранительным колпачком
вверх
Давление
начала
срабатывания
Предустановлено на заводе на
2,5, 3,0, 4,0, 6,0, 8,0 или 10,0 бар
Последующая регулировка
установленного на заводе
давления срабатывания
недопустима и невозможна без
разрушения
предохранительного колпачка
Рабочая
температура
-20...+160 °C
Размер
патрубка
Внутренняя резьба со стороны
входа
1
/
2
",
3
/
4
", внутренняя
резьба со стороны выхода
1
/
2
",
3
/
4
", 1"
Размером клапана является размер
присоединения на входе
№ арт. Давление
начала
срабатыва
ния
Размер
присоединени
я на входе
Размер
присоединени
я на выходе
SM180- 1/2ZA2.5 2,5 бар Rp
1
/
2
" в/рез. Rp
1
/
2
" в/рез.
SM180- 1/2ZA3.0 3,0 бар Rp
1
/
2
" в/рез. Rp
1
/
2
" в/рез.
SM180- 1/2ZA4.0 4,0 бар Rp
1
/
2
" в/рез. Rp
1
/
2
" в/рез.
SM180- 1/2ZA6.0 6,0 бар Rp
1
/
2
" в/рез. Rp
1
/
2
" в/рез.
SM180- 1/2ZA8.0 8,0 бар Rp
1
/
2
" в/рез. Rp
1
/
2
" в/рез.
SM180- 1/2ZA10.0 10,0 бар Rp
1
/
2
" в/рез. Rp
1
/
2
" в/рез.
SM180- 1/2A2.5 2,5 бар Rp
1
/
2
" в/рез. Rp
3
/
4
" в/рез.
SM180- 1/2A3.0 3,0 бар Rp
1
/
2
" в/рез. Rp
3
/
4
" в/рез.
SM180- 1/2A4.0 4,0 бар Rp
1
/
2
" в/рез. Rp
3
/
4
" в/рез.
SM180- 1/2A6.0 6,0 бар Rp
1
/
2
" в/рез. Rp
3
/
4
" в/рез.
SM180- 1/2A8.0 8,0 бар Rp
1
/
2
" в/рез. Rp
3
/
4
" в/рез.
SM180- 1/2A10.0 10,0 бар Rp
1
/
2
" в/рез. Rp
3
/
4
" в/рез.
SM180- 3/4ZA2.5 2,5 бар Rp
3
/
4
" в/рез. Rp
3
/
4
" в/рез.
SM180- 3/4ZA3.0 3,0 бар Rp
3
/
4
" в/рез. Rp
3
/
4
" в/рез.
SM180- 3/4ZA4.0 4,0 бар Rp
3
/
4
" в/рез. Rp
3
/
4
" в/рез.
SM180- 3/4ZA6.0 6,0 бар Rp
3
/
4
" в/рез. Rp
3
/
4
" в/рез.
SM180- 3/4ZA8.0 8,0 бар Rp
3
/
4
" в/рез. Rp
3
/
4
" в/рез.
SM180- 3/4ZA10.0 10,0 бар Rp
3
/
4
" в/рез. Rp
3
/
4
" в/рез.
SM180- 3/4A2.5 2,5 бар Rp
3
/
4
" в/рез. Rp1" в/рез.
SM180- 3/4A3.0 3,0 бар Rp
3
/
4
" в/рез. Rp1" в/рез.
SM180- 3/4A4.0 4,0 бар Rp
3
/
4
" в/рез. Rp1" в/рез.
SM180- 3/4A6.0 6.0 бар Rp
3
/
4
" в/рез. Rp1" в/рез.
SM180- 3/4A8.0 8.0 бар Rp
3
/
4
" в/рез. Rp1" в/рез.
SM180- 3/4A10.0 10.0 бар Rp
3
/
4
" в/рез. Rp1" в/рез.
MU1H-1368GE23 R0609 27 Honeywell GmbH
PL
1. Wskazówki bezpieczeDstwa
1. Przestrzegać instrukcji montażu.
2. Proszę użytkować przyrząd
zgodnie z jego przeznaczeniem
w nienagannym stanie
ze świadomością bezpieczeństwa i zagrożeń
3. Proszę uwzględnić, że przyrząd przeznaczony jest
wyłącznie dla zakresu zastosowania określonego w
niniejszej instrukcji montażu. Każde inne lub
wykraczające poza to użytkowanie uznawane jest
jako niezgodne z przeznaczeniem.
4. Proszę uwzględnić, że wszystkie prace montażowe
mogą być wykonywane tylko przez autoryzowany
personel fachowy.
5. Wszystkie te zakłócenia, które mogą naruszyć
bezpieczeństwo należy natychmiast usunąć.
2. Opis funkcji
Membranowezawory bezpieczeństwa tego typu są
zaworami bezpieczeństwa bezpośredniegodziałania,
w przypadku których działającej pod grzybkiem
zaworu sileotwierającej przeciwdziała bezpośrednia
siła mechaniczna (sprężyna). Jeżelidziałająca pod
grzybkiem zaworu siła otwierająca będzie większa niż
siłasprężyny, to grzybek zostanie odsunięty od
gniazda zaworu a mediumzostanie wypuszczone.
Wymagana zgodnie z normami sprawność zostajew
przypadku wzrostu ciśnienia o 10% powyżej ciśnienia
zadziałania zredukowana. Pełna szczelność musi
zostać uzyskana w przypadku spadku ciśnienia o20%
poniżej nominalnego ciśnienia zadziałania. W przy
padku zaworówbezpieczeństwa o ciśnieniu
zadziałania do 3 bar wolno używać 0,6 bardo zamyk
ania.
3. Zastosowanie
Do zabezpieczenia zamkniętych, samobezpiecznych
instalacji solarnych
4. Dane techniczne
5. Warianty
Czynnik wodalub mieszanina glikolu z wodą wg VDI
2035
Cieczez grupy cieczy 1 i 2 (dyrektywa w
sprawie urządzeń ciśnieniowych, art.9),
które nie działają agresywnie na użyte
materiały.
Pozycja
montażowa
Poziomoz kapturkiem zabezpi
eczającym do góry
Ciśnienie
zadziałania
Ustawione fabrycznie na 2,5, 3,0,
4,0, 6,0, 8,0 lub 10,0 bar
Przestawienieustawionego
fabrycznie ciśnienie zadziałania
jest zabronione i niemożliwebez
zniszczenia kapturka zabezpi
eczającego
Temperatura
robocza
-20...+160 °C
Rodzaje przyłączy Gwint wewnętrzny na wejściu
1
/
2
",
3
/
4
", gwint wewnętrzny na wyjściu
1
/
2
",
3
/
4
", 1"
Rozmiar zaworuto rozmiar przyłącza na wejściu
Nr art. Ciśnienie
zadziałania
Rozmiar
przyłączana
wejściu
Rozmiar
przyłączana
wejściu
SM180- 1/2ZA2.5 2,5 bar Rp
1
/
2
" IG Rp
1
/
2
" IG
SM180- 1/2ZA3.0 3,0 bar Rp
1
/
2
" IG Rp
1
/
2
" IG
SM180- 1/2ZA4.0 4,0 bar Rp
1
/
2
" IG Rp
1
/
2
" IG
SM180- 1/2ZA6.0 6,0 bar Rp
1
/
2
" IG Rp
1
/
2
" IG
SM180- 1/2ZA8.0 8,0 bar Rp
1
/
2
" IG Rp
1
/
2
" IG
SM180- 1/2ZA10.0 10,0 bar Rp
1
/
2
" IG Rp
1
/
2
" IG
SM180- 1/2A2.5 2,5 bar Rp
1
/
2
" IG Rp
3
/
4
" IG
SM180- 1/2A3.0 3,0 bar Rp
1
/
2
" IG Rp
3
/
4
" IG
SM180- 1/2A4.0 4,0 bar Rp
1
/
2
" IG Rp
3
/
4
" IG
SM180- 1/2A6.0 6,0 bar Rp
1
/
2
" IG Rp
3
/
4
" IG
SM180- 1/2A8.0 8,0 bar Rp
1
/
2
" IG Rp
3
/
4
" IG
SM180- 1/2A10.0 10,0 bar Rp
1
/
2
" IG Rp
3
/
4
" IG
SM180- 3/4ZA2.5 2,5 bar Rp
3
/
4
" IG Rp
3
/
4
" IG
SM180- 3/4ZA3.0 3,0 bar Rp
3
/
4
" IG Rp
3
/
4
" IG
SM180- 3/4ZA4.0 4,0 bar Rp
3
/
4
" IG Rp
3
/
4
" IG
SM180- 3/4ZA6.0 6,0 bar Rp
3
/
4
" IG Rp
3
/
4
" IG
SM180- 3/4ZA8.0 8,0 bar Rp
3
/
4
" IG Rp
3
/
4
" IG
SM180- 3/4ZA10.0 10,0 bar Rp
3
/
4
" IG Rp
3
/
4
" IG
SM180- 3/4A2.5 2,5 bar Rp
3
/
4
" IG Rp1" IG
SM180- 3/4A3.0 3,0 bar Rp
3
/
4
" IG Rp1" IG
SM180- 3/4A4.0 4,0 bar Rp
3
/
4
" IG Rp1" IG
SM180- 3/4A6.0 6.0 bar Rp
3
/
4
" IG Rp1" IG
SM180- 3/4A8.0 8.0 bar Rp
3
/
4
" IG Rp1" IG
SM180- 3/4A10.0 10.0 bar Rp
3
/
4
" IG Rp1" IG
Honeywell GmbH 28 MU1H-1368GE23 R0609
PL
6. Zakres dostawy
Zawórbezpieczeństwa składa się z:
obudowyw wersji kątowej
sprężyny wartości zadanej
membrany
kapturkazabezpieczającego z oznaczeniem
podzespołu
7. Montaż
7.1 Montaż
Zawórbezpieczeństwa zamontować w najwyższym
punkcie generatora ciepła lubw jego bezpośredniej
bliskości na przewodzie dopływowym.
Montażunależy dokonać w taki sposób, by
opomiędzyzaworem bezpieczeństwa a genera
torem ciepła nie znalazła się armaturaodcinająca,
przewężenia oraz sita
obył zapewniony łatwydostęp na wypadek prac
konserwacyjnych i serwisowych
o zawórbezpieczeństwa został umieszczony
powyżej generatora ciepła
opomiędzyzaworem bezpieczeństwa a genera
torem ciepła został zainstalowany prostyprzewód
połączeniowy o długości maksymalnie 1 m i rozmi
arze odpowiadajacymprzekrojowi wlotowemu.
Zawórbezpieczeństwa musi zostać zamontowany w
taki sposób, by w staniezamontowanym nie działały
na niego żadne siły zewnętrzne.
Przewódwydmuchowy musi mie
ć rozmiar
odpowiadający przekrojowi na wylociezaworu
bezpieczeństwa i nie może mieć więcej niż 2
kolanek i być dłuższyniż 2 m.
Przewódwydmuchowy należy ułożyć ze spadkiem.
7.2 Instrukcja montażu
1. Dokładnie przepłukać przewód rurowy.
2. Zamontować membranowyzawór bezpieczeństwa
oPrzyłączadokręcać maksymalnie z 18 Nm. Zbyt
mocne dokręcenie może spowodować pęknięcia
materiału i tym samym wycieki z instalacji.
o Montaż wpoziomym przewodzie rurowym z
kapturkiem zabezpieczającym do góry
ouwzględnić kierunek przepływu
o w stanie wolnym od naprężeń i momentów
zginających
3. Zainstalować przewódwydmuchowy
4. Odpływprzewodu wydmuchowego poprowadzić do
odp
ływu kanalizacyjnego lub zbiornika,który jest w
stanie pomieścić zawartość całej instalacji.
8. Uruchomienie
1. Wpobliżu zaworu wydmuchowego lub na zaworze
bezpieczeństwa należy umieścić dobrzewidoczną
tabliczkę o następującej treści:
2. Sprawdzić,czy wszystkie przyłącza wody są
szczelne
3. Przedrozpoczęciem użytkowania zalecamy
przepłukać sieć przewodów
Niewolno przegrzać zaworu bezpieczeństwa na
skutek lutowania oraz prac spawalniczychna
instalacji. Zawór bezpieczeństwa montować
dopiero po zakończeniu tychprac.
Niebezpieczeństwopoparzenia ze strony
wypływających, gorących cieczy na otworze
wydmuchowym.
Przewód wydmuchowy ułożyć wtaki sposób, by
zapobiec szkodom osobowym i materialnym ze
strony wypływającejcieczy.
Otwórwydmuchowy oznaczono strzałką na
korpusie zaworu
Jeżeliwystępuje zagrożenie zatkania lub zamarz
nięcia przewodu wydmuchowego,należy zasto
sować przerwę w przewodzie wydmuchowym np.
w postaci leja. Przewód odpływowy lejamusi
posiadać dwa razy większy przekrój od wlotu
zaworu bezpieczeństwa.
Podczas ogrzewania zewzględów bezpiec
zeństwa z przewodu wydmuchowego musi
wypływać woda.Nie zamykać!
MU1H-1368GE23 R0609 29 Honeywell GmbH
PL
9. Utrzymywanie w dobrym stanie
Zgodniez DIN 1988, część 8, wymienione poniżej
czynności należy wykonywać regularnie.Zalecamy
zawarcie umowy serwisowej pomiędzy użytkownikiem
a firmą instalacyjną.
9.1 Inspekcja
Kontrolaprzez sprawdzenie poprawności zadziałania:
Podczas pracy instalacjiotworzyć na krótką chwilę
zawór bezpieczeństwa przekręcając kapturek.Po
zamknięciu kapturka zawór musi z powrotem zamknąć
a woda całkowicieodpłynąć.
9.2 Konserwacja
Jeżeliwystąpiła usterka, można spróbować przywrócić
poprawność działania wielokrotneotwierając i
zamykając kapturek. Jeżeli nie przyniosło to efektu
koniecznajest wymiana.
10. Usuwanie
Obudowaz mosiądzu
Sprężyna nastawcza ze stali sprężynowej
KapturekzabezpieczajĽcy z wysokiej jakoúci twor
zywa sztucznego
Membranaz odpornych na działanie gorącej wody
elastomerów
Wykonanie przez przedsiębiorstwo instalacyjne
lub użytkownika.
Okres:co 6 miesięcy
Niebezpieczeństwopoparzenia ze strony
wypływających, gorących cieczy na otworze
wydmuchowym.
Dokonywanaprzez firmę instalacyjną.
Okres: raz w roku
Niebezpieczeństwopoparzenia ze strony
wypływających, gorących cieczy na otworze
wydmuchowym.
Należy stosować się do miejscowych przepisów
dotyczących prawidłowego wykorzystania
odpadów wzgl. ich usuwania!
Automation and Control Solutions
Honeywell GmbH
Hardhofweg
D-74821 Mosbach
Phone: (49) 6261 810
Fax: (49) 6261 81309
http://europe.hbc.honeywell.com
www.honeywell.com
Manufactured for and on behalf of the
Environmental and Combustion Controls Division of
Honeywell Technologies Sàrl, Rolle, Z.A. La Pièce
16, Switzerland by its Authorised Representative Ho-
neywell GmbH
MU1H-1368GE23 R0609
Subject to change
© 2009 Honeywell GmbH
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Honeywell SM180 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi