Bosch bsa 2899 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
79
de
78
tr
Filtre torbas∂n∂n deπiµtirilmesi
Resim
Cihaz∂n emme gücünde belirgin bir düµüµ
görülüyorsa, henüz tamamen dolmam∂µsa
dahi filtre torbas∂ deπiµtirilmelidir. Böyle bir
durumda filtredeki kirin türü deπiµimi gerekli
k∂lmaktad∂r.
Kilit kolunu ok yönünde hareket ettirerek cihaz
kapaπ∂n∂ aç∂n.
Resim
Kilit lamas∂n∂ çekerek filtre torbas∂n∂ kapat∂n
ve al∂n.
Resim
Yeni filtre torbas∂n∂ brakete yerleµtirin ve cihaz
kapaπ∂n∂ kapat∂n.
!
Dikkat: Toz bölmesi kapaπ∂ sadece filtre
torbas∂ ve / veya tekstil filtre veya toz
haznesi yerleµtirildikten sonra kapan∂r.
Hepa-filtrenin deπiµtirilmesi
Cihaz∂n∂z Hepa-filtre ile donat∂lm∂µsa, bu filtre
her y∂l deπiµtirilmelidir.
Resim
Cihaz kapaπ∂n∂ aç∂n (bkz. resim 16)
Hepa-filtreyi k∂lavuzdan al∂n.
Yeni filtreyi cihaza yerleµtirin ve cihaz kapaπ∂n∂
kapat∂n.
28
27
26
25
Bak∂m
Elektrikli süpürgeyi temizlemeden önce kapat∂n∂z
ve µebeke fiµini çekiniz.
Elektrikli süpürgenin ve plastik aksesuar
parçalar∂n∂n bak∂m∂, s∂radan plastik temizleyicisi
ile yap∂labilir.
!
Y∂prat∂c∂ madde, cam temizleyicisi veya
çok amaçl∂ temizleyici kullanmay∂n∂z.
Elektrikli süpürgeyi kesinlikle suya
sokmay∂n∂z.
Toz bölmesi gerektiπinde ikinci bir elektrikli
süpürge ile süpürülebilir, veya kuru bir toz bezi /
toz f∂rças∂ ile temizlenebilir.
Teknik deπiµiklik hakk∂ sakl∂d∂r.
Opis urządzenia
Części zamienne oraz wyposażenie specjalne
1 Przełączana ssawka do podłóg*
2 Rura ssąca
*
3 Ssawka k
ombi*
4 Nośnik wyposażenia do ssawki kombinowanej
*
5 Rura teleskopowa
*
6 Przycisk blokujący / tuleja przesuwna
*
7 Uchwyt węża
8 Wąż ssący
9 Pędzel do odkurzania mebli*
10 Ssawka do tapicerki
*
11Ssawka do szczelin
*
12 Ssawka do materacy
*
13 Specjalna ssawka do podłóg twardych
*
14 Przewód zasilający
15 Przycisk włączania / wyłączania z elektronicznym
regulatorem siły ssania
16 Zaczep
17 Pojemnik na pył lub alternatywny
18 Worek filtrujący
19 Filtr Hepa
20Zaczep rury ssącej (znajdujący się na spodzie
urządzenia)
21 Pokrywa urządzenia
22Uchwyt do noszenia
23Kratka wylotu powietrza
*
w zależności od wyposażenia
A Opakowanie filtrów zamiennych BBZ51AFG1
Zawartość: 5 Worków filtrujących z zamknięciem
1 mikrofiltr higieniczny
B Filtr tekstylny (filtr trwały) BBZ10TFG
Filtr wielokrotnego użytku z zamknięciem rzepowym.
C Filtr HEPA BBZ8SF1
Dodatkowy filtr do czyszczenia powietrza wylotowego.
Zalecany dla alergików. Wymieniać co roku.
D Szczotka TURBO-UNIVERSAL
®
do obić BBZ42TB
Szczotkowanie i odsysanie w jednym procesie robo-
czym obić meblowych, materacy, siedzeń samocho-
dowych itp. Szczególnie nadaje się do usuwania
sierści zwierząt. Napęd walca szczotkowego odby-
wa się za pomocą strumienia powietrza zasysanego
przez odkurzacz.
Nie jest wymagane żadne podłączenie elektryczne.
Zgarniacz nici (1) i wkładkę do polerowania (2)
można w razie potrzeby nabyć w dziale serwiso-
wym.
E Szczotka TURBO-UNIVERSAL
®
do podłóg BBZ28TB
Szczotkowanie i odsysanie w jednym procesie
roboczym dywanów o krótkim włosie oraz wykła-
dzin dywanowych względnie wszystkich rodzajów
wykładzin. Szczególnie nadaje się do usuwania
sierści zwierząt. Napęd walca szczotkowego odby-
wa się za pomocą strumienia powietrza zasysane-
go przez odkurzacz.
Nie jest wymagane żadne podłączenie elektryczne.
F Szczotka ACCUMATIC
®
BBZ37AB
Szczotkowanie i odsysanie w jednym procesie
roboczym dywanów o krótkim włosie oraz wykła-
dzin dywanowych względnie wszystkich rodzajów
wykładzin. Unosi i pielęgnuje runo dywanu. Szcze-
gólnie nadaje się do usuwania sierści zwierząt.
Nie jest wymagane żadne podłączenie elektryczne.
G Ssawka do twardych podłóg BBZ20HD
Do odkurzania gładkich podłóg (parkiet, płytki,
terakota, itp.)
2
1
1
81
depl
Zalecenia odnośnie usuwania
Opakowanie
Opakowanie chroni odkurzacz przed
uszkodzeniem w czasie transportu.
Składa się ono z materiałów bezpiecznych dla
środowiska naturalnego i z tego względu nadaje
się do odzysku surowców wtórnych.
Niepotrzebne materiały opakowaniowe należy
odprowadzać do punktów gromadzenia w ramach
systemu odzysku surowców wtórnych Grüner
Punkt (zielony punkt).
Stare urządzenia
Stare urządzenia zawierają bardzo dużo cennych
materiałów.
Z tego względu wysłużone urządzenie należy
oddawać dostawcy względnie do centrum
odzysku surowców wtórnych do ponownego
wykorzystania.
Informacje na temat obecnie obowiązujących
sposobów usuwania można uzyskać u dostawcy lub
w zarządzie gminy.
!
Uwaga
Podłączać urządzenie wyłącznie do gniazdka
wtykowego, które zabezpieczone jest
bezpiecznikiem co najmniej 16A!
Jeżeli bezpiecznik zadziała przy włączeniu
urządzenia, może to być spowodowane tym, że
równocześnie inne urządzenia elektryczne o
większej mocy przyłączeniowej podłączone są do
tego samego obwodu prądowego.
Zadziałania bezpiecznika można uniknąć,
ustawiając przed włączeniem urządzenia najniższy
stopień mocy i wybierając wyższy stopień dopiero
po włączeniu urządzenia.
Proszę rozłożyć strony z ilustracjami!
Uruchomienie
Rysunek
a) Wzębić króciec węża ssącego w otworze ssawnym.
b) Podczas wyjmowania ścisnąć oba zatrzaski i
wyciągnąć wąż ssący.
Rysunek
a) Złączyć uchwyt i rurę ssącą.
b) Wsunąć uchwyt w rurę teleskopową aż do
zatrzaśnięcia. W celu rozłączenia połączenia
nacisnąć przycisk odblokowujący i wyciągnąć
uchwyt.
Rysunek
a) Złączyć ssawkę do podłóg i rurę ssącą.
b) Wsunąć rurę teleskopową w króciec ssawki do
podłóg.
Rysunek
a) Złączyć rury ssące.
b) Odblokować rurę teleskopową poprzez
przesunięcie przycisku przesuwnego / tulei
przesuwnej w kierunku wskazywanym przez
strzałkę i ustawić odpowiednią długość.
Rysunek
Nasunąć nośnik wyposażenia na ssawkę kombi
i przymocować do rury ssącej / teleskopowej.
Rysunek
Uchwycić wtyczkę przewodu zasilającego,
wyciągnąć na odpowiednią długość i wsunąć
wtyczkę
w gniazdo.
Rysunek
Włączyć / wyłączyć odkurzacz poprzez
naciśnięcie włącznika / wyłącznika w kierunku
wskazywanym przez strzałkę.
7
6
5
4
3
2
1
80
pl
Instrukcję użytkowania należy zachować.
Przy przekazywaniu odkurzacza osobom trzecim
należy również przekazać instrukcję użytkowania.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Opisywany odkurzacz przeznaczony jest do użytku w
gospodarstwie domowym i nie nadaje się do celów
przemysłowych.
Odkurzacz należy użytkować wyłącznie zgodnie z
danymi zawartymi w niniejszej instrukcji użytkowania.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
ewentualne szkody powstałe w wyniku użytkowania
niezgodnego z przeznaczeniem lub nieprawidłowej
obsługi.
Z tego względu należy koniecznie przestrzegać
następujących zaleceń!
Odkurzacz może być eksploatowany wyłącznie z:
oryginalnymi workami filtrującymi.
oryginalnymi częściami zamiennymi, osprzętem
lub -wyposażeniem specjalnym
Odkurzacz nie nadaje się do:
odkurzania ludzi lub zwierząt
zasysania:
mikroorganizmów (np. much, pająków, ...).
– szkodliwych dla zdrowia, ostrokrawędziowych,
gorących lub żarzących się substancji,
– wilgotnych lub płynnych substancji,
– łatwopalnych lub wybuchowych materiałów
i gazów.
– popiołu, sadzy z pieców kaflowych i instalacji
centralnego ogrzewania
Zalecenia odnośnie bezpieczeństwa
Opisywany odkurzacz spełnia uznane zasady
techniki oraz odnośne przepisy bezpieczeństwa.
Potwierdzamy zgodność z następującymi wytycznymi
europejskimi: 89/336/EWG (zmieniona przez
RL 91/263/EWG, 92/31/EWG oraz 93/68/EWG).
73/23/EWG (zmieniona przez RL 93/68/EWG).
Odkurzacz należy podłączać i uruchamiać
wyłącznie zgodnie z tabliczką identyfikacyjną.
W żadnym wypadku nie wolno odkurzać bez
pojemnika na pył lub worka filtrującego =>
urządzenie może ulec uszkodzeniu!
Używanie odkurzacza przez dzieci dozwolone
jest wyłącznie pod nadzorem osób dorosłych.
Należy unikać odsysania uchwytem, ssawkami i
rurą w pobliżu głowy.
=> Zachodzi niebezpieczeństwo zranienia!
Przewodu zasilającego nie wolno używać do
noszenia / transportowania odkurzacza.
W przypadku wielogodzinnej pracy ciągłej należy
całkowicie wyciągnąć przewód zasilający.
W celu odłączenia urządzenia od sieci zasilającej
nie wolno ciągnąć za przewód, lecz za wtyczkę.
Przewodu zasilającego nie wolno ciągnąć po
ostrych krawędziach ani zaciskać.
Przed przystąpieniem do wykonywania wszelkich
prac przy odkurzaczu należy wyciągać wtyczkę z
gniazda sieciowego.
Uszkodzonego odkurzacza nie wolno uruchamiać.
W przypadku zakłócenia w pracy urządzenia
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
Naprawy i wymiana części zamiennych w
odkurzaczu mogą być wykonywane wyłącznie
przez autoryzowany serwis.
Odkurzacz należy chronić przed oddziaływaniem
czynników atmosferycznych, wilgocią i źródłami
ciepła.
W przypadku braku odkurzania, odkurzacz należy
wyłączać.
Wysłużone urządzenia należy bezzwłocznie
doprowadzać do stanu nieprzydatności, a
następnie przekazywać je do usunięcia zgodnego
z przepisami.
83
depl
Rysunek
Wyciągnąć uchwyt pojemnika na pył w kierunku
wskazywanym przez strzałkę.
Trzymając za uchwyt wyjąć pojemnik na pył z
urządzenia.
Rysunek
Otworzyć klapę denną poprzez naciśnięcie
blokady klapy w kierunku wskazywanym strzałką i
opróżnić pojemnik na pył.
W przypadku dużego zanieczyszczenia
(zanieczyszczenia zgrubne) najpierw należy
oczyścić klapę denną np. przez odkurzenie jej
ssawką do szczelin.
(W tym celu do urządzenia należy koniecznie
włożyć worek filtrujący – patrz rysunek 27)
Zamknąć klapę denną.
Rysunek
Ponownie włożyć pojemnik na pył do odkurzacza,
wsunąć uchwyt i zamknąć pokrywę urządzenia.
!
Uwaga: Po wielokrotnym odkurzaniu wnętrze
pojemnika na pył może ulec porysowaniu i
zmatowieniu. Jednakże nie wywiera to w
żadnym wypadku wpływu na funkcjonowanie
odkurzacza, tzn. jest on w dalszym ciągu
sprawny.
Czyszczenie filtra trwałego i mikrofiltra
Kiedy trzeba przeprowadzać czyszczenie:
Po każdym zakłóceniu funkcjonowania, tzn. po
każdym usunięciu zatkania.
Najpóźniej co pół roku.
Rysunek
Odblokować i otworzyć uchwyt filtra poprzez
naciśnięcie obu nosków wzębiających w kierunku
wskazywanym przez strzałkę.
Rysunek
Wyjąć mikrofiltr oraz filtr stały i wymyć ręcznie.
!
Uwaga: Zarówno filtr stały jak również biały
filtr włókninowy można ponownie używać po
ręcznym wymyciu dopiero po upływie czasu
schnięcia wynoszącym ok. 24
godziny.
21
20
19
18
17
Zakłócenia funkcjonowania
Usuwanie zatkania pojemnika na pył.
Rysunek
Zwolnić 4 zatrzaski poprzez naciśnięcie w
kierunku wskazywanym przez strzałkę i zdjąć
pokrywę pojemnika na pył. Poluzować zatkanie
np. za pomocą śrubokręta i wytrzepać lub
odessać drugim odkurzaczem.
(W celu odessania zatkania do urządzenia
należy koniecznie włożyć worek filtrujący –
patrz rysunek 27)
Rysunek
Nałożyć pokrywę pojemnika na pył i docisnąć w
kierunku wskazywanym przez strzałkę, aż 4
zatrzaski zatrzasną się w sposób słyszalny.
!
Uwaga: Po każdym zakłóceniu
funkcjonowania należy oczyścić filtr trwały i
mikrofiltr (patrz. rysunki 20 i 21).
Praca z wykorzystaniem worka
filtrującego
W razie potrzeby zamiast pojemnik na pył można
również użyć worka filtrującego.
Rysunek
Otworzyć pokrywę urządzenia (patrz rysunek 15)
Wyjąć pojemnik na pył i włożyć worek filtrujący.
Zamknąć pokrywę urządzenia.
Nabyli Państwo urządzenie charakteryzujące się
dużą mocą i siłą ssania.
Z tego względu ustawianie maksymalnej mocy
zalecane jest wyłącznie do czyszczenia bardzo
zanieczyszczonych wykładzin podłogowych o niskim
włosiu lub twardych podłoży.
Naciśnięcie regulatora siły ssania (patrz rysunek 7)
umożliwia bezstopniowe ustawianie siły ssania
odkurzacza.
Niski zakres mocy:
Do odkurzania delikatnych materiałów, np. firan.
24
23
22
82
pl
Rysunek
Regulacja siły ssania poprzez przekręcanie
przycisku włączania / wyłączania w kierunku
wskazywanym przez strzałkę.
Odkurzanie
Rysunek
Ustawianie ssawki do podłóg:
a) Dywany oraz wykładziny dywanowe
b) gładkie podłogi
Rysunek
Odkurzanie z zastosowaniem wyposażenia
(nasadzić w zależności od potrzeby na uchwyt
względnie rurę ssącą).
a) Ssawka kombi
Do czyszczenia spoin i narożników względnie
mebli tapicerskich, zasłon, itp.
b) Ssawka do szczelin
Do oczyszczania szczelin i narożników.
c) Ssawka do tapicerki
Do czyszczenia mebli tapicerskich, zasłon itp.
d) Ssawka do materacy
Do czyszczenia materacy, obić itp.
e) Specjalna ssawka do podłóg twardych
Do czyszczenia twardych wykładzin podłogowych
(płytki, parkiet itp.)
f) Pędzel do odkurzania mebli
Do czyszczenia ram okiennych, szaf, profili itp.
Rysunek
W czasie krótkich przerw w odkurzaniu można
skorzystać z zaczepu umieszczonego z tyłu
urządzenia.
Wsunąć hak przy ssawce do podłóg we
wgłębienie na spodzie urządzenia.
Rysunek
W czasie odkurzania np. na schodach, urządzenie
można transportować trzymając za oba uchwyty.
12
11
10
9
8
Po pracy
Rysunek
Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilającego.
Krótko pociągnąć i puścić przewód zasilający
(przewód zostanie automatycznie zwinięty).
Rysunek
Do odstawiania / transportowania urządzenia
można korzystać z zaczepu rury ssącej
znajdującego się na spodzie urządzenia.
Pionowe ustawianie urządzenia. Wsunąć hak przy
ssawce do podłóg we wgłębienie na spodzie
urządzenia.
Nabyty przez Państwa odkurzacz umożliwia
zasysanie z powierzchni podłogi wszelkiego rodzaju
zanieczyszczeń suchych, zarówno przy
zastosowaniu pojemnika na pył, jak i worka
filtrującego.
Zalecane jest stosowanie
– pojemnika na pył szczególnie w warsztacie
majsterkowicza, np. do usuwania trocin, itp.
– worka filtrującego przede wszystkim do zwykłego
czyszczenia w gospodarstwie domowym.
Praca z pojemnikiem na pył typu
Rysunek
W celu uzyskania optymalnych wyników
odkurzania należy ustawić regulator mocy na
pozycję maksymalną.
Tylko w przypadku odkurzania bardzo delikatnych
materiałów zalecane jest zmniejszenie mocy ssania.
Opróżnianie pojemnika na pył
W celu osiągnięcia optymalnego wyniku odkurzania,
pojemnik na pył należy opróżniać po każdym
odkurzaniu.
Rysunek
Otworzyć pokrywę komory pyłowej poprzez
naciśnięcie dźwigni zamykającej w kierunku
wskazanym przez strzałkę.
16
15
14
13
8584
pl
Średni zakres mocy:
Do codziennego czyszczenia przy małym
zanieczyszczeniu.
Duży zakres mocy:
Do czyszczenia wytrzymałych wykładzin
podłogowych, twardych podłoży oraz przy dużym
zanieczyszczeniu.
Wymiana worka filtrującego
Rysunek
W przypadku wyraźnego spadku siły ssania
urządzenia, trzeba wymienić worek filtrujący,
również wtedy, jeśli nie jest on całkowicie
wypełniony. W tym przypadku konieczność
wymiany powoduje rodzaj wypełnienia.
Otworzyć pokrywę urządzenia poprzez
naciśnięcie dźwigni zamykającej w kierunku
wskazanym przez strzałkę.
Rysunek
Zamknąć worek filtrujący poprzez pociągnięcie za
pokrywę zamykającą i wyjąć go.
Rysunek
Włożyć nowy worek filtrujący w uchwyt i zamknąć
pokrywę urządzenia.
!
Uwaga: Pokrywę komory pyłowej można
zamknąć tylko przy włożonym worku
filtrującym względnie filtrze tekstylnym lub
pojemniku na pył.
Wymiana filtra Hepa
Jeżeli urządzenie wyposażone jest w filtr Hepa,
trzeba wymieniać go raz do roku.
Rysunek
Otworzyć pokrywę urządzenia (patrz rysunek 16).
Wyjąć filtr Hepa z prowadnicy.
Wsunąć nowy filtr Hepa w urządzenie i zamknąć
pokrywę urządzenia.
28
27
26
25
Konserwacja
Przed każdym czyszczeniem odkurzacza trzeba go
wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilającego.
Odkurzacz i elementy wyposażenia z tworzywa
sztucznego mogą być czyszczone dostępnymi na
rynku środkami do czyszczenia tworzyw sztucznych.
!
Nie wolno stosować żadnych środków
szorujących, do czyszczenia szkła lub
uniwersalnych środków czyszczących.
W żadnym wypadku odkurzacza nie wolno
zanurzać w wodzie.
Komorę pyłową można w razie potrzeby oczyścić za
pomocą drugiego odkurzacza lub po prostu suchą
ścierką / pędzlem.
Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych.
Készülékleírás
Pótalkatrészek és megvásárolható tartozékok
1 Átkapcsolható padlószívófej
2 Szívócső
*
3 Kombi-szívófej
*
4 Tartozéktartó a kombi-szívófejhez
*
5 Teleszkópcső
*
6 Reteszelőgomb / tolókarmantyú
*
7 Porszívócső fogantyú
*
8 Szívótömlő
9 Bútorecset*
10 Szőnyegtisztító fej
*
11Keskeny szívófej
*
12 Matrac szívófej
*
13 Kemény padlóhoz való szívófej
*
14 Hálózati csatlakozókábel
15 Be- / kikapcsoló gomb elektronikus szívóerő
szabályzóval
16 Leállító segédeszköz
17Portartály vagy
18 Szűrőzacskó
19 Hepa-szűrő
20Porszívócső tartó (a készülék alsó oldalán)
21 Készülék-fedőlap
22Fogantyú
23Kifúvórács
*
kiviteltől függően
A Tartalék szűrőcsomag BBZ51AFG1
Tartalom: 5 zárral ellátott szűrőzacskó
1 mikro-higiéniaszűrő
B textilszűrő (tartósszűrő) BBZ10TFG
Újra felhasználható szűrő tépőzárral.
C Hepa-szűrő BBZ8SF1
Kiegészítő szűrő a tisztább kifújt levegőhöz.
Allergiásoknak ajánlott. Évente kell cserélni.
D TURBO-UNIVERSAL
®
-kefe
kárpitokhoz BBZ42TB
Kárpitozott bútorok, matracok, autó-ülések és
hasonlók keféléséhez és porszívózásához egyetlen
munkamenetben. Különösen alkalmas állatszőrök
felszívására. A kefedob meghajtását a porszívó
szívási légárama biztosítja.
Ehhez elektromos áramot nem igényel.
Szösztelenítő (1) és polírozó-csíkok (2), amelyet
szükség esetén a vevőszolgálatnál vásárolhat meg.
E TURBO-UNIVERSAL
®
-kefe
padlókhoz BBZ28TB
Rövidszőrű szőnyegek és szőnyegpadlók,
illetve mindenféle padlóburkolat keféléséhez és
porszívózásához egy munkamenetben. Különösen
alkalmas állatszőrök felszívására. A kefedob
meghajtását a porszívó szívási légárama biztosítja.
Ehhez elektromos áramot nem igényel.
F ACCUMATIC
®
-kefe BBZ37AB
Rövidszőrű szőnyegek és szőnyegpadlók,
illetve mindenféle padlóburkolat keféléséhez és
porszívózásához egy munkamenetben. Beáll a
szőnyegszőr szálirányába és így tisztítja meg azt.
Különösen alkalmas állatszőrök felszívására.
Ehhez elektromos áramot nem igényel.
G Kemény padlóhoz való szívófej BBZ20HD
Sima padlók szívásához (parketta, csempék,
terrakotta, stb.)
2
1
1
120
RU
ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó·
ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚
ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ
cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ
ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.
BG Гаранция
За mози уреg вжаm условияmа,
усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо на
нашаmа фирма в сmранаmа-купувач.
Поgробносmиmе ще Ви бъgаm разяснени
оm mърговеца, оm kогоmо сmе kупили
уреgа, по всяkо време при запиmване. За
извършване на поправkи в рамkиmе на
гаранционния сроk във всеkи случай е
необхоgимо преgсmавянеmо на kасоваmа
бележkа.
HU Garanciális feltételek
A granciális feltételeket a 117/1991 (lX. 10) számú
kormányrendelet szabályozza. 72 órán belüli
meghibásodas esetén a készüléket a
kereskedelem cseréli ki. Ezután vevöszoolgálatunk
gondoskodiz az elöirt 15 napon belüli,
kölcsönkészülék biztositása esetén 30 napon
belüli javitásról. A garanciális szolgáltatásokat a
vásárlásnál kapott, szabályosan kitölött
garanciajeggyel lehet igénybevenni, amely minden
egyéb garanciális feltételt is részletesen ismertet.
A készülékek csak KERMI és MEEI által
engedélyzett garanciajaggyel kerülnek forgalomba.
RO Garanţie
Pentru acest aparat sunt valabile prevederile de
garanţie acordate de reprezentantul nostru și
conforme cu legislaţia în vigoare.
Comerciantul la care aţi achiziţionat aparatul, vă
oferă la cerere informaţii amănunţite despre
prevederile de garanţie.
Pentru a beneficia de serviciile de garanţie va
trebuie însă să prezentaţi în orice caz bonul de
cumpărare.
AE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Bosch bsa 2899 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi