Kenwood FDM301 Multipro Compact Instrukcja obsługi

Kategoria
Akcesoria do miksera / robota kuchennego
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

English 2 - 10
Nederlands 11 - 21
Français 22 - 32
Deutsch 33 - 43
Italiano 44 - 54
Português 55 - 65
Español 66 - 76
Dansk 77 - 85
Svenska 86 - 95
Norsk 96 - 104
Suomi 105 - 113
Türkçe 114 - 123
Česky 124 - 134
Magyar 135 - 145
Polski 146 - 156
Ekkgmij 157 - 167
Slovenčina 168 - 178
Українська 179 - 189
´¸∂w
091 - 991
146
bezpieczeństwo obsługi
l
Przeczytać uważnie poniższą instrukcję i zachować na wypadek
potrzeby skorzystania z niej w przyszłości.
l
Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety.
l
Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód musi zostać
wymieniony przez pracownika firmy KENWOOD lub upoważnionego
przez firmę KENWOOD zakładu naprawczego.
l
Noże i tarcze bardzo ostre zachować ostrożność. Podczas
obsługi i mycia należy je chwytać wyłącznie za uchwyt i nie
dotykać ostrzy.
l
NIE rozdrabniać składników gorących.
l
Nie podnosić ani nie przenosić robota trzymając za uchwyt uchwyt
może się oderwać, w konsekwencji czego może dojść do wypadku i
urazu ciała.
l
Przed wylewaniem rozdrobnionych składników z miski należy zawsze
najpierw wyjąć ostrze.
l
Gdy urządzenie jest podłączone do prądu, do miski robota i dzbanka
blendera nie wolno wkładać rąk ani przyborów kuchennych.
l
Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego:
przed przystępowaniem do montażu i demontażu części
gdy urządzenie nie jest w użyciu
przed przystępowaniem do czyszczenia.
l
Żywności nie wolno popychać do podajnika palcami. Używać wyłącznie
popychacza załączonego w zestawie.
l
Nie zakładać zespołu ostrzy na podstawę zasilającą, jeżeli nie
został na nią założony dzbanek blendera lub pojemnik młynka.
l
Przed zdjęciem pokrywy z miski lub blendera bądź młynka
wielofunkcyjnego z podstawy zasilającej:
wyłączyć urządzenie;
zaczekać, nasadka/ostrza całkowicie się zatrzymają.
zachować ostrożność, by nie odkręcić dzbanka blendera lub
pojemnika młynka z zespołu ostrzy.
l
Nie używać pokrywy do włączania urządzenia służy do tego wyłącznie
regulator prędkości/włącznik.
l
Używanie nadmiernej siły podczas obsługi mechanizmu
blokującego spowoduje uszkodzenie urządzenia, co może w
konsekwencji spowodować wypadek i urazy ciała.
l
Nieużywany robot należy zawsze odłączyć od sieci, wyjmując
wtyczkę z gniazdka.
l
Nigdy nie stosować niekompatybilnych nasadek.
Przed przyståpieniem do czytania instrukcji prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë z ilustracjami
Polski
147
l
Włączonego urządzenia nie wolno zostawiać bez nadzoru.
l
Nie używać uszkodzonego urządzenia. W razie awarii oddać je do
sprawdzenia lub naprawy (zob. ustęp pt. „serwis i punkty obsługi
klienta”).
l
Nie wolno dopuszczać do zamoczenia podstawy zasilającej, przewodu
sieciowego ani wtyczki.
l
Przewód sieciowy nie powinien zwisać z blatu, na którym stoi
urządzenie ani stykać się z gorącymi przedmiotami lub powierzchniami.
l
Nie przekraczać maksymalnej dozwolonej ilości składników, podanej w
tabeli zalecanych prędkości.
l
Dzieci należy nadzorować i nie dopuszczać, by bawiły się urządzeniem.
l
Urządzenia nie wolno obsługiwać dzieciom. Urządzenie i przewód
sieciowy należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
l
Urządzenia mogą być użytkowane przez osoby o obniżonej sprawności
fizycznej, zmysłowej lub umysłowej lub osoby niemające doświadczenia
ani wiedzy na temat zastosowania tych urządzeń, o ile korzystają
z nich pod nadzorem odpowiedniej osoby lub otrzymały instrukcje
dotyczące ich bezpiecznej obsługi i rozumieją zagrożenia związane z
ich użytkowaniem.
l
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zgodnego z
przeznaczeniem użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi
odpowiedzialności za wypadki i uszkodzenia powstałe podczas
niewłaściwej eksploatacji urządzenia lub w wyniku nieprzestrzegania
niniejszej instrukcji.
l
Stosowanie robota, blendera lub młynka w sposób niezgodny z
przeznaczeniem może grozić wypadkiem i uszkodzeniem ciała.
l
Maksymalna moc urządzenia odnosi się do nasadki pracującej pod
największym obciążeniem. Pobór mocy innych nasadek może być
mniejszy.
blender
l
NIE rozdrabniać składników gorących.
l
RYZYKO POPARZENIA: przed umieszczeniem w dzbanku i
blendowaniem gorące składniki należy zawsze ostudzić do temperatury
pokojowej.
l
Wyjmując i zakładając zespół ostrzy należy zachować ostrożność.
Podczas mycia nie dotykać krawędzi tnących.
l
Blendera można używać wyłącznie z założoną pokrywą.
l
Dzbanka używać wyłącznie z zespołem ostrzy załączonym w zestawie.
l
Nie wolno uruchamiać blendera, jeżeli dzbanek jest pusty.
l
Długi okres użytkowania blendera można osiągnąć nie używając
urządzenia przez okres dłuższy niż 60 sekund ciągłej pracy.
148
l
Przepisy na napoje typu smoothie nie mieszać składników, które
zbryliły się podczas zamrażania. Przed umieszczeniem ich w dzbanku
należy je pokruszyć.
nasadki młynka
l
Nie zakładać zespołu ostrzy na podstawę zasilającą, jeżeli nie został na
niej zamontowany pojemnik lub pokrywa.
l
Nigdy nie odkręcać pojemnika ani pokrywy w czasie, gdy młynek jest
zamontowany na urządzeniu.
l
Nie dotykać powierzchni tnących zespołu ostrzy zespół ostrzy należy
przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
l
Młynek zdejmować jedynie po całkowitym zatrzymaniu się ostrzy.
l
Urządzenie nie będzie działać, jeżeli młynek nie został poprawnie
zamocowany.
l
W młynku nie wolno rozdrabniać gorących składników należy je
najpierw ostudzić do temperatury pokojowej.
młynek wielofunkcyjny
l
Aby zadbać o długi okres użytkowania młynka wielofunkcyjnego, nie
należy używać go przez czas dłuższy niż 30 sekund ciągłej pracy.
Po uzyskaniu żądanej konsystencji składników natychmiast wyłączyć
urządzenie.
l
Nie zaleca się mielenia przypraw korzennych, ponieważ mogą one
spowodować uszkodzenie plastikowych elementów.
młynek do kruszenia
l
Aby zadbać o długi okres użytkowania młynka do kruszenia, nie należy
używać urządzenia przez czas dłuższy niż 60 sekund ciągłej pracy.
Po uzyskaniu żądanej konsystencji składników natychmiast wyłączyć
urządzenie.
l
Nie należy mielić korzenia kurkumy, ponieważ jest on bardzo twardy i
może uszkodzić ostrza.
tarcze krojące/trące
l
Pokrywę zdejmować wyłącznie po całkowitym zatrzymaniu się tarczy
tnącej.
l
Dotykając tarcz, należy zachować szczególną ostrożność bardzo
ostre.
sokowirówka
l
Nie używać sokowirówki, jeżeli filtr jest uszkodzony.
l
Ostrza w podstawie bębna filtra bardzo ostre podczas obsługi i
czyszczenia bębna należy zachować szczególną ostrożność.
l
Używać wyłącznie załączonego w zestawie popychacza. Do podajnika
pod żadnym pozorem nie wolno wkładać palców. Przed przystąpieniem
149
przed podłączeniem do sieci
l
Sprawdzić, czy napięcie sieciowe odpowiada danym
znamionowym podanym na spodzie obudowy urządzenia.
l
Urządzenie spełnia wymogi rozporządzenia Wspólnoty
Europejskiej nr 1935/2004 dotyczącego materiałów i
wyrobów przeznaczonych do kontaktu z żywnością.
przed pierwszym użyciem
1 Zdjąć plastikowe osłony z ostrzy. Zachować ostrożność,
ponieważ są bardzo ostre. Osłony ostrzy należy wyrzucić
– służą wyłącznie do ochrony ostrzy podczas produkcji i
przewożenia.
2 Umyć części – zob. ustęp pt. „konserwacja i czyszczenie”.
oznaczenia
robot kuchenny
1
popychacz
2
podajnik
3
pokrywa
4
miska
5
wyjmowany wał napędowy
6
podstawa zasilająca
7
regulator prędkości/przycisk pracy przerywanej
8
blokady bezpieczeństwa
9
schowek na przewód sieciowy (z tyłu)
A plastikowy blender (jeżeli załączono
w zestawie)

zespół ostrzy

pierścień uszczelniający
m
dzbanek
n
zakrywka wlewu
o
pokrywa
B szklany blender (jeżeli załączono
w zestawie)

zespół ostrzy

pierścień uszczelniający
m
dzbanek
n
zakrywka wlewu
o
pokrywa
C nasadki standardowe
p
ostrze
q
końcówka do zagniatania ciasta
r
podwójna trzepaczka
s
tarcza do tarcia/krojenia na 4-milimetrowe plastry
t
tarcza do tarcia/krojenia na 2-milimetrowe plastry
c
tarcza do tarcia na bardzo drobne wiórka
nasadki
Nie wszystkie nasadki wymienione poniżej załączone
w zestawie z niniejszym robotem kuchennym. Rodzaj
nasadek załączonych w zestawie zależy od zakupionego
modelu. Informacje na temat tego, jak nabyć nasadkę
niezałączoną w zestawie znajdują się w części pt. „serwis i
punkty obsługi klienta”.
D nasadki opcjonalne
c
wyciskarka do cytrusów (jeżeli załączono w zestawie)
cm
sokowirówka (jeżeli załączono w zestawie)
młynek wielofunkcyjny (jeżeli załączono w
zestawie)
cn
pojemnik
co
pierścień uszczelniający
cp
zespół ostrzy
młynek do kruszenia (jeżeli załączono w
zestawie)
cq
pokrywka młynka
cr
zespół ostrzy młynka do kruszenia
obsługa robota
1 Na podstawie zasilającej
1
zamocować wyjmowany wał
napędowy.
2 Następnie zamocować miskę, układając oznaczenie
na
misce równo z oznaczeniem
na podstawie zasilającej, i
przekręcić miskę zgodnie z ruchem wskazówek zegara
2
do momentu, zablokuje się na swoim miejscu
.
3 Na wale napędzającym miski zamocować wybraną
nasadkę.
l
Przed włożeniem składników miskę i nasadkę należy
najpierw zamocować na podstawie zasilającej.
4 Zamocować pokrywę
3
sprawdzając, czy górna część
wału napędowego/nasadka wpasowała się w środek
pokrywy.
l
Nie używać pokrywy do włączania urządzenia służy
do tego wyłącznie regulator prędkości/włącznik.
5 Włożyć wtyczkę do gniazda sieciowego, włączyć
urządzenie i ustawić prędkość (zob. tabela zalecanych
prędkości).
l
Robot nie będzie działać, jeżeli miska lub pokrywa
nie zostaną prawidłowo osadzone w blokadach
bezpieczeństwa. Podajnik i rączka miski muszą
znajdować się z przodu i być skierowane na prawo.
l
Do trybu pracy przerywanej użyć przycisku (P). W tym
trybie urządzenie pracuje tak długo, jak długo wciśnięty
jest przycisk.
6 Aby zdjąć pokrywę, nasadki i miskę, wykonać wyżej
opisane czynności w odwrotnej kolejności.
do odblokowywania podajnika wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z
gniazda sieciowego.
l
Przed zdjęciem pokrywy wyłączyć urządzenie i zaczekać, filtr się
zatrzyma.
150
l
Przed zdjęciem pokrywy urządzenie należy wyłączyć i
wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
uwaga
l
Robot nie jest przeznaczony do rozdrabniania lub mielenia
kawy ani do mielenia cukru na cukier puder.
l
Dodając olejek migdałowy lub substancje smakowe do
mieszanych składników, należy uważać, by nie zetknęły
się z plastikowymi elementami, ponieważ może to
spowodować trwałe plamy.
A
plastikowy blender (jeżeli załączono
w zestawie)
obsługa blendera
1 Na zespół ostrzy

założyć pierścień uszczelniający

, zwracając uwagę na to, by pierścień był poprawnie
włożony w rowki.
l
Jeżeli uszczelka zostanie niepoprawnie założona lub
uszkodzona, składniki będą wyciekać z dzbanka.
2 Trzymając zespół ostrzy za spodnią część

, wsunąć
go do dzbanka i przekręcić w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara do momentu, zostanie
zabezpieczony na swoim miejscu
4
. Rysunki na spodzie
zespołu ostrzy wskazują pozycję:
pozycja „odblokowane”
pozycja „zablokowane”
Blender nie będzie działać, jeżeli nie zostanie
poprawnie zmontowany.
3 W dzbanku umieścić składniki.
4 Na dzbanek założyć pokrywę i przekręcić ją zgodnie z
ruchem wskazówek zegara
5
do momentu, aż rozlegnie
się kliknięcie. W otworze pokrywy umieścić zakrywkę
wlewu.
5 Na podstawie zasilającej umieścić dzbanek, oznaczenie
na dzbanku ustawić równo z oznaczeniem na
podstawie zasilającej i przekręcić zgodnie z ruchem
wskazówek zegara
6
do momentu, aż się zablokuje .
l
Urządzenie nie będzie działać, jeśli blender nie
zostanie prawidłowo zamocowany w blokadzie
bezpieczeństwa.
6 Wybrać prędkość (zob. tabela zalecanych prędkości) lub
użyć regulatora trybu pracy przerywanej.
B
szklany blender (jeżeli załączono
w zestawie)
obsługa blendera
1 Na zespół ostrzy

założyć pierścień uszczelniający

, zwracając uwagę na to, by pierścień był poprawnie
włożony w rowki.
l
Jeżeli uszczelka zostanie niepoprawnie założona lub
uszkodzona, składniki będą wyciekać z dzbanka.
2 Przykręcić dzbanek na zespół ostrzy
4
. Rysunki na
spodzie ostrzy wskazują pozycję:
pozycja „odblokowane”
pozycja „zablokowane”
Blender nie będzie działać, jeżeli nie zostanie
poprawnie zmontowany.
3 W dzbanku umieścić składniki.
4 Umieścić pokrywkę na dzbanku i wcisnąć, aby
zabezpieczyć przed poluzowaniem
5
. W otworze
pokrywki umieścić zakrywkę wlewu.
5 Na podstawie zasilającej umieścić dzbanek, oznaczenie
na dzbanku ustawić równo z oznaczeniem na
podstawie zasilającej i przekręcić zgodnie z ruchem
wskazówek zegara
6
do momentu, aż się zablokuje .
l
Urządzenie nie będzie działać, jeśli blender nie
zostanie prawidłowo zamocowany w blokadzie
bezpieczeństwa.
6 Wybrać prędkość (zob. tabela zalecanych prędkości) lub
użyć regulatora trybu pracy przerywanej.
młynek wielofunkcyjny (jeżeli załączony w
zestawie)
Młynek wielofunkcyjny służy do mielenia orzechów lub
kawy i do przygotowywania przecierów.
1 Umieścić składniki w pojemniku
cn
.
2 Na zespole ostrzy
co
umieścić pierścień uszczelniający
cp
.
3 Zespół ostrzy odwrócić do góry nogami. Skierowawszy
ostrza ku dołowi, włożyć go do pojemnika.
4 Mocno przykręcić zespół ostrzy ręcznie do pojemnika
7
.
Rysunki na spodzie zespołu ostrzy wskazują pozycję:
pozycja „odblokowane”
pozycja „zablokowane”
5 Na podstawie zasilającej umieścić młynek wielofunkcyjny,
oznaczenie
na mini młynku wielofunkcyjnym ustawić
równo z oznaczeniem
na podstawie zasilającej i
przekręcić zgodnie z ruchem wskazówek zegara
8
do
momentu, aż się zablokuje
.
6 Ustawić urządzenie na maksymalną prędkość lub użyć
przycisku trybu pracy przerywanej.
młynek do kruszenia (jeżeli załączony w
zestawie)
Młynka do kruszenia można używać do mielenia suchych
składników, takich jak kawa, oraz przypraw takich jak:
pieprz czarny, nasiona: kardamonu, kminku, kolendry,
kopru włoskiego, a także świeży imbir, czosnek i świeże
papryczki chili.
obsługa młynka
1 Składniki umieścić w zespole ostrzy
cr
.
2 Zamocować pokrywę
cq
i przekręcić ją w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby zablokować
9
.
3 Umieścić młynek na podstawie zasilającej i zablokować
go, przekręcając zgodnie z ruchem wskazówek zegara
bk
.
4 Wybrać prędkość lub użyć trybu pracy przerywanej (P).
151 152
tabela zalecanych prędkości
Końcówka/
nasadka
Funkcja Zalecana
prędkość
Czas
pracy (w
sekundach)
Maksymalna
ilość
porady i wskazówki
Ostrze Przygotowywanie ciast w proszku 2 10 1,2 kg wagi
całkowitej
Aby uzyskać mniej rozdrobnioną konsystencję, użyć trybu pracy
przerywanej.
Składniki takie jak mięso, chleb czy warzywa należy pokroić w kostkę
wielkości ok. 2 cm.
Ciastka należy połamać na mniejsze kawałki i wsypywać przez podajnik
podczas pracy urządzenia.
Składników nie należy miksować zbyt mocno.
Wyrabiając ciasto, używać tłuszczu schłodzonego w lodówce,
pokrojonego w kostkę wielkości ok. 2cm.
Ciasta – wcieranie tłuszczu do mąki
(używać tłuszczu schłodzonego w
lodówce i pokrojonego w kostkę
wielkości 2 cm)
Dodawanie wody, aby połączyć
składniki ciasta
2
1 – 2
10
10-20
300 g wagi mąki
Siekanie ryb i chudego mięsa
Pasztety i terriny
2 10-30 400 g chudej
wołowiny
(maksymalnie)
Siekanie warzyw Tryb pracy
przerywanej
5-10 100 g
Siekanie orzechów 2 30-60 100 g
Przecieranie miękkich owoców,
gotowanych owoców i warzyw
2 10-30 500 g
Zimne zupy Rozpocząć na
niskiej prędkości,
a potem
zwiększyć ją do
maksimum
30-60 1 l
Koktajle mleczne, ciasto
naleśnikowe
15-30 500 ml
Trzepaczka Białka 2 60 6 (200 g) uwaga
Trzepaczka nie nadaje się do wyrabiania jednoetapowych ciast
w proszku, ponieważ tego rodzaju mieszanki zbyt gęste i
spowodują jej uszkodzenie. Do tego celu należy zawsze używać
ostrza.
Najlepsze wyniki daje używanie jaj o temperaturze pokojowej.
Przed użyciem sprawdzić, czy miska i ubijaki są czyste. Nie mogą być
tłuste.
Śmietana do ubijania 2 30 500 ml
Końcówka do
zagniatania
ciasta (jeżeli
załączono w
zestawie)
Mieszanki na ciasto drożdżowe 2 60 340 g wagi mąki
Nie rozdrabniać składników przez czas dłuższy niż 60 sekund.
Suche składniki umieścić w misce, a następnie, podczas pracy
urządzenia, przez podajnik dodać składniki płynne. Miksować do
momentu, gdy z ciasta uformuje się gładka kula o elastycznej
konsystencji.
Nie zagniatać ponownie ciasta w robocie należy to zrobić ręcznie.
Nie zaleca się ponownego zagniatania w misce, ponieważ może to
spowodować utracenie przez robot stabilności podczas pracy.
151 152
tabela zalecanych prędkości
Końcówka/
nasadka
Funkcja Zalecana
prędkość
Czas
pracy (w
sekundach)
Maksymalna
ilość
porady i wskazówki
Tarcze – trące Do sera, marchwi, ziemniaków
i innych składników o podobnej
konsystencji.
2
Nie napełniać
miski powyżej
znajdującego
się na niej
oznaczenia
maksymalnej
ilości wynoszącej
1,2 l.
Używane składniki powinny być świeże.
Nie kroić składników na zbyt małe kawałki. Szerokość otworu podajnika
wypełnić składnikami niemal całkowicie. Zapobiega to zsuwaniu się
składników bokami podczas rozdrabniania.
Składniki umieszczone pionowo są po pokrojeniu lub rozdrobnieniu
krótsze niż składniki umieszczane poziomo.
Po skończonej pracy na tarczach krojących/trących i w misce zawsze
pozostaje niewielka ilość resztek.
Tarcze –
krojące
Do sera, marchwi, ziemniaków,
kapusty, ogórków, cukinii, buraków
i cebuli.
2
Tarcze – do
tarcia na
bardzo drobne
wiórka
Do tarcia parmezanu 2
Wyciskarka do
cytrusów (jeżeli
załączono w
zestawie)
Do wyciskania soku z cytrusów
(np. pomarańczy, cytryn, limonek i
grejpfrutów).
1
Najlepsze wyniki daje wyciskanie soku w temperaturze pokojowej z
owoców przechowywanych w temperaturze pokojowej i wałkowanie ich
ręką po blacie przed wyciśnięciem soku.
Aby wyciskanie było skuteczniejsze, podczas wyciskania przesuwać
owoc z boku na bok.
Jeżeli sok wyciskany jest z dużej liczby owoców, należy regularnie
opróżniać sitko, aby zapobiec gromadzeniu się na nim miąższu i
pestek.
Blender Miksowanie zimnych składników
płynnych i przygotowywanie
napojów
2 60
1,2 l
Przygotowując majonez, w blenderze należy umieścić wszystkie
składniki oprócz oleju. Wyjąć zakrywkę wlewu. Następnie włączyć
urządzenie i przez otwór w pokrywie powoli dodawać olej.
Gęste mieszanki, np. pasztety i sosy typu dip, mogą wymagać
zgarniania składników ze ścianek dzbanka. Jeżeli składniki trudno jest
rozdrobnić, dodać większą ilość składników płynnych.
Nie zaleca się mielenia przypraw korzennych, ponieważ mogą
uszkodzić plastikowe elementy.
Miksowanie suchych składników – składniki pokroić na kawałki, zdjąć
zakrywkę wlewu, a następnie włączyć urządzenie i wrzucać składniki
przez otwór po jednym kawałku na raz. Nad otworem należy trzymać
dłoń. Najlepsze wyniki daje regularne opróżnianie dzbanka.
Nie używać blendera jako pojemnika do przechowywania. Nieużywany
blender powinien być pusty.
Nie miksować więcej niż 1,2 l bądź mniej w przypadku napojów
spienianych, takich jak koktajle mleczne.
Nie rozdrabniać składników gorących
Koktajle mleczne, mieszaniny na
bazie zimnego mleka
2 15 1 l
Młynek
wielofunkcyjny
(jeżeli
załączono w
zestawie)
Zioła 2 10 10 g
Zioła najlepiej mielić, gdy są czyste i suche.
Żywność dla niemowląt, przeciery – przed rozdrobnieniem składników
gotowanych w młynku należy odczekać, ostygną do temperatury
pokojowej.
Najlepsze wyniki podczas siekania ziół daje użycie miski głównej.
Orzechy 2 10 – 30 50 g
Kawa 2 30 50 g
Surowe mięso (stek wołowy)
pokrojone w kostkę wielkości 2 cm
2 5 50 g
153
tabela zalecanych prędkości
Końcówka/
nasadka
Funkcja Zalecana
prędkość
Czas
pracy (w
sekundach)
Maksymalna
ilość
porady i wskazówki
Młynek do
kruszenia
(jeżeli
załączono w
zestawie)
Mielenie przypraw korzennych 2
30 – 60
50 g
Najlepsze wyniki uzyskuje się, nie mieląc za jednym razem w młynku
więcej niż 50 g przypraw.
Całe przyprawy znacznie dłużej zachowują aromat niż przyprawy
zmielone, dlatego najlepiej jest mielić niewielką ich ilość na raz.
Pełen aromat i smak przyprawy można wydobyć, prażąc ją w całości
przed zmieleniem.
W młynku nie należy mielić korzenia kurkumy, ponieważ jest on bardzo
twardy i może uszkodzić ostrza.
Imbir należy przed zmieleniem pokroić na małe kawałki.
Najlepsze wyniki podczas siekania ziół daje użycie miski głównej.
Mielenie kawy 2 50 g
Siekanie orzechów Tryb pracy
przerywanej
50 g
Rozdrabnianie czosnku, świeżych
papryczek chili oraz świeżego
imbiru
Tryb pracy
przerywanej
30 g
Sokowirówka
(jeżeli
załączono w
zestawie)
Twarde owoce i warzywa, np.
marchewka, jabłka
2 800 g
l
Przed wyciskaniem soku z owoców usunąć pestki (np. z papryki,
melona, śliwek) oraz twardą skórę (np. z melona, ananasa). Jabłek i
gruszek nie trzeba obierać, ani usuwać z nich gniazd nasiennych.
l
Używane owoce i warzywa powinny być świeże i jędrne.
l
Cytrusy należy obrać ze skórki i usunąć białe włókna i błonkę – w
przeciwnym razie sok może być gorzki. Najlepsze wyniki daje użycie
wyciskarki do cytrusów.
Miękkie owoce i warzywa, np.
pomidory, winogrona
1 500 g
154
użytkowanie nasadek
(zob. tabela zalecanych prędkości dla każdej nasadki)
p
ostrze
Postępować zgodnie z instrukcjami podanymi w części pt.
„obsługa robota".
q
końcówka do zagniatania ciasta
Do wyrabiania ciast na bazie drożdży.
Postępować zgodnie z instrukcjami podanymi w części pt.
„obsługa robota".
r
podwójna trzepaczka
Wyłącznie do miksowania składników na lekkie
mieszaniny, np. do ubijania białek, śmietany, mleka
kondensowanego oraz ucierania jajek z cukrem na
beztłuszczowe ciasto biszkoptowe. Gęste składniki, takie
jak tłuszcze i mąka, mogą spowodować uszkodzenie
końcówki.
użytkowanie ubijaka
1 Na podstawie zasilającej zamocować miskę i wyjmowany
wałek napędzający.
2 Mocno osadzić każdy z ubijaków w głowicy napędowej.
3 Zamocować trzepaczkę, ostrożnie przekręcając do
momentu, aż osiądzie w wale napędowym.
4 Dodać składniki.
5 Zamocować pokrywę – sprawdzając, czy końcówka wału
napędowego wpasowała się w środek pokrywy.
6 Włączyć urządzenie.
tarcze
s
-
c
użytkowanie tarcz
Postępować zgodnie z instrukcjami podanymi w części pt.
„obsługa robota".
użytkowanie tarcz krojących
1 Na podstawie zasilającej zamocować miskę i wyjmowany
wałek napędzający.
2 Trzymając tarczę za środkowy uchwyt
b
, umieścić tarczę
na wałku napędzającym, odpowiednią stroną skierowaną
do góry.
3 Założyć pokrywę.
4 Włożyć składniki do podajnika.
5 Włączyć urządzenie i za pomocą popychacza
równomiernie popychać składniki do podajnika. Do
podajnika nie wolno wkładać palców.
c
wyciskarka do cytrusów (jeżeli
załączona w zestawie)
Wyciskarki do cytrusów można używać do wyciskania soku
z cytrusów (np. pomarańczy, cytryn, limonek i grejpfrutów).
stożek
sitko
użytkowanie wyciskarki do cytrusów
1 Na podstawie zasilającej zamocować wał napędowy i
miskę.
2 Do miski zamocować sitko pamiętając, by uchwyt sitka
był zablokowany we właściwym położeniu (bezpośrednio
nad uchwytem miski).
3 Stożek umieścić na wale napędzającym, przekręcając go
do momentu, całkowicie opadnie.
4 Owoce pokroić na połówki. Włączyć urządzenie, ułożyć
owoc na stożku i nacisnąć.
l
Wyciskarka do cytrusów nie będzie działać, jeżeli sitko
nie zostanie prawidłowo zablokowane.
cm
sokowirówka (jeżeli załączona w
zestawie)
Sokowirówki można używać do robienia soku z owoców i
warzyw.
popychacz
pokrywa sokowirówki
oddzielacz miąższu
bęben filtra
miska
dziobek
użytkowanie sokowirówki
1 Na podstawie zasilającej umieścić miskę sokowirówki z
dzióbkiem
, oznaczenie na misce ustawić równo z
oznaczeniem
na podstawie zasilającej i przekręcić
zgodnie z ruchem wskazówek zegara
b
do momentu,
się zablokuje
.
2 Oddzielacz miąższu
umieścić w bębnie filtra ,
pamiętając, by wypustki wpasowały się w nacięciach w
spodzie bębna
b
.
3 Zamocować bęben filtra
b
.
4 Na miskę założyć pokrywę nasadki
i przekręcić, aż się
zablokuje
b
. Sokowirówka nie będzie działać, jeżeli
miska lub pokrywa nie zostaną prawidłowo osadzone
w blokadach bezpieczeństwa
8
.
5 Pod otwór wylotowy sokowirówki podstawić odpowiedniej
wielkości dzbanek lub szklankę.
6 Składniki pokroić na kawałki takiej wielkości, by zmieściły
się do podajnika.
7 Włączyć urządzenie i za pomocą popychacza
równomiernie popychać składniki do podajnika. Do
podajnika nie wolno wkładać palców. Przed dodaniem
kolejnych, zaczekać, składniki w podajniku zostaną
całkowicie przerobione.
l
Po dodaniu ostatniego kawałka pozostawić sokowirówkę
włączoną przez kolejne 30 sekund, aby zebrać cały sok z
bębna.
155
uwaga
l
Jeżeli sokowirówka zacznie drgać podczas pracy,
wyłączyć urządzenie i opróżnić bęben z miąższu. (Drganie
sokowirówki spowodowane jest przez nierównomiernie
rozkładający się miąższ).
l
Za jednym razem w sokowirówce można przerabiać
maksymalnie 800 g owoców lub warzyw.
l
Niektóre bardzo twarde składniki mogą spowodować
spowolnienie pracy lub całkowite zatrzymanie się
sokowirówki. Należy wtedy wyłączyć urządzenie i
odblokować filtr.
l
Podczas pracy regularnie wyłączać urządzenie i opróżniać
zbiornik z miąższu.
konserwacja i czyszczenie
l
Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenie wyłączyć
i wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
l
Dotykając ostrzy i tarcz krojących, należy zachować
szczególną ostrożność są bardzo ostre.
l
Niektóre składniki mogą spowodować przebarwienie
plastikowych elementów urządzenia. Jest to całkowicie
normalne zjawisko, które nie ma szkodliwego wpływu na
tworzywo ani na smak potraw. Pocieranie plam szmatką
umoczoną w oleju roślinnym może pomóc je usunąć.
podstawa zasilająca
l
Wytrzeć wilgotną ściereczką, a następnie wysuszyć. W
razie konieczności oczyścić blokady bezpieczeństwa z
resztek jedzenia.
l
Nie zanurzać podstawy zasilającej w wodzie.
l
Niepotrzebną część przewodu sieciowego można
przechowywać w schowku na przewód w tylnej części
podstawy zasilającej
9
.
blender i młynek wielofunkcyjny
1 Opróżnić dzbanek/pojemnik i odkręcić zespół ostrzy
blendera, przekręcając go do pozycji „odblokowane”
,
aby zwolnić blokadę.
2 Dzbanek/pojemnik umyć ręcznie.
3 Zdjąć i wypłukać pierścień uszczelniający.
4 Nie dotykać noży – bardzo ostre. Oczyścić je
szczoteczką i gorącą wodą z płynem do naczyń, a
następnie dokładnie opłukać pod bieżącą wodą. Nie
zanurzać zespołu ostrzy w wodzie.
5 Pozostawić do wyschnięcia, kładąc do góry nogami.
młynek do kruszenia
l
Z zespołu ostrzy zdjąć pokrywę, przekręcając w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
l
Pokrywę umyć ręcznie.
l
Nie dotykać noży – są bardzo ostre. Oczyścić je
szczoteczką i gorącą wodą z płynem do naczyń, a
następnie dokładnie opłukać pod bieżącą wodą. Nie
zanurzać zespołu ostrzy w wodzie.
l
Pozostawić do wyschnięcia, kładąc do góry nogami.
podwójna trzepaczka
l
Delikatnie pociągając za ubijaki, wyjąć je z głowicy
napędowej. Umyć w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do
mycia naczyń.
l
Głowicę wytrzeć wilgotną ściereczką, a następnie
wysuszyć. Nie zanurzać głowicy w wodzie.
pozostałe elementy
l
Umyć ręcznie, a następnie wysuszyć.
l
Można je także myć w zmywarce do naczyń.
element nadaje się
do mycia w
zmywarce
miska główna, pokrywa, popychacz
4
ostrza, końcówka do zagniatania ciasta
4
wyjmowany wałek napędzający
4
tarcze do krojenia i tarcia
4
trzepaczki
Nie zanurzać głowicy w wodzie.
4
wyciskarka do cytrusów
4
sokowirówka
4
dzbanek blendera, pokrywa, zakrywka
wlewu
4
pokrywa młynka do kruszenia
4
zespół ostrzy i uszczelka blendera i
młynka wielofunkcyjnego
8
zespół ostrzy młynka do kruszenia
8
łopatka
4
serwis i punkty obsługi klienta
l
W razie wszelkich problemów z obsługą urządzenia
przed zwróceniem się o pomoc należy zapoznać się ze
wskazówkami w części pt.: „rozwiązywanie problemów”
w instrukcji obsługi urządzenia lub odwiedzić stronę
internetową www.kenwoodworld.com.
l
Prosimy pamiętać, że niniejszy produkt objęty jest
gwarancją, która spełnia wszystkie wymogi prawne
dotyczące wszelkich istniejących praw konsumenta oraz
gwarancyjnych w kraju, w którym produkt został zakupiony.
l
W razie wadliwego działania produktu marki Kenwood
lub wykrycia wszelkich usterek prosimy przesłać lub
dostarczyć urządzenie do autoryzowanego punktu
serwisowego firmy KENWOOD. Aktualne informacje na
temat najbliższych punktów serwisowych firmy KENWOOD
znajdują się na stronie internetowej firmy, pod adresem
www.kenwoodworld.com lub adresem właściwym dla
danego kraju.
l
Zaprojektowała i opracowała firma Kenwood w Wielkiej
Brytanii.
l
Wyprodukowano w Chinach.
156
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE PRAWIDŁOWEGO
USUWANIA PRODUKTU, ZGODNEGO Z WYMOGAMI
DYREKTYWY WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ W
SPRAWIE ZUŻYTEGO SPRZĘTU ELEKTRYCZNEGO I
ELEKTRONICZNEGO (WEEE)
Po zakończeniu okresu użytkowania produktu nie wolno
wyrzucać razem z innymi odpadami komunalnymi.
Należy go dostarczyć do prowadzonego przez władze
miejskie punktu zajmującego się segregacją odpadów lub
zakładu oferującego tego rodzaju usługi.
Osobne usuwanie sprzętu AGD pozwala uniknąć
szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie
ludzkie, wynikającego z nieodpowiedniego usuwania tego
rodzaju sprzętu, oraz umożliwia odzyskiwanie materiałów,
z których sprzęt ten został wykonany, a w konsekwencji
znaczną oszczędność energii i zasobów naturalnych. O
konieczności osobnego usuwania sprzętu AGD przypomina
umieszczony na produkcie symbol przekreślonego pojemnika
na śmieci.
rozwiązywanie problemów
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Robot nie działa. Brak prądu.
Miska jest nieprawidłowo zamocowana
na podstawie zasilającej.
Pokrywa miski nie jest poprawnie
zablokowana.
Sprawdzić, czy robot jest podłączony do
prądu.
Sprawdzić, czy miska jest poprawnie
założona, a uchwyt miski znajduje się z
przodu po prawej stronie.
Sprawdzić, czy blokada bezpieczeństwa
jest poprawnie zamocowana w okolicy
uchwytu.
Robot nie będzie działać, jeżeli miska
i pokrywa nie zostały prawidłowo
zamocowane.
Jeżeli żadna z powyższych czynności
nie rozwiązuje problemu, sprawdzić
bezpieczniki/ przerywacze w domowej
instalacji elektrycznej.
Blender lub młynek nie działa. Blender lub młynek nie został poprawnie
zablokowany na miejscu.
Blender lub młynek nie został poprawnie
złożony.
Blender ani młynek nie będą działać,
jeżeli nie zostaną prawidłowo
zamocowane w blokadzie
bezpieczeństwa.
Sprawdzić, czy zespół ostrzy jest mocno
dokręcony do dzbanka/pojemnika.
Robot zatrzymuje się w czasie pracy. Urządzenie jest przeciążone/
przekroczono maksymalną pojemność.
Pokrywa jest odblokowana.
Sprawdzić, ile wynosi maksymalna
dozwolona ilość składników w tabeli
zalecanych prędkości.
Sprawdzić, czy pokrywa została
prawidłowo zablokowana.
Blender lub młynek wielofunkcyjny jest
nieszczelny – składniki wyciekają przez
podstawę zespołu ostrzy
Uszczelka nie została założona.
Uszczelka została nieprawidłowo
założona.
Uszczelka jest uszkodzona.
Sprawdzić, czy uszczelka została
prawidłowo założona i czy nie jest
uszkodzona. Informacje na temat
tego, gdzie można zakupić zapasową
uszczelkę znajdują się w części pt.
„serwis i punkty obsługi klienta”.
Końcówki/nasadki nie funkcjonują
prawidłowo.
Zob. wskazówki w części dotyczącej użytkowania danej końcówki/nasadki.
Sprawdzić, czy nasadka została prawidłowo zmontowana.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203

Kenwood FDM301 Multipro Compact Instrukcja obsługi

Kategoria
Akcesoria do miksera / robota kuchennego
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla