Liebherr UIKo 1560 Premium Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

Instrukcja obsługi i montażu
Chłodziarka podblatowa
20210419
7086654 - 00
(S)UIKo 1550/60
Zawartość
1 Prezentacja urządzenia......................................... 2
1.1 Przegląd urządzenia i wyposażenia.......................... 2
1.2 Zakres zastosowania urządzenia.............................. 2
1.3 Zgodność................................................................. 3
1.4 Baza danych produktów EPREL*............................. 3
1.5 Oszczędzanie energii............................................... 3
2 ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa... 3
3 Elementy obsługi i wskaźniki............................... 4
3.1 Elementy obsługi i sterowania.................................. 4
3.2 Wskaźnik temperatury.............................................. 5
4 Uruchomienie......................................................... 5
4.1 Transportowanie urządzenia..................................... 5
4.2 Ustawianie urządzenia............................................. 5
4.3 Montaż..................................................................... 5
4.4 Ustawianie przylegania uszczelnienia drzwi............. 10
4.5 Utylizacja opakowania.............................................. 11
4.6 Podłączanie urządzenia........................................... 11
4.7 Włączanie urządzenia.............................................. 11
5 Obsługa................................................................... 11
5.1 Zabezpieczenie przed dziećmi................................. 11
5.2 Alarm otwartych drzwi.............................................. 12
5.3 SabbathMode........................................................... 12
5.4 Chłodzenie żywności................................................ 12
5.5 Ustawianie temperatury............................................ 13
5.6 SuperCool................................................................ 13
5.7 Pojemnik na masło................................................... 13
5.8 Pojemnik na jajka...................................................... 13
5.9 Przenoszenie drążków trzymających........................ 14
5.10 Dzielenie pojemnika wysuwanego............................ 14
5.11 Przechowywanie w pojemniku LiftUp*...................... 14
6 Konserwacja........................................................... 14
6.1 Rozmrażanie............................................................ 14
6.2 Czyszczenie urządzenia........................................... 14
6.3 Serwis...................................................................... 15
7 Usterki..................................................................... 15
8 Wyłączanie urządzenia.......................................... 16
8.1 Wyłączanie urządzenia............................................. 16
8.2 Wyłączenie urządzenia............................................. 16
9 Utylizacja urządzenia............................................. 17
Producent ciągle pracuje nad ulepszaniem wszystkich typów
i modeli urządzeń. Dlatego prosimy o zrozumienie, jesteśmy
zmuszeni zastrzec sobie prawo wprowadzenia zmian kształtu,
wyposażenia i rozwiązań technicznych.
W celu zapoznania się ze wszystkimi zaletami nowego urzą-
dzenia zalecamy uważne przeczytanie wskazówek zawartych
w niniejszej instrukcji.
Instrukcja została opracowana dla kilku modeli urządzeń. Mogą
zatem występować pewne różnice pomiędzy opisem i urzą-
dzeniem. Fragmenty dotyczące tylko określonych urządzeń
zaznaczone gwiazdką (*).
Instrukcje robocze są wyróżnione , a wyniki działań .
1 Prezentacja urządzenia
1.1 Przegląd urządzenia i wyposażenia
Wskazówka
u
Produkty spożywcze podzielić zgodnie z ilustracją. W ten
sposób urządzenie pracuje energooszczędnie.
u
Półki, szuflady lub kosze w stanie dostawy rozmie-
szczone tak, by uzyskać optymalną efektywność energe-
tyczną.
Fig. 1
(1) Panel obsługi (7) Stojak na butelki
(2) Oświetlenie wnętrza (8) regulowane drzwi
(3) wyjmowana półka (9) Tabliczka znamionowa
(4) Przenoszone drążki
trzymające
(10) Przesuwna przesłona
cokołu
(5) wyjmowana półka,
najzimniejsza strefa
(11) Nóżki przednie i tylne
(6) Pojemnik Lift-up*
1.2 Zakres zastosowania urządzenia
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
chłodzenia produktów spożywczych w środo-
wisku domowym lub podobnym. Zalicza się do
tego np. użytkowanie
-
w prywatnych kuchniach, pensjonatach ze
śniadaniem,
-
przez gości w dworkach, hotelach, motelach
oraz innych miejscach noclegowych,
-
przy cateringach oraz podobnych usługach
w handlu hurtowym.
Urządzenie nie nadaje się do zamrażania
produktów spożywczych.
Urządzenie może być wbudowywane w szafki
pod płytą roboczą kuchni.
Każde inne zastosowanie jest niedopuszczalne.
Przewidziane użytkowanie niezgodne
z przeznaczeniem
Stanowczo zabrania się:
-
Przechowywania i chłodzenia leków, plazmy
krwi, preparatów laboratoryjnych oraz innych
materiałów i produktów wymienianych
Prezentacja urządzenia
2 * zależne od modelu i wyposażenia
w dyrektywie dotyczącej produktów medycz-
nych 2007/47/WE
-
Stosowania na obszarach zagrożonych wybu-
chem
Użytkowanie urządzenia niezgodne z przezna-
czeniem może doprowadzić do uszkodzenia lub
zepsucia przechowywanych towarów.
Klasy klimatyczne
Zależnie od klasy klimatycznej urządzenie jest
przeznaczone do pracy w obrębie wskaza-
nych granic temperatury otoczenia. Klasa klima-
tyczna obowiązująca dla danego urządzenia
podana jest na tabliczce znamionowej.
Wskazówka
u
Aby zagwarantowprawidłową pracę, prze-
strzegać podanych temperatur otoczenia.
Klasa klima-
tyczna
Temperatura otoczenia
SN 10 °C do 32 °C
N 16 °C do 32 °C
ST 16 °C do 38 °C
T 16 °C do 43 °C
1.3 Zgodność
Szczelność obiegu czynnika chłodniczego została poddana
kontroli. Zmontowane urządzenie spełnia warunki odpo-
wiednich przepisów bezpieczeństwa jak również dyrektyw
2014/35/UE, 2014/30/UE, 2009/125/WE, 2011/65/UE
i 2010/30/UE.
1.4 Baza danych produktów EPREL*
Od 1 marca 2021 informacje odnośnie etykietowania ener-
getycznego oraz wymagań dotyczących ekoprojektu można
znaleźć w europejskiej bazie danych produktów (EPREL).
Baza danych produktów jest dostępna pod adresem https://
eprel.ec.europa. eu/. Po wejściu na stronę wyświetli się pole-
cenie wpisania identyfikatora modelu. Identyfikator modelu jest
podany na tabliczce znamionowej.*
1.5 Oszczędzanie energii
-
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację. Nie zakrywać
otworów wentylacyjnych wzgl. kratek wentylacyjnych.
-
Szczeliny wentylacyjne muszą być zawsze odkryte.
-
Nie należy ustawiać urządzenia w miejscach narażonych
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani obok
kuchenki, grzejnika itp.
-
Zużycie energii jest zależne od warunków w miejscu usta-
wienia np. od temperatury otoczenia (patrz 1.2 Zakres
zastosowania urządzenia) . W przypadku podwyższonej
temperatury otoczenia zużycie energii może być większe.
-
Otwierać urządzenie na możliwie jak najkrótszy czas.
-
Im ustawiona będzie niższa temperatura, tym zużycie
energii będzie wyższe.
-
Artykuły spożywcze przechowywać posortowane:
home.liebherr.com/food.
-
Wszystkie produkty spożywcze przechowywać dobrze zapa-
kowane lub pod przykryciem. Pozwoli to uniknąć powstania
szronu.
-
Artykuły spożywcze wyciągnąć na jak najkrótszy czas, by
zbytnio się nie nagrzały.
-
Wkładanie ciepłych potraw: odczekać aż ostygną do tempe-
ratury pokojowej.*
2 ogólne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Zagrożenia dla użytkownika:
-
Urządzenie to może być używane przez
dzieci oraz przez osoby z ograniczonymi zdol-
nościami fizycznymi, sensorycznymi i mental-
nymi lub przez osoby posiadające niedosta-
teczne doświadczenie oraz wiedzę, gdy znaj-
dują się one pod nadzorem lub jeśli zostały
poinformowane o bezpiecznym stosowaniu
urządzenia oraz o możliwych zagrożeniach.
Dzieci nie mogą się bawić urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja nie może być
przeprowadzane przez dzieci nie będące pod
nadzorem. Dzieci w wieku 3-8 lat mogą umie-
szczać produkty w urządzeniu oraz je z niego
wyjmować. Dzieci w wieku poniżej 3 lat nie
mogą przebyww pobliżu urządzenia, jeżeli
nie są w sposób nieprzerwany nadzorowane.
-
Podczas odłączania urządzenia od sieci,
zawsze chwytać za wtyczkę. Nie ciągnąć
kabla.
-
W razie usterek wyciągnąć wtyk z gniazda
sieciowego bądź wyłączyć bezpiecznik.
-
Nie uszkodzić przewodu zasilającego. Nie
eksploatować urządzenia z uszkodzonym
przewodem zasilającym.
-
Naprawy, ingerencje w urządzenie oraz
wymianę przewodu zasilającego należy
powierz wyłącznie placówce serwisowej
lub odpowiednio wykwalifikowanemu perso-
nelowi.
-
Montować, podłączać i utylizow urzą-
dzenie zgodnie ze wskazówkami zawartymi
w instrukcji.
-
Urządzenie eksploatow tylko w stanie
zmontowanym.
-
Niniejszą instrukcję należy starannie przecho-
wyw i przekaz wraz z urządzeniem
ewentualnemu następnemu użytkownikowi.
Zagrożenie pożarowe:
-
Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy
(dane na tabliczce znamionowej) jest przy-
jazny dla środowiska, ale łatwopalny. Wypły-
wający czynnik chłodniczy może ulec zapło-
nowi.
Nie wolno dopuścić do uszkodzenia prze-
wodów obiegu czynnika chłodniczego.
Wewnątrz urządzenia nie wolno manipu-
lować źródłami zapłonu.
ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
* zależne od modelu i wyposażenia 3
Wewnątrz urządzenia nie wolno używać
żadnych urządzeń elektrycznych (np. myjek
parowy, grzejników, lodziarek itp).
Jeżeli wydostaje się czynnik chłodniczy:
Usunąć ogień lub źródła zapłonu, znaj-
dujące się w pobliżu miejsca nieszczel-
ności. Dobrze przewietrzyć pomieszczenie.
Powiadomić serwis techniczny.
-
W urządzeniu nie wolno przechowyw
żadnych materiałów wybuchowych ani
puszek zawierających aerozole z palnymi
propelentami, takimi jak butan, propan,
pentan itp. Takie puszki z aerozolami można
rozpoznać na podstawie nadrukowanego
opisu zawartości lub symbolu płomienia na
puszce. Ewentualnie ulatniające się gazy
mogłyby zapalić się w zetknięciu z częściami
elektrycznymi.
-
Butelki z napojami alkoholowymi lub inne
pojemniki z alkoholem należy przechowywać
wyłącznie szczelnie zamknięte. Ewentualnie
wypływający alkohol mógłby zapalić się
w zetknięciu z częściami elektrycznymi.
Niebezpieczeństwo spadnięcia lub wywró-
cenia:
-
Cokołu, szuflad, drzwi itd. nie wolno używać
jako podnóżków, nie wolno stosowich jako
podparcia. Dotyczy to zwłaszcza dzieci.
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością:
-
Nie spożywać żywności z przekroczoną datą
przydatności do spożycia.
Niebezpieczeństwo odmrożeń, utraty czucia
lub bólu:
-
Unikać długotrwałego kontaktu skóry
z zimnymi powierzchniami lub z chłodziarko-
zamrażarką albo przedsięwziąć odpowiednie
środki ostrożności, np. użyć rękawic.
Niebezpieczeństwo zranienia osób
i uszkodzenia urządzenia:
-
Gorąca para może spowodow obrażenia.
Do rozmrażania nie wolno używać urządzeń
elektrycznych do ogrzewania, urządzeń do
czyszczenia parą pod ciśnieniem, otwartego
ognia ani sprayów rozmrażających.
-
Nie używać ostrych przedmiotów do
usuwania lodu.
Ryzyko zgniecenia:
-
Nie sięgać do zawiasu podczas otwierania
i zamykania drzwi. Może dojść do zakle-
szczenia się palców.
Symbole na urządzeniu:
Symbol ten może się znajdować na sprę-
żarce. Odnosi się do oleju umieszczonego
w sprężarce i wskazuje na następujące
niebezpieczeństwo: Może być śmiertelny
w przypadku połknięcia i przedostania się
do dróg oddechowych. Wskazówka ta jest
istotna jedynie w przypadku recyklingu.
Brak niebezpieczeństwa w trakcie normalnej
eksploatacji.
Symbol ten znajduje się na sprężarce i wska-
zuje na zagrożenie związane z substancjami
palnymi. Nie usuwać naklejki.
Taka lub podobna naklejka może znajdow
się z tyłu urządzenia. Dotyczy ona pianko-
wych paneli w drzwiach i / lub w obudowie.
Wskazówka ta jest istotna jedynie w przy-
padku recyklingu. Nie usuwać naklejki.
Należy przestrzegać specjalnych wska-
zówek, podanych w innych rozdziałach:
NIEBEZPIE-
CZEŃ-
STWO
informuje o bezpośrednio niebez-
piecznej sytuacji, która w razie zlek-
ceważenia spowoduje śmierć lub
ciężkie obrażenia ciała.
OSTRZE-
ŻENIE
informuje o niebezpiecznej sytuacji,
która w razie zlekceważenia może
spowodow śmierć lub ciężkie
obrażenia ciała.
OSTRO-
ŻNIE
informuje o niebezpiecznej sytuacji,
która w razie zlekceważenia może
spowodow lekkie lub średnie
obrażenia ciała.
UWAGA informuje o niebezpiecznej sytuacji,
która w razie zlekceważenia może
spowodować szkody rzeczowe.
Wskazówka oznacza ogólne użyteczne wska-
zówki i porady.
3 Elementy obsługi i wskaźniki
3.1 Elementy obsługi i sterowania
Fig. 2
(1) Przycisk On/Off (7) Symbol zabezpieczenia
przed dziećmi
Elementy obsługi i wskaźniki
4 * zależne od modelu i wyposażenia
(2) Przycisk SuperCool (8) Symbol trybu szabato-
wego
(3) Przycisk ustawiania (9) MENU symboli
(4) Przycisk alarmu (10) Symbol SuperCool
(5) Wyświetlenie trybu
DEMO
(11) Symbol alarmu
(6) Wskaźnik temperatury
3.2 Wskaźnik temperatury
Wskazania podczas normalnej pracy:
-
przeciętna temperatura chłodzenia
Wskaźnik temperatury miga:
-
ustawienie temperatury jest zmieniane
Następujące wskazania informują o wystąpieniu zakłó-
cenia. Możliwe przyczyny i sposób usuwania zakłóceń:
(patrz 7 Usterki) .
-
F0 do F9
4 Uruchomienie
4.1 Transportowanie urządzenia
u
Transportować urządzenie w opakowaniu.
u
Transportować urządzenie w pozycji stojącej.
u
Nie transportować urządzenia w jedną osobę.
4.2 Ustawianie urządzenia
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo pożaru spowodowane zwarciem!
Jeśli kabel sieciowy / wtyczka urządzenia lub innego urzą-
dzenia zetkną się z tylną stroną urządzenia, kabel sieciowy /
wtyczka mogą zostać uszkodzone wskutek wibracji urządzenia
tak, że dojdzie do zwarcia.
u
Urządzenie ustawić w ten sposób, by nie stykało się z żadną
wtyczką lub kablem sieciowym.
u
Nie podłączać urządzenia ani innych przyrządów do
gniazdek w obszarze tylnej ściany urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo pożaru na skutek wilgoci!
W razie zwilżenia elementów znajdujących się pod napięciem
lub przewodu zasilającego może dojść do zwarcia.
u
Urządzenie jest przeznaczone do zastosow w pomie-
szczeniach zamkniętych. Nie należy użytkowurządzenia
na zewnątrz lub w miejscach wilgotnych albo narażonych na
kontakt z rozpryskami wody.
u
Urządzenie eksploatować tylko w stanie zmontowanym.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo pożaru, spowodowane przez czynnik
chłodniczy!
Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy jest przyjazny dla
środowiska, ale łatwopalny. Wypływający czynnik chłodniczy
może ulec zapłonowi.
u
Nie wolno dopuścić do uszkodzenia przewodów obiegu
czynnika chłodniczego.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo pożaru i uszkodzenia urządzenia!
u
Nie wolno ustawiać na urządzeniu żadnych innych urzą-
dzeń, oddających ciepło, np. kuchenek mikrofalowych,
tosterów itd.!
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo pożaru i uszkodzenia przez zablokowane
otwory wentylacyjne!
u
Nie blokować otworów wentylacyjnych. Należy zawsze dbać
o dobrą wentylację!
Jeżeli Państwa urządzenie nie jest urządzeniem Side-by-Side
(SBS):*
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez skraplającą się wodę!*
u
Nie ustawiać urządzenia bezpośrednio przy innej chło-
dziarce lub zamrażarce.
q
W przypadku stwierdzenia uszkodzeń urządzenia należy
natychmiast poinformow dostawcę. Nie podłączać urzą-
dzenia do sieci.
q
Podłoga w miejscu ustawienia urządzenia musi być pozioma
i równa.
q
Nie należy ustawiać urządzenia w miejscach narażonych
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani obok
kuchenki, grzejnika itp.
q
Urządzenie może być wbudowywane w szafki pod płytą
roboczą kuchni.
q
Wentylacja przebiega przez cokół urządzenia.
q
Nie ustawiać urządzenia bez pomocy.
q
Im więcej czynnika chłodniczego w urządzeniu, tym
większe musi być pomieszczenie, w którym ustawione
jest urządzenie. W przypadku pojawienia się przecieku,
w zbyt małych pomieszczeniach może powstać mieszanka
gazowo-powietrzna. Na 8 g czynnika chłodniczego pomie-
szczenie, w którym ustawione jest urządzenie, musi mieć
wielkość minimum 1 m
3
. Dane dotyczące zawartego w urzą-
dzeniu czynnika chłodniczego podane zostały tabliczce
znamionowej we wnętrzu urządzenia.
u
Zdjąć przewód przyłączeniowy z tyłu urządzenia. Usunąć
przy tym uchwyt przewodu, gdyż inaczej urządzenie będzie
hałasować na skutek drgań!
Po zabudowaniu:
u
zdjąć folie ochronne z listew ozdobnych.
u
Usunąć wszystkie zabezpieczenia transportowe.
u
Utylizować opakowanie (patrz 4.5 Utylizacja opakowania) .
Wskazówka
u
Oczyścić urządzenie (patrz 6.2 Czyszczenie urządzenia) .
Jeżeli urządzenie zostanie ustawione w bardzo wilgotnym
otoczeniu, to na zewnętrznej stronie urządzenia może dojść do
skraplania się wody.
u
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację w miejscu usta-
wienia.
4.3 Montaż
Wszystkie części potrzebne do mocowania dostarczane
wraz z urządzeniem.
Uruchomienie
* zależne od modelu i wyposażenia 5
Fig. 3
*
Upewnić się, że przygotowane zostały następujące narzędzia:
q
Wkrętarka akumulatorowa Torx® 15, 25
q
Klucz sześciokątny 13
q
Śrubokręt Torx® 15
q
Płaski śrubokręt 6
q
Klucz nasadowy 8
q
Taśma miernicza
q
Ołówek
q
Sznurek
q
Poziomica
Zwrócić uwagę na dobry dostęp do gniazdka.
Fig. 4
Wymogi dotyczące wentylacji
Fig. 5
Należy zachowprzekrój wentylacyjny wynoszący przynaj-
mniej 200 cm².
W przypadku niedostatecznej wentylacji zwiększ się zużycie
energii przez urządzenie.
Fig. 6
Element piankowy zamontowna środku listwy maskującej
cokół urządzenia.
Element piankowy oddziela wpływający oraz wypływający stru-
mień powietrza i umożliwia odpowiednią wentylację.
Ciężar drzwi meblowych
Wskazówka
u
Przed montażem drzwi meblowych należy upewnić się, że
nie jest przekroczona masa dopuszczalna drzwi meblowych.
u
Inaczej nie można wykluczyć możliwości uszkodzenia szyn
teleskopowych oraz związanych z tym zakłóceń działania.
Model
Maksymalny ciężar
drzwi meblowych
S/UIKo / UPR 513 10 kg
Mocowanie boczne
q
Zabudowa pod twardymi blatami roboczymi jak granit.
q
Urządzenie przy całkowicie wysuniętych nóżkach jest niższe
niż blat kuchenny.
q
Założenie: Ściana boczna mebli dostępna do mocowania
śrubami.
Uruchomienie
6 * zależne od modelu i wyposażenia
Mocowanie sufitu
q
Urządzenie przy całkowicie wysuniętych nóżkach jest lekko
usztywnione pod blatem roboczym.
q
Brak blatu granitowego.
4.3.1 Montaż urządzenia
Fig. 7
u
Listwę maskującą cokół urządzenia, o ile jest zamontowana,
pociągnąć w przód.
u
Zdjąć przewód przyłączeniowy z tyłu urządzenia.
Usunąć przy tym uchwyt przewodu, gdyż inaczej urzą-
dzenie będzie hałasować na skutek drgań!
u
Tak poprowadzić przewód
przyłączeniowy, aby po zabu-
dowaniu można było łatwo
podłączyć urządzenie.
Fig. 8
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia delikatnej podłogi!
u
Pod każdą nóżkę ułożyć pasek kartonu, ok. 10 cm x 60 cm.
Paski te wyciąć z opakowania. We wnękach o wysokości
mniejszej niż 826 mm zastosow paski z mocnego, ale
cienkiego materiału.
u
Po wsunięciu, paski należy usunąć.
Mocowanie sufitu
Fig. 9
u
Kątownik umieścić w otworze mocującym na wierzchu urzą-
dzenia i zgiąć w przód.
u
Wsunąć urządzenie do wnęki i wyrównać, patrz punkt
Wyrównywanie urządzenia.
Mocowanie boczne:
Fig. 10
u
Przed montażem oba kątowniki zgiąć na jednym z końców.
Prostą stronę umieścić w otworze mocującym na wierzchu
urządzenia i zgiąć w przód.
u
Wsunąć urządzenie do wnęki i wyrównać, patrz punkt
Wyrównywanie urządzenia.
Wyrównywanie urządzenia
Fig. 11
u
Tylne nóżki odkręcać śrubokrętem a nóżki przednie
odkręcać kluczem imbusowym 8 na przemian poniżej blatu
roboczego.
u
Ustawienie urządzenia wyrównać za pomocą poziomicy.
w
Odstęp od przedniej krawędzi bocznej ścianki mebla do
korpusu urządzenia wynosi z obu stron 41,5 mm.
w
W przypadku braku bocznej listwy meblowej skorzystać
z blatu roboczego.
W przypadku mebli z częściami przylgowymi drzwi
(uchwyty, uszczelnienia itd.):
u
Wymiar montażowy (głębokość części przylgowych drzwi)
należy odjąć od 41,5 mm głębokości wsuwania.
u
Tylne nóżki odkręcać śrubokrętem a nóżki przednie
odkręcać kluczem imbusowym 8 (przy wkręconych
nóżkach) lub śrubokrętem (przy wykręconych nóżkach) na
przemian do pozycji maksymalnej. Zakres regulacji wynosi
maksymalnie 60 mm.
w
Urządzenie jest ustawione pionowo
w
Urządzenie jest lekko zamocowane we wnęce pomiędzy
podłożem a blatem roboczym!
Uruchomienie
* zależne od modelu i wyposażenia 7
Fig. 12
u
Włożyć element z tworzywa piankowego w listwę masku-
jącą cokół urządzenia - ważne dla prawidłowego działania
oddzielnych strumieni powietrza!
Fig. 13
u
Założyć listwę maskującą cokół urządzenia (2) ale jeszcze
nie mocować.
u
Ustawianie drzwi meblowych i meblowej listwy maskującej
cokół do testowania
u
Przy widocznej listwie maskującej cokół (2) pociągnąć ją
przodu, tak by przednia krawędź klatki wentylacyjnej oraz
listwy maskującej cokół tworzyły jedną płaszczyznę.
-lub-
u
Przy zakrytej listwie maskującej cokół (2), przesunąć listwę
całkowicie do tyłu.
u
Zwrócić uwagę na to, by kratki wentylacyjne były odsłonięte:
W razie potrzeby wysokość listwy maskującej cokół (U)
można dopasować.
w
Na całej szerokości wnęki (W) należy dopasowwysokość
podstawy (V) pod listwą maskującą cokół urządzenia (2).
Fig. 14
u
Założyć listwę maskującą cokół urządzenia i zamocować:
Założyć zatrzask, przy tym przytrzymać listwę maskującą
cokół urządzenia.
u
Zamontować meblową listwę maskującą cokół.
Przykręcić urządzenie do wnęki:
Fig. 15
u
W celu zamocowania pod blatem roboczym, przy pomocy
dwóch śrub pod blatem przykręcić kątowniki mocujące.
Fig. 16
u
W celu zamocowania z boku, kątownik mocujący przykręcić
we wnęce przy pomocy jednej śruby po prawej i po lewej
stronie.
4.3.2 Montaż drzwi meblowych
u
Zamontować uchwyt na drzwiach mebla
Wskazówka
W celu zapewnienia równomiernego wyciągania wózka:
u
Uchwyt do drzwi należy zawsze montować centralnie na
drzwiach mebla.
Fig. 17
Uruchomienie
8 * zależne od modelu i wyposażenia
u
Sprawdzić ustawienie wstępne, wynoszące 8 mm. (Odstęp
pomiędzy drzwiami urządzenia i dolną krawędzią listwy
poprzecznej)
u
Dosunąć pomoce montażowe
Fig. 17 (12)
do wysokości
drzwi meblowych. Dolna krawędź oporowa ▲pomocy
montażowej = górna krawędź montowanych drzwi meblo-
wych.
u
Odkręcić poziomą listwę mocującą
Fig. 17 (11)
, odkręcając
nakrętki zabezpieczające
Fig. 17 (10)
.
Fig. 18
u
Zaczepić poziomą listwę mocującą
Fig. 18 (11)
z pomocami
montażowymi
Fig. 18 (12)
po wewnętrznej stronie drzwi
meblowych.
u
Szybę
Fig. 18 (11)
przełożyć na drzwiach.
w
Odstępy od krawędzi zewnętrznej takie same po prawej
i po lewej stronie.
Przy drzwiach z płyt wiórowych:
u
Poziomą listwę mocującą
Fig. 18 (11)
przykręcić co najmniej
6 śrubami
Fig. 18 (19)
.
Przy drzwiach kasetonowych:
u
Poziomą listwę mocującą
Fig. 18 (11)
przykręcić 4 śrubami
Fig. 18 (19)
na brzegu.
u
Wyciągnąć pomoce montażowe
Fig. 18 (12)
do góry
i wsunąć po obróceniu w znajdujące się obok otwory.
Fig. 19
u
Zawiesić drzwi meblowe na sworzniach regulacyjnych
Fig. 19 (13)
i lekko nakręcić nakrętki zabezpieczające
Fig. 19 (10)
na sworznie regulacyjne.
u
Zamknąć drzwi.
u
Sprawdzić odstęp pomiędzy drzwiami na urządzeniu
a drzwiami sąsiadujących mebli.
u
Ustawianie boczne drzwi meblowych: Przesunąć drzwi
meblowe w kierunku X.
u
Ustawianie drzwi meblowych na wysokość Y i pochylenie
boczne: za pomocą śrubokrętu ustawić sworznie regula-
cyjne
Fig. 19 (13)
.
w
Drzwi meblowe ustawione na tej samej wysokości
i równolegle do sąsiadujących frontów mebli.
u
Dokręcić nakrętki zabezpieczające
Fig. 19 (10)
.
Fig. 20
u
Drzwi meblowe skręcić z drzwiami urządzenia.
u
Nawiercić otwory do mocowania w drzwiach meblowych
(ew. nakłuć za pomocą noża).
u
Przykręcić drzwi urządzenia śrubami przez kątowniki mocu-
jące do drzwi meblowych.
Fig. 21
u
Wyrównać głębokość drzwi meblowych Z: na górze i na dole
drzwi poluzować śrubę, następnie przestawić drzwi.
u
Śruba mocująca uchwyt lub uszczel-
nienia nie powinny stykać się
z innymi elementami mebla - jest to
ważne dla prawidłowego działania
urządzenia!
u
Pomiędzy drzwiami mebla
a korpusem mebla należy pozos-
tawić szczelinę 2 mm.
Fig. 22
u
Sprawdzić, czy drzwi stabilnie zamocowane, ewentualnie
przeprowadzić dodatkową regulację.
u
Dociągnąć wszystkie śruby.
u
Dokręcić nakrętki zabezpieczające
Fig. 22 (10)
za pomocą
klucza sześciokątnego 13, przytrzymując przy tym śrubok-
rętem sworzeń regulacyjny
Fig. 22 (13)
.
Uruchomienie
* zależne od modelu i wyposażenia 9
Fig. 23
u
Założyć i zaczepić górną osłonę.
Sprawdzić poniższe punkty aby zagwarantować, że urządzenie
zostało prawidłowo wbudowane. Inaczej może dochodzić do
szronienia, skraplania się pary wodnej i zakłóceń działania:
w
Drzwi muszą się dobrze zamyk
w
Drzwi meblowe nie mogą przylegać do korpusu mebla
4.4 Ustawianie przylegania uszczel-
nienia drzwi
W zależności od ciężaru drzwi meblowych należy zwrócić
uwagę na przyleganie uszczelnienia drzwi do korpusu urzą-
dzenia.
Po zakończeniu montażu drzwi meblowych należy zwrócić
uwagę na całkowite przyleganie uszczelnienia drzwi do
korpusu urządzenia.
Fig. 24
Regulacja znajduje się po prawej i lewej stronie pod stojakiem
na butelki na drzwiach wewnętrznych.
Fabrycznie ustawiona jest pozycja 0.
Możliwe są następujące ustawienia:
q
Nachylenie ± 1°
q
Przestawienie do góry 4 mm
q
Przestawienie w dół 2 mm
q
Przestawienie w lewo i prawo o 2 mm
UWAGA
Zakłócenie funkcjonowania i uszkodzenia urządzenia!
u
Regulacji drzwi urządzenia należy stosowwyłącznie przy
100-procentowym przyleganiu uszczelnienia drzwi na wózku
do korpusu urządzenia, nie należy stosować do regulacji
drzwi meblowych.
Ewentualnie szczelność zamykania się drzwi należy sprawdzić
przy pomocy włączonej latarki włożonej do środka.
4.4.1 Wyregulować nachylenie drzwi
Fig. 25
Wskazówka
u
Regulację należy zawsze przeprowadz obustronnie,
z lewej i prawej strony!
u
Unieść pojemnik wysuwany do góry
Fig. 26
u
Śrubę
Fig. 26 (33)
całkowicie wykręcić.
w
Śrubę
Fig. 26 (33)
należy wyrzucić, nie będzie już
potrzebna.
u
Śruby
Fig. 26 (34)
należy poluzować o 1 lub 2 obroty.
Uruchomienie
10 * zależne od modelu i wyposażenia
u
Śrubę przestawną
Fig. 26 (35)
obrócić. Zgodnie z kierun-
kiem ruchu wskazówek zegara: drzwi u góry odchylają się
od korpusu urządzenia. Przeciwnie do kierunku ruchu wska-
zówek zegara: drzwi u góry nachylają się do urządzenia a na
dole odchylają się od korpusu urządzenia.
u
Po zakończeniu regulacji nachylenia wszystkie śruby
Fig. 26 (34)
ponownie mocno dokręcić.
4.4.2 Wyrównać położenie drzwi
Wskazówka
u
Regulację należy zawsze przeprowadz obustronnie,
z lewej i prawej strony!
Fig. 27
Regulacja wysokości, Y:
u
Śruby
Fig. 27 (36)
całkowicie wykręcić.
w
Śruby
Fig. 27 (36)
należy wyrzucić, nie będą już potrzebne.
u
Śruby
Fig. 27 (37)
należy poluzować o 1 lub 2 obroty.
u
Obrócić śrubę przestawną (38). Zgodnie z kierunkiem ruchu
wskazówek zegara: drzwi uniosą się do góry o maks. 4 mm.
Przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara: drzwi
obniżą się o maks. 2 mm.
u
Wszystkie śruby
Fig. 27 (37)
ponownie dokręcić.
Regulacja boczna, X:
u
Jeśli śruby
Fig. 27 (36)
są nadal zamocowane, należy je
całkowicie wykręcić.
u
Śruby
Fig. 27 (37)
należy poluzować o 1 lub 2 obroty.
u
Śruby przestawne
Fig. 27 (39)
należy przestawić zgodnie
z żądanym kierunkiem regulacji.
u
Po zakończeniu regulacji bocznej śruby
Fig. 27 (37)
należy
ponownie przykręcić.
u
Włożyć ponownie stojak na butelki
Fig. 25 (32)
i pojemnik
wysuwany
Fig. 25 (31)
.
Wskazówka
Zwrócić uwagę na prawidłowe włożenie i zazębienie pojemnika
wysuwanego.
W innym wypadku drzwi nie zamkną się prawidłowo.
u
Pojemnik wysuwany włożyć tak, aby był w jednej
płaszczyźnie z drzwiami wewnętrznymi.
4.5 Utylizacja opakowania
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo uduszenia materiałami opakowania i folią!
u
Nie pozwolić dzieciom na zabawę materiałami opakowania.
Opakowanie wyprodukowane zostało z materiałów
nadających się do ponownego wykorzystania:
-
Tektura falista/karton
-
Części wykonane z polistyrenu
-
Folie i woreczki z polietylenu
-
Taśmy do opasywania z polipropylenu
-
zbita gwoździami drewniana rama z tarczą polietyle-
nową*
u
Materiał opakowania należy oddać w najbliższym punkcie
zbiórki surowców wtórnych.
4.6 Podłączanie urządzenia
UWAGA
Nieprawidłowe podłączenie!
Uszkodzenie układu elektronicznego.
u
Nie stosować falowników wyspowych.
u
Nie stosować wtyczek energooszczędnych.
OSTRZEŻENIE
Nieprawidłowe podłączenie!
Zagrożenie pożarowe.
u
Nie stosować przedłużaczy.
u
Nie stosować listew rozdzielczych.
Rodzaj prądu (prąd przemienny) i napięcie w miejscu usta-
wienia muszą być zgodne z informacjami umieszczonymi na
tabliczce znamionowej (patrz 1 Prezentacja urządzenia) .
Gniazdo sieciowe musi być uziemione zgodnie z przepi-
sami i chronione bezpiecznikiem elektrycznym. Prąd rozruchu
bezpiecznika musi mieścić się w zakresie od 10 A do 16 A.
Gniazdko sieciowe musi b zawsze łatwo dostępne, aby
w sytuacji awaryjnej możliwe było jak najszybsze odłączenie
urządzenia od zasilania elektrycznego. Musi się znajdow
poza obszarem tylnej ściany urządzenia.
u
Sprawdzić przyłącze elektryczne.
u
Wetknąć wtyk sieciowy do gniazda.
4.7 Włączanie urządzenia
u
Otworzyć drzwi.
u
Nacisnąć przycisk On/Off
Fig. 2 (1)
.
w
Wskaźnik temperatury świeci. Urządzenie jest
włączone.
w
Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się „DEMO“,
aktywny jest tryb demonstracyjny. Proszę zwrócić
się do placówki serwisowej.
5 Obsługa
5.1 Zabezpieczenie przed dziećmi
Funkcja zabezpieczenia przed dziećmi pozwala
zapobiec niezamierzonemu wyłączeniu urządzenia
przez dzieci podczas zabawy.
Obsługa
* zależne od modelu i wyposażenia 11
5.1.1 Ustawianie zabezpieczenia przed
dziećmi
u
Aktywacja trybu regulacji: Nacisnąć i przytrzymać przycisk
SuperCool
Fig. 2 (2)
przez ok. 5 s.
w
Wskaźnik pokazuje S.
w
Świeci symbol menu
Fig. 2 (9)
.
u
Przyciskiem nastawczym
Fig. 2 (3)
wybrać c.
u
W celu włączenia zabezpieczenia przed dziećmi krótko
nacisnąć przycisk SuperCool
Fig. 2 (2)
.
Jeżeli wskaźnik wskazuje c1.
u
W celu wyłączenia zabezpieczenia przed
dziećmi krótko nacisnąć przycisk SuperCool
Fig. 2 (2)
.
w
Świeci symbol zabezpieczenia przed dziećmi
Fig. 2 (7)
. Na
wskaźniku miga c.
Jeżeli wskaźnik wskazuje c0:
u
W celu wyłączenia zabezpieczenia przed dziećmi krótko
nacisnąć przycisk SuperCool
Fig. 2 (2)
.
w
Symbol zabezpieczenia przed dziećmi
Fig. 2 (7)
gaśnie. Na
wskaźniku miga c.
u
Dezaktywacja trybu regulacji: nacisnąć przycisk On/Off
Fig. 2 (1)
.
-lub-
u
Odczekać 5 minut.
w
Wskaźnik temperatury ponownie pokazuje temperaturę.
5.2 Alarm otwartych drzwi
W chłodziarce
Jeżeli drzwi otwarte przez ponad 60 sekund,
rozbrzmiewa akustyczny sygnał ostrzegawczy.
Akustyczny sygnał ostrzegawczy milknie automa-
tycznie, gdy drzwi zostaną zamknięte.
5.2.1 Wyłączanie alarmu otwartych drzwi
Akustyczny sygnał ostrzegawczy można wyłączyć przy otwar-
tych drzwiach. Wyłączenie dźwięku jest skuteczne tylko dotąd,
dopóki drzwi są otwarte.
u
Nacisnąć przycisk Alarm
Fig. 2 (4)
.
w
Sygnał ostrzegawczy otwartych drzwi milknie.
5.3 SabbathMode
Funkcja ta spełnia religijne wymogi w okresie szabatu lub świąt
żydowskich. Po aktywacji trybu SabbathMode, niektóre funkcje
elektroniki sterującej zostają wyłączone. Po ustawieniu trybu
SabbathMode nie trzeba się martwić o lampki kontrolne, cyfry,
symbole, wskaźniki, komunikaty alarmowe i wentylatory. Cykl
rozmrażania pracuje przez zadany czas bez uwzględnienia
użytkowania lodówki. Po usunięciu braku zasilania urządzenie
przełącza się samoczynnie na tryb SabbathMode.
Listę urządzeń z certyfikatem Star-K zamieszczono na stronie
www.star-k.org/appliances .
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością!
Jeżeli brak zasilania pojawi się w trakcie, gdy włączony
będzie tryb SabbathMode, komunikat nie zostanie zapisany.
Po usunięciu braku zasilania urządzenie pracuje ponownie
w trybie SabbathMode. W przypadku braku awarii, na wskaź-
niku temperatury nie będzie się wyświetlał komunikat doty-
czący braku zasilania.
Jeżeli w trakcie działania trybu SabbathMode pojawi się awaria
zasilania:
u
Sprawdzić jakość produktów spożywczych. Nie spożyw
rozmrożonych produktów spożywczych!
-
Wszystkie funkcje zablokowane, nawet wyłączanie
SabbathMode.
-
Jeżeli w trakcie uruchamiania trybu SabbathMode funkcje
takie jak SuperFrost, SuperCool, wentylacja itp.
włączone, pozostaną one nadal aktywne.
-
Nie przekazywane żadne sygnały akustyczne, a na
wskaźniku temperatury nie wyświetlają się żadne ostrze-
żenia/ustawienia (np. alarm temperatury, alarm drzwi)
-
Oświetlenie wewnętrzne jest nieaktywne.
5.3.1 Ustawianie trybu szabatowego
u
Aktywacja trybu regulacji: Nacisnąć i przytrzymać przycisk
SuperCool
Fig. 2 (2)
przez ok. 5 s.
w
Na wskaźniku miga S.
w
Świeci symbol Menu
Fig. 2 (9)
.
u
W celu wywołania funkcji trybu szabatowego: krótko
nacisnąć przycisk SuperCool
Fig. 2 (2)
w
Na wskaźniku miga S.
Jeśli wskaźnik wskazuje S1:
u
W celu włączenia trybu szabatowego krótko
nacisnąć przycisk SuperCool
Fig. 2 (2)
.
Jeśli wskaźnik wskazuje S0:
u
W celu wyłączenia trybu szabatowego krótko
nacisnąć przycisk SuperCool
Fig. 2 (2)
.
u
Dezaktywacja trybu regulacji: Nacisnąć przycisk On/Off
Fig. 2 (1)
.
-lub-
u
Odczekać 5 minut.
w
Dopóki tryb szabatowy będzie aktywny, na wskaźniku
temperatury będzie się wyświetlać symbol trybu szabato-
wego
Fig. 2 (8)
.
w
Tryb szabatowy wyłącza się automatycznie po 120 godzi-
nach, o ile nie zostanie wcześniej wyłączony ręcznie.
5.4 Chłodzenie żywności
Bezpośrednio nad szufladami na warzywa i przy ściance tylnej
jest najzimniej. W górnej przedniej części oraz w drzwiach jest
najcieplej.
Wskazówka
u
W pojemniku wysuwanym można przechowyw maksy-
malnie 20 kg produktów spożywczych.
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii,
a wydajność chłodzenia spada.
u
Nie blokować kratek wentylatora.
u
Łatwo psujące się produkty spożywcze, takie jak gotowe
potrawy, mięso i wędliny należy przechowywać w najzim-
niejszej strefie, na środkowym obszarze. W górnej części
umieścić masło i konserwy. (patrz 1 Prezentacja urządzenia)
u
Do pakowania produktów nadają się pojemniki wielokrot-
nego użytku z tworzywa sztucznego, metalu, aluminium,
szkła oraz folie zachowujące świeżość potraw.
Obsługa
12 * zależne od modelu i wyposażenia
u
Surowe mięso lub ryby należy zawsze przechowyw
w czystych, szczelnie zamkniętych pojemnikach na najniż-
szej półce komory chłodniczej, tak aby zapobiegać stykaniu
się z innymi produktami spożywczymi lub ociekaniu na nie.
u
Produkty łatwo oddające lub przyjmujące zapachy
i smaki oraz również płyny należy przechowywać zawsze
w zamkniętych pojemnikach lub pod przykryciem.
u
Nie stawiać produktów spożywczych za blisko siebie, aby
zapewnić dobrą cyrkulację powietrza.
5.5 Ustawianie temperatury
Temperatura zależy od następujących czynników:
-
częstość otwierania drzwi
-
czas, w którym drzwi pozostają otwarte
-
temperatura pomieszczenia w miejscu ustawienia
-
rodzaj, temperatura i ilość żywności
Zalecane ustawienie temperatury: 5 °C
Temperatura może być zmieniana w sposób ciągły. Po osiąg-
nięciu ustawienia 2 °C proces ustawiania powraca do 9 °C.
u
Wywoływanie funkcji temperatury: Nacisnąć
przycisk ustawiania
Fig. 2 (3)
.
w
Na wskaźniku temperatury pojawia się migająca
dotychczasowa, ustawiona wartość.
u
Zmiana temperatury krokami po 1 °C: Tyle
razy naciskać przycisk ustawiania
Fig. 2 (3)
,
na wskaźniku temperatury pojawi się żądana
temperatura.
u
Płynne zmienianie temperatury: nacisnąć i przy-
trzymać przycisk.
w
Podczas ustawiania miga wybrana wartość.
w
Ok. 5 sekund po ostatnim wciśnięciu przycisku nowe
ustawienie zostaje przejęte i wskazywana jest rzeczywista
temperatura. Temperatura wnętrza powoli ustawia się na
nową wartość.
5.6 SuperCool
Funkcja SuperCool powoduje włączenie najwyższej
wydajności chłodzenia. Dzięki temu można osiągnąć
niższe temperatury:
-
w komorze chłodziarki
Z funkcji SuperCool należy korzystać do szybkiego
schładzania dużej ilości żywności.
Włączenie funkcji SuperCool może spowodowuruchomienie
wentylatora*. Urządzenie pracuje z maksymalną wydajnością
chłodniczą, przez co odgłosy pracy agregatu chłodniczego
mogą być chwilowo głośniejsze.
SuperCool zwiększa zużycie energii.
5.6.1 Włączanie funkcji SuperCool
u
krótko nacisnąć przycisk SuperCool
Fig. 2 (2)
.
w
Na wskaźniku świeci symbol SuperCool
Fig. 2 (10)
.
w
Temperatura chłodzenia spada do najniższej wartości.
w
Funkcja SuperCool jest włączona.
w
Funkcja SuperCool wyłącza się automatycznie. Urządzenie
pracuje dalej normalnie w energooszczędnym trybie pracy.
5.6.2 SuperCool wcześniejsze wyłączanie
u
krótko nacisnąć przycisk SuperCool
Fig. 2 (2)
.
w
Na wskaźniku gaśnie symbol SuperCool
Fig. 2 (10)
.
w
SuperCool jest wyłączona.
5.7 Pojemnik na masło
Otwieranie / zamykanie pojemnika na masło
Fig. 28
Demontaż pojemnika na masło
Fig. 29
u
Pojemnik na masło można zdemontować do czyszczenia.
5.8 Pojemnik na jajka
Pojemnik na jajka można wyciągać i odwracać. Obydwie części
pojemnika na jajka mogą być używane, np. w celu zaznaczenia
różnic, takich jak data zakupu.
u
Górną część wykorzystać do przechowywania jaj kurzych.
u
Dolną część wykorzystać do przechowywania jaj przepiór-
czych.
Obsługa
* zależne od modelu i wyposażenia 13
5.9 Przenoszenie drążków trzymają-
cych
Fig. 30
u
Drążki trzymające po prawej i lewej stronie należy chwycić
i ostrożnie wyjąć do góry i wcisnąć w nowej pozycji do
delikatnego zatrzaśnięcia uchwytów.
5.10 Dzielenie pojemnika wysuwanego
Fig. 31
u
Dzięki ściance działowej można podzielić pojemnik wysu-
wany. Ściankę działową należy umieścić na podstawce
prowadzącej lub wyciągnąć do góry.
5.11 Przechowywanie w pojemniku
LiftUp*
Fig. 32
u
W pojemniku LiftUp można przechowyw nieotwarte
i szczelnie zamknięte butelki, opakowania i warzywa.
Wskazówka
u
Maksymalne obciążenie pojemnika LiftUp wynosi 4kg.
6 Konserwacja
6.1 Rozmrażanie
6.1.1 Rozmrozić komorę chłodziarki
Komora chłodziarki rozmraża się automatycznie. Woda
z rozmrażania odparowuje. Pojawianie się kropli wody lub cien-
kiej warstwy szronu lub lodu na tylnej ściance jest zjawiskiem
całkowicie normalnym.
u
Regularnie czyścić otwór odpływowy, aby woda z rozmra-
żania mogła swobodnie odpływać. (patrz 6.2 Czyszczenie
urządzenia)
6.2 Czyszczenie urządzenia
Urządzenie należy regularnie czyścić.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo obrażeń i uszkodzenia urządzenia przez
gorącą parę!
Gorąca para może spowodowpoparzenia oraz uszkodzenia
powierzchni urządzenia.
u
Do czyszczenia nie używać myjek parowych!
UWAGA
Nieprawidłowe czyszczenie powoduje uszkodzenie urządzenia!
u
Nie używać stężonych środków czyszczących.
u
Nie stosować gąbek szorujących lub drapiących lub wełny
stalowej.
u
Nie stosować ostrych, szorujących środków do czyszczenia,
zawierających piasek, chlorki lub kwasy.
u
Nie stosować żadnych rozpuszczalników
chemicznych.
u
Nie uszkodzić ani nie usuwać tabliczki znamionowej, znajdu-
jącej się wewnątrz urządzenia. Jest ona ważna dla serwisu.
u
Nie urywać, załamyw lub uszkadz przewodów albo
innych części.
u
Nie pozwolić, by woda z czyszczenia dostała się do rynienki
odpływowej, kratek wentylacyjnych lub do części elektrycz-
nych.
u
Używać miękkich szmatek do czyszczenia oraz uniwersal-
nego środka czyszczącego o neutralnym odczynie pH.
u
Do czyszczenia wnętrza urządzenia wolno używać tylko
środków czystości i środków pielęgnacyjnych, dopuszczo-
nych do kontaktu z żywnością.
u
Opróżnić urządzenie.
u
Wyciągnąć wtyk sieciowy z gniazda.
u
Regularnie czyścić otwory wentylacyjne.
w
Osad kurzu zwiększa zużycie energii.
u
Powierzchnie zewnętrzne i wewnętrzne z tworzywa
sztucznego czyścić ręcznie letnią wodą z dodatkiem
niewielkiej ilości płynu do mycia naczyń.
u
Czyszczenie otworu
odpływowego:
usunąć osady za
pomocą cienkiego
przedmiotu, np.
patyczka kosmetycz-
nego.
u
Większość elementów wyposażenia można zdemontować
w celu wykonania czyszczenia: patrz dany rozdział.
Konserwacja
14 * zależne od modelu i wyposażenia
Fig. 33
u
Wyjąć szufladę: zgodnie z rysunkiem podnieść ją z tyłu
i wyciągnąć do przodu.
Wskazówka
u
Jeśli półki nie będzie się dało wysunąć tak daleko jak na
początku, szyny teleskopowe należy całkowicie wysunąć.
Koszyczki łożyska szyn teleskopowych ustawiają się na
nowo i znowu jest zapewnione całkowite wysunięcie.
u
Wyczyścić szyny teleskopowe przy użyciu wilgotnej
szmatki. Smar w prowadnicach służy smarowaniu i nie może
zostać usunięty.
u
Demontaż półki:Wewnętrzne pręty mocujące unieść do
góry, uchwyty zdjąć z prętów na zewnątrz. Przednie i tylne
pręty mocujące oraz szklana półka są rozłożone.
Fig. 34
u
Włożyć szufladę: Wsunąć szyny teleskopowe.
u
Półkę założyć na szyny teleskopowe, przesunąć do tyłu
będzie słychać odgłos zatrzaśnięcia.
Po czyszczeniu:
u
Wytrzeć do sucha urządzenie i elementy wyposażenia.
u
Ponownie podłączyć urządzenie i włączyć go.
Gdy temperatura jest wystarczająco niska:
u
włożyć żywność z powrotem.
6.3 Serwis
Należy najpierw sprawdzić, czy usterka nie może
zostać usunięta samodzielnie w oparciu o zestawienie
(patrz 7 Usterki) . W przeciwnym razie należy zwrócić się do
serwisu. Adres jest podany w dołączonym wykazie placówek
serwisowych.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo obrażeń ciała na skutek niefachowo wyko-
nanych napraw!
u
Naprawy i ingerencje w urządzenie lub przewód zasilający,
które nie zostały wyraźnie opisane (patrz 6 Konserwacja) ,
należy zlecać wyłącznie placówce serwisowej.
u
Odczytać z tabliczki
znamionowej ozna-
czenie urządzenia
Fig. 35 (1)
, nr serwi-
sowy
Fig. 35 (2)
oraz numer seryjny
Fig. 35 (3)
. Tabliczka
znamionowa znajduje
się po lewej stronie
wewnątrz urządzenia.
Fig. 35
u
Poinformować serwis i podać opis zakłócenia, oznaczenie
urządzenia
Fig. 35 (1)
, nr serwisowy
Fig. 35 (2)
oraz numer
seryjny
Fig. 35 (3)
.
w
Umożliwi to szybką i sprawną naprawę.
u
Pozostawić urządzenie zamknięte do przybycia pracow-
nika serwisu.
w
Żywność pozostaje dłużej schłodzona.
u
Wyciągnąć wtyk z gniazda (nie wolno przy tym ciągnąć za
kabel) lub wyłączyć bezpiecznik.
7 Usterki
Urządzenie zostało skonstruowanie i wyprodukowane
w sposób zapewniający jego bezawaryjne działanie i dużą
żywotność. Jeżeli jednak podczas użytkowana wystąpi zakłó-
cenie, należy upewnić się najpierw, czy nie wystąpiło ono na
skutek niewłaściwej obsługi. W takim przypadku będziemy
zmuszeni do obciążenia Państwa kosztami naprawy także
w okresie gwarancyjnym. Następujące zakłócenia można
usuwać samemu:
Urządzenie nie pracuje.
Urządzenie nie jest włączone.
u
Włączyć urządzenie.
Wtyk sieciowy nie jest dobrze wetknięty do gniazda.
u
Sprawdzić wtyk sieciowy.
Bezpiecznik gniazda nie jest sprawny.
u
Sprawdzić bezpiecznik.
Sprężarka działa długo.
Przy małym zapotrzebowaniu chłodzenia sprężarka prze-
łącza się na niską prędkość obrotową. Mimo wydłużenia
czasu pracy oszczędzana jest energia.
u
Jest to typowe w modelach energooszczędnych.
Funkcja SuperCool jest włączona.
u
Aby szybko schłodzić żywność, sprężarka pracuje dłużej.
To normalne zjawisko.
Dioda LED z tyłu urządzenia na dole (przy sprężarce)
miga kilkakrotnie co 5 sekund*.
Wystąpił błąd.
u
Zwrócić się do placówki serwisowej (patrz 6 Konserwacja) .
Usterki
* zależne od modelu i wyposażenia 15
Urządzenie pracuje za głośno.
Sprężarki o regulowanej prędkości obrotowej* mogą
wydawać różne odgłosy pracy zależnie od ustawionej pręd-
kości obrotowej.
u
Jest to normalny dźwięk.
bulgotanie i szemranie
Te odgłosy pochodzą od czynnika chłodniczego, który
krąży w obiegu chłodniczym.
u
Te odgłosy są normalne.
ciche kliknięcie
Te odgłosy słychać zawsze, kiedy automatycznie włącza
lub wyłącza się agregat chłodniczy (silnik).
u
Jest to normalny dźwięk.
Buczenie. Staje się ono trochę głośniejsze przez krótki
czas, w momencie włączenia się agregatu chłodniczego
(silnika).
Przy włączonej funkcji SuperCool, po włożeniu świeżych
produktów lub jeżeli drzwi były przez długi czas otwarte,
automatycznie podwyższa się wydajność chłodzenia.
u
Jest to normalny dźwięk.
Temperatura otoczenia jest za wysoka.
u
Roztwór: (patrz 1.2 Zakres zastosowania urządzenia)
niskie buczenie
Ten odgłos jest spowodowany hałasami przepływającego
powietrza w wentylatorze.
u
Jest to normalny dźwięk.
Odgłosy drgań
Urządzenie nie jest na stałe przymocowane do podłogi.
Wskutek tego pracujący agregat chłodniczy wprawia
w drgania stojące obok meble i inne przedmioty.
u
Sprawdzić zabudowę i w razie potrzeby ponownie wyrównać
urządzenie.
u
Porozsuwać butelki i inne naczynia.
Dźwięk przepływu w tłumiku zamykania.
Odgłos słychać podczas otwierania i zamykania drzwi.
u
Jest to normalny dźwięk.
Wskaźnik temperatury pokazuje: F0 do F9
Wystąpił błąd.
u
Zwrócić się do placówki serwisowej (patrz 6 Konserwacja) .
Na wskaźniku temperatury zaświeca się DEMO.
Aktywny jest tryb demonstracyjny.
u
Zwrócić się do placówki serwisowej (patrz 6 Konserwacja) .
Zewnętrzne powierzchnie urządzenia są ciepłe*.
Ciepło wytwarzane w obiegu chłodniczym jest wykorzysty-
wane do przeciwdziałania skraplaniu się wody.
u
To normalne zjawisko.
Temperatura nie jest wystarczająco niska.
Drzwi urządzenia nie są dobrze zamknięte.
u
Zamknąć drzwi urządzenia.
Wentylacja jest niewystarczająca.
u
Odsłonić i wyczyścić kratkę wentylacyjną.
Temperatura otoczenia jest za wysoka.
u
Roztwór: (patrz 1.2 Zakres zastosowania urządzenia) .
Urządzenie było zbyt często otwierane lub było otwarte
przez dłuższy czas.
u
Odczekać, wymagana temperatura ustawi się automa-
tycznie. W przeciwnym razie zwrócić się do placówki serwi-
sowej (patrz 6 Konserwacja) .
Temperatura jest nieprawidłowo ustawiona.
u
Ustawić niższą temperaturę i sprawdzić po 24 godzinach.
Urządzenie stoi za blisko źródła ciepła (piec, ogrzewanie
itd.).
u
Zmienić miejsce ustawienia urządzenia lub źródła ciepła.
Urządzenia nie zamontowano prawidłowo we wnęce.
u
Sprawdzić, czy urządzenie jest prawidłowo zamontowane
we wnęce i prawidłowo zamknąć drzwi.
Oświetlenie wewnętrzne nie świeci.
Urządzenie nie jest włączone.
u
Włączyć urządzenie.
Drzwi były otwarte dłużej niż przez 15 minut.
u
Oświetlenie wewnętrzne wyłącza się automatycznie po ok.
15 minutach przy otwartych drzwiach.
Oświetlenie LED lub osłonka są uszkodzone:
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
Pod pokrywą znajdują się części pod napięciem.
u
Oświetlenie wnętrza diodami świecącymi może być wymie-
niane i naprawiane wyłącznie przez placówkę serwisową lub
przez przeszkolony personel specjalistyczny.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń przy kontakcie
z żarówką LED!
Natężenie oświetlenia LED odpowiada grupie ryzyka RG 2.
Jeżeli osłonka jest uszkodzona:
u
Nie należy patrzeć bezpośrednio na źródło światła z niewiel-
kiej odległości i z użyciem urządzeń optycznych. Może to
spowodować uszkodzenie wzroku.
Uszczelka drzwi jest uszkodzona lub należy ją wymienić
z innych powodów.
Uszczelka drzwi jest wymienna. Można ją wymienić bez
stosowania jakichkolwiek narzędzi.
u
Zwrócić się do placówki serwisowej (patrz 6 Konserwacja) :
Urządzenie jest oblodzone lub skrapla się w nim woda.
Uszczelka drzwiowa mogła się wysunąć z rowka.
u
Sprawdzić, czy uszczelka znajduje się w rowku.
Schleifendes Geräusch beim Öffnen oder Schließen der
Tür.
Lage der Tür ist nicht korrekt eingestellt.
u
Lage der Tür richtig einstellen. (patrz 4.4 Ustawianie przyle-
gania uszczelnienia drzwi)
8 Wyłączanie urządzenia
8.1 Wyłączanie urządzenia
u
Wcisnąć przycisk On/Off
Fig. 2 (1)
, wyświetlacz zgaśnie.
Zwolnić przycisk.
w
Jeżeli nie można wyłączyć urządzenia, włączone jest zabez-
pieczenie przed dziećmi (patrz 5.1 Zabezpieczenie przed
dziećmi) .
8.2 Wyłączenie urządzenia
u
Opróżnić urządzenie.
u
Wyłączyć urządzenie (patrz 8 Wyłączanie urządzenia) .
u
Wyjąć wtyczkę sieciową.
u
Oczyścić urządzenie (patrz 6.2 Czyszczenie urzą-
dzenia) .
u
Pozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec powstawaniu
nieprzyjemnych zapachów.
Wyłączanie urządzenia
16 * zależne od modelu i wyposażenia
9 Utylizacja urządzenia
Urządzenie składa się jeszcze z wartościowych
materiałów i należy je dostarczyć do skupu oddzie-
lonego od niesortowanych odpadów osiedlowych.
Zużyte urządzenia należy utylizow w sposób
właściwy i fachowy, zgodnie z przepisami i usta-
wami obowiązującymi w danym kraju.
Podczas transportu zużytego urządzenia w celu jego utylizacji
nie należy uszkodzić obiegu chłodniczego, aby znajdujący
się w nim czynnik chłodniczy (informacja na tabliczce znamio-
nowej ) oraz olej nie mogły wydostawsię w niekontrolowany
sposób.
Dla Niemiec:*
Na lokalnych placach recyklingowych / składach materiałów
wielokrotnego użytku, urządzenie może być utylizowane
bezpłatnie za pomocą pojemników klasy 1. Przy zakupie nowej
lodówki / zamrażalnika i powierzchni sprzedaży > 400 m
2
,
stare urządzenie jest również odbierane z powrotem bezpłatnie
przez handel.*
Urządzenie należy doprowadzić do stanu nieużywalności:
u
Wyciągnąć z gniazdka wtyczkę sieciową.
u
Przeciąć kabel zasilający.
Utylizacja urządzenia
* zależne od modelu i wyposażenia 17
Liebherr-Hausgeräte Ochsenhausen GmbH
Memminger Straße 77-79
88416 Ochsenhausen
Deutschland
home.liebherr.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Liebherr UIKo 1560 Premium Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla