Electrolux EAT7800 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
BG БРОШУРА С ИНСТРУКЦИИ
CS NÁVOD K POUŽITÍ
DA VEJLEDNING
DE GEBRAUCHSANWEISUNG
EE KASUTUSJUHEND
EN INSTRUCTION BOOK
ES LIBRO DE INSTRUCCIONES
FI OHJEKIRJA
FR MODE D’EMPLOI
HR KNJIŽICA S UPUTAMA
HU HASZNÁLATI ÚTMUTA
IT ISTRUZIONI
LT INSTRUKCIJŲ KNYGA
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NL GEBRUIKSAANWIJZING
NO BRUKSANVISNING
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
RO MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RU ИНСТРУКЦИЯ
SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE
SL NAVODILA
SR UPUTSTVO
SV BRUKSANVISNING
TR EL KITABI
UK ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
The Expressionist
Collection
EAT7800
WE’RE THINKING OF YOU
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it
decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with
you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results
every time.
Welcome to Electrolux.
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories and Consumables for your appliance:
www.electrolux.com/shop
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Enviromental information
Visit our website to:
Subject to change without notice.
www.electrolux.com2
CONTENTS
БЪЛГАРСКИ .............................................. 3
ČEŠTINA ...................................................... 3
DANSK ......................................................... 3
DEUTSCH .................................................... 3
EESTI ........................................................... 11
ENGLISH ....................................................11
ESPAÑOL ..................................................11
SUOMI ........................................................ 11
FRANÇAIS.................................................19
HRVATSKI .................................................19
MAGYAR ....................................................19
ITALIANO .................................................. 19
LIETUVIŠKAI............................................27
LATVIEŠU ..................................................27
NEDERLANDS ......................................... 27
NORSK .......................................................27
POLSKI ....................................................... 35
PORTUGUÊS ............................................ 35
ROMÂNĂ ..................................................35
РУССКИЙ ................................................. 35
SLOVENČINA ..........................................43
SLOVENŠČINA ........................................ 43
СРПСКИ ....................................................43
SVENSKA ..................................................43
TΫRKÇE ......................................................51
УКРАЇНСЬКА ..........................................51
A
B
K
M
N
L
C
D HIJ
E F G
pT
Componentes
A. Abertura para torradas
B. Revestimento do corpo
C. Bandeja de migalhas
D. Botão de descongelação
E. Botão do aquecedor de
pãezinhos
F. Display LCD
G. Botão Check (Vericação)
H. Botão Cancel (Cancelar)
I. Botão de denição do
nível de tostagem (
)
J. Botão de denição do
nível de tostagem (
)
K. Accionador e elevador do
pão
L. Suporte para aquecer
pãezinhos e pastéis
M. Cabo e cha de
alimentação
N. Enrolamento do cabo
(na parte inferior da
torradeira)
RU
Компоненты
A. Гнездо для
поджаривания
B. Внешний корпус
C. Лоток для крошек
D. Кнопка Defrost
E. Кнопка подогревания
булочек
F. ЖК-дисплей
G. Кнопка Check
H. Кнопка Cancel
I. Кнопка настройки
степени подрумянивания
(
)
J. Кнопка настройки
степени подрумянивания
(
)
K. Рычажокпускаи
подъема хлеба
L. Рамка для разогрева
рулетов и булочек
M. Шнур питания с вилкой
N. Место для шнура (снизу
тостера)
pL
Elementy
A. Szczelinaopiekająca
B. Obudowazewnętrzna
C. Tacka na okruchy
D. Przycisk rozmrażania
E. Przycisk podgrzewania
pieczywa
F. Wyświetlacz LCD
G. Przycisk Check
H. Przycisk Cancel
I. Przycisk kontroli stopnia
spieczenia (
)
J. Przycisk kontroli stopnia
spieczenia (
)
K. Dźwignia startowa i
podnośnik grzanek
L. Podstawka do
podgrzewania pieczywa
M. Przewódzasilającyz
wtyczką
N. Miejsce na przewód (na
spodzie tostera)
RO
Componente
A. Fantă de prăjire
B. Carcasă exterioară
C. Tavă pentru rmituri
D. Buton Defrost
E. Buton Bun warmer
F. Aşaj LCD
G. Buton Check
H. Buton Cancel
I. Buton de comandă pentru
rumenire (
)
J. Buton de comandă pentru
rumenire (
)
K. Mânerpornireşiridicare
pâine
L. Suport pentru încălzirea
chielorpentruîncălzirea
chielorşibaghetelormici
M. Cabludealimentareşi
ştecher
N. Compartiment cablu
(pe partea inferioară a
prăjitorului)
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
35
pL
www.electrolux.com36
Należy uważnie zapoznać się z poniższymi zaleceniami przed pierwszym
użyciem tostera.
• Urządzeniemogąobsługiwaćdziecipoukończeniuósmegorokużycia
oraz osoby o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub
umysłowychbądźnieposiadająceodpowiedniejwiedzyidoświadczenia,jeśli
będąonenadzorowanelubzostanąpoinstruowanewzakresiebezpiecznego
korzystaniaztegourządzeniaibędąświadomezwiązanychztymzagrożeń.
• Dzieciniemogąbawićsięurządzeniem.
• Czyszczeniemikonserwacjąniemogązajmowaćsiędzieciprzedukończeniem
ósmegorokużyciaibeznadzorudorosłych.
• Urządzenieijegoprzewódzasilającyniemogąznajdowaćsięwzasięgudzieci
poniżej ósmego roku życia.
• Urządzeniemożnapodłączaćtylkodoźródłazasilaniaonapięciui
częstotliwościzgodnejzespecykacjąnatabliczceznamionowej!
• Nigdynieużywajiniepodnośurządzenia,jeśli
–przewódzasilającyjestuszkodzony,
– obudowa jest uszkodzona.
• Urządzeniemożnapodłączaćwyłączniedogniazdazuziemieniem.Jeślitrzeba,
możnazastosowaćprzedłużaczprzystosowanydoprzewodzeniaprądu10A.
• Abyuniknąćniebezpieczeństwa,wymianęuszkodzonegoprzewodu
zasilającegoluburządzenianależypowierzyćproducentowi,autoryzowanemu
punktowi serwisowemu lub osobie o odpowiednich kwalikacjach.
• Zawszeustawiajurządzenienapłaskiej,równejpowierzchni.
• Pokażdymużyciu,przedczyszczeniemiinnymiczynnościami
konserwacyjnymi,urządzenienależywyłączyćiodłączyćodzasilania.
• Urządzenieiakcesoriasilnienagrzewająsiępodczaspracy.Używajwyłącznie
odpowiednichuchwytówipokręteł.Przedczyszczeniemlubschowaniem
urządzeniapoczekajnajegoostygnięcie.
• Przewódzasilającyniemożestykaćsięzgorącymielementamiurządzenia.
•
Niewolnozanurzaćurządzeniawwodzielubinnejcieczy.
• Okruchymogąspowodowaćoparzenie.Należypamiętajćoregularnym
czyszczeniutacynaokruchy.Nigdynieużywaćurządzeniabeztacynaokruchy.
• Niewkładaćpalcówlubmetalowychprzedmiotówdoszczelinyopiekającej.
Możetodoprowadzićdouszkodzeniaurządzenialubzranienia.
• Grzankimogąspowodowaćoparzenia.Nieużywaćtosterapodlubobok
łatwopalnychobiektów(np.zasłon).Niewolnopozostawiaćtosterabez
nadzoru.
• Nieużywaćinieumieszczaćurządzenianagorącejpowierzchnilubwpobliżu
źródłaciepła.
• Nieprzykrywaćszczelinyopiekającejwtrakcieopiekania.
• Urządzenieniejestprzystosowanedosterowaniaprzezzewnętrznyczasomierz
lub system zdalnego sterowania.
• Urządzeniejestprzeznaczonetylkodoużytkudomowego.Producentnie
ponosiodpowiedzialnościzaszkodypowstałewwynikuniewłaściwegolub
niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania.
pT
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
37
Leia as seguintes instruções cuidadosamente antes de utilizar o aparelho
pela primeira vez.
• Esteaparelhopodeserutilizadoporcriançasde8anosoumaisepor
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com
poucaexperiênciaeconhecimento,desdequesejamsupervisionadas
e instruídas relativamente à utilização do aparelho de forma segura e
compreendam os perigos envolvidos.
• Ascriançasnãodevembrincarcomoaparelho.
• Alimpezaeamanutençãobásicanãodevemserefectuadasporcrianças,
exceptosetiveremmaisde8anoseforemsupervisionadas.
• Mantenhaoaparelhoeorespectivocaboforadoalcancedecriançascom
idadeinferiora8anos.
• Oaparelhoapenaspoderáserligadoaumafontedealimentaçãocuja
tensãoefrequênciaestejamemconformidadecomasespecicações
constantesnaplacadeinformação!
• Nuncautilizenemlevanteoaparelhose(ocabodealimentaçãoestiver
danicado) a caixa estiver danicada.
• Énecessárioligaroaparelhoaumatomadacomterra.Sefornecessário
poderáserutilizadoumcabodeextensãoapropriadopara10A.
• Seoaparelhoouocabodealimentaçãoestiverdanicado,terádeser
substituídopelofabricante,pelorepresentantedaassistênciatécnicaoupor
uma pessoa com habilitações semelhantes, de modo a evitar possíveis riscos.
• Coloquesempreoaparelhonumasuperfícieplanaenivelada.
• Énecessáriodesligaroaparelhoeretirarsempreachadacorrenteapósa
respectiva utilização, antes de limpar e efectuar a manutenção.
• Oaparelhoeosacessóriosaquecemduranteofuncionamento.Utilize
apenas pegas e botões designados. Deixe arrefecer antes de limpar ou
guardar.
• Ocabodealimentaçãonãopodeentraremcontactocomaspeçasdo
aparelho quando estas estão quentes.
•
Não mergulhe o aparelho em água nem em qualquer outro tipo de
líquido.
• Asmigalhaspodeminamar-se,limpeabandejaparaasmigalhas
regularmente. Nunca utilize o aparelho sem a bandeja para as migalhas.
• Nãointroduzaosdedosnemutensíliosmetálicosnaaberturaparatorradas.
Existe risco de danos físicos ou no aparelho.
• Opãopodeinamar-se.Nãoutilizeatorradeirasobnempróximode
objectosinamáveis(porexemplo,cortinas).Nãodeixeatorradeirasem
vigilância.
• Nãoutilizenemcoloqueoaparelhonumasuperfíciequentenemjuntoa
uma fonte de calor.
• Nãocubraaaberturaparatorradasduranteofuncionamento.
• Esteaparelhonãofoiconcebidoparaserutilizadorecorrendoaum
temporizador externo nem a um sistema de controlo remoto independente.
• Esteaparelhodestina-seapenasausodoméstico.Ofabricantenãose
responsabiliza por quaisquer possíveis danos decorrentes de uma utilização
imprópria ou incorrecta.
RO
www.electrolux.com38
Citiţi cu atenţie următoarele instrucţiuni înainte de a utiliza aparatul
pentru prima dată.
• Acestaparatpoateutilizatdecopiiicuvârstamaimarede8ani,de
persoanele cu capacităţi zice, senzoriale sau mentale reduse sau de
persoanelefărăcunoştinţesauexperienţădoarsubsupravegheresau
după o scurtă instruire care să le ofere informaţiile necesare pentru
utilizareasigurăaaparatuluişisălepermităsăînţeleagăriscurilelacarese
expun.
• Copiiinutrebuiesăsejoacecuacestaparat.
• Curățareaşiîntreținereaefectuatădeutilizatornuvarealizatădecătre
copii,cuexcepțiacazuluiîncareaceştiaauvârstamaimarede8anişisunt
supravegheați.
• Nulăsațiaparatulşicablulsăulaîndemânacopiilormaimicide8ani.
• Acestaparatpoateconectatnumailaosursădecurentelectricacărei
tensiuneşifrecvenţăsuntconformecuspecicaţiiletrecutepeplăcuţade
identicare!
• Nuutilizaţişinuridicaţiniciodatăaparatuldacă
– cablul de alimentare este deteriorat,
– carcasa este deteriorată.
• Aparatultrebuieconectatdoarlaoprizăcuîmpământare.Dacăeste
necesar,poatefolositunprelungitoradecvatpentru10A.
• Încazulîncareaparatulsaucabluldealimentareestedeteriorat,pentru
a evita pericolul, acesta trebuie înlocuit de producător, de un agent de
service al acestuia sau de o persoană cu o calicare similară.
• Puneţiîntotdeaunaaparatulpeosuprafaţăplană,dreaptă.
• Aparatultrebuieopritşişadealimentarescoasămereudupăutilizare,
înaintedecurăţareşiîntreţinere.
• Aparatulşiaccesoriiledevinerbinţiîntimpulfuncţionării.Utilizaţidoar
mânereleşibutoaneledestinateacestuiscop.Lăsaţiaparatulsăserăcească
înainte de curăţare sau depozitare.
• Cabluldealimentarenutrebuiesăvinăîncontactcunicioparteerbintea
aparatului.
•
Nuscufundaţiaparatulînapăşiînniciunaltlichid.
• Firimiturilepotarde,curăţaţicuregularitatetavapentrurimituri.Nu
utilizaţi niciodată aparatul fără tava pentru rimituri.
• Nuintroduceţidegetelesauustensiledinmetalînfantadeprăjire.Există
risculdevătămareşidedeteriorareaaparatului.
• Pâineapoatearde.Nuutilizaţiprăjitorulsubsauînapropiereaunorobiecte
inamabile(deex.perdele).Prăjitorulnutrebuielăsatnesupravegheat.
• Nuutilizaţişinupuneţiaparatulpeosuprafaţăerbintesaulângăosursă
de căldură.
• Nuatingeţicapaculfanteideprăjireatuncicândseprăjeştepâine.
• Acestaparatnuesteproiectatspreautilizatcuuncronometruexternsau
cu un sistem separat de comandă de la distanţă.
• Acestaparatestedestinatnumaiutilizăriiînmediulcasnic.Producătorul
nu poate accepta nicio răspundere pentru eventuale daune produse de
utilizarea necorespunzătoare sau incorectă.
RU
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
39
Перед первым применением устройства внимательно прочтите
следующую инструкцию.
• Данныйприборможетэксплуатироватьсядетьмистарше8лети
лицамисограниченнымифизическими,сенсорнымиилиумственными
способностямииснедостаточнымопытомилизнаниямитолькопосле
получениясоответствующихинструкций,позволяющихимбезопасно
эксплуатироватьэлектроприборидающихимпредставлениеоб
опасности,сопряженнойсегоэксплуатацией.
• Детинедолжныигратьсприбором.
• Очисткаидоступноепользователютехническоеобслуживаниене
должнопроизводитьсядетьми,еслитолькоонинестарше8летине
находятся под присмотром взрослого.
• Держитеприбориегосетевойшнурвместе,недоступномдлядетей
младше8лет.
• Устройствоможновключатьтольковрозеткусетиснапряжениеми
частотой,соответствующимитабличкетехническихданных!
• Непользуйтесьустройствомприповреждениишнурапитанияили
корпуса.
• Включайтеустройствотольковзаземленнуюрозетку.При
необходимостиможновоспользоватьсяудлинителемна10А.
• Вцеляхбезопасностиповрежденныеустройствоилишнурпитания
должныбытьзамененыпроизводителем,агентомпообслуживаниюили
другимквалифицированнымспециалистом.
• Всегдаставьтеустройствонаровнуюгоризонтальнуюповерхность.
• Причисткеиуходеустройстводолжнобытьвыключеноиотсоединено
от сети.
• Вовремяработыустройствоипринадлежностинагреваются.
Применяйтеручкиикнопкитолькопоназначению.Передчисткойи
хранениемдайтеустройствуостыть.
• Шнурпитаниянедолженкасатьсягорячихчастейустройства.
•
Непогружайтеустройствовводуилиинуюжидкость.
• Крошкимогутподгорать,регулярноочищайтелотокдлякрошек.Не
пользуйтесьустройствомбезлоткадлякрошек.
• Недопускайтепопаданиявгнездодлятостовпальцевиметаллических
инструментов.Этоможетпривестиктравмеилиповреждению
устройства.
• Хлебможетзагореться.Непользуйтесьтостеромподгорючими
предметамиивблизиних(например,рядомсзанавесками).Не
оставляйте тостер без присмотра.
• Неиспользуйтеинеставьтеустройствонагорячуюповерхностьи
вблизи источников тепла.
• Незакрывайтегнездотостеравовремяподжаривания.
• Устройствонепредназначенодляработысвнешнимтаймеромили
отдельнойсистемойдистанционногоуправления.
• Данноеустройствопредназначенодляиспользованиятольков
домашнихусловиях.Изготовительненесетответственностиза
возможныйущерботнеправильнойэксплуатации.
1
2
pT
Introdução
1. Antes de utilizar a torradeira,
coloque-a num local com boa
ventilação, como debaixo de um
exaustor ligado ou perto de uma
janela. Regule a torradeira para o
nível8eligue-asemcolocarpãonela.
Repita este processo 2 ou 3 vezes
para remover eventuais odores que
possam libertar-se nas primeiras
utilizações.
2. Como utilizar a torradeira:
Ligue o cabo do aparelho à rede
eléctrica. Introduza o pão. Prima
o botão de denição do nível de
tostagem (
ou
) para ajustar ao
nível pretendido (1-7).
Pressione o accionador.
O display LCD apresentará o tempo de
processamento e iniciará a contagem
decrescente.
3. Quando o pão estiver torrado
de acordo com o nível de
tostagem, a torradeira desliga-se
automaticamente e o pão é elevado.
Épossívelelevá-lomaislevantandoo
accionador.
RU
Подготовкакработе
1. Перед первым использованием
тостера поставьте его там,
где обеспечивается хорошая
вентиляция,например,под
включеннуюкухоннуювытяжку
или у открытого окна. Выберите
уровеньподрумянивания«8»и
включитетостер,невставляявнего
хлеб.Повторите2или3раза;это
поможетизбавитьсяотнеприятных
запахов,возникающихпри
несколькихпервыхвключениях.
2. Как пользоваться тостером
Подключитешнурксетевой
розетке.Поместитехлебвтостер.
Нажмитенакнопкунастройки
степени подрумянивания
(
или
)иустановитенужное
значение (1-7).
Нажмитерычажокпускавниз.
НаЖК-дисплееотобразитсявремя
до окончания приготовления, и
начнется обратный отсчет.
3. Когда хлеб достаточно
поджаривается, тостер
автоматическивыключаетсяихлеб
выпрыгивает.Поднятьеговыше
можно,подняврычажокпуска.
pL
Rozpoczęcieużytkowania/
1. Przed rozpoczęciem użytkowania
tostera należy umieścić go w
miejscu, gdzie jest zapewniona dobra
wentylacja–np.podwłączonym
okapem kuchennym lub przy otwartym
oknie.Ustawićstopieńprzyrumienienia
nawartość8iwłączyćtoster,nie
umieszczającwnimpieczywa.
Powtórzyćtęczynność2-3-krotnie,aby
pozbyćsięnieprzyjemnegozapachu,
którymożewydobywaćsięzurządzenia
podczaskilkupierwszychwłączeń.
2. Używanie tostera:
Podłączwtyczkędozasilania.Włóż
pieczywo. Naciśnij przycisk kontroli
stopnia spieczenia (
lub ) w celu
dostosowania poziomu spieczenia (1-7).
Nacisnąćdźwignięstartowąwdół.
NawyświetlaczuLCDpojawisięczas
trwaniaprocesuizostanierozpoczęte
odliczanie.
3. Kiedy grzanka osiągnie żądany
stopień przypieczenia, toster
wyłączasięautomatycznie,agrzanka
zostajewysunięta.Możnaunieść
jąwyżej,podnoszącdźwignię
startową.
Ghid de iniţiere /
RO
1. Înainte de a utiliza prăjitorul de
pâine, puneţi-l într-o zonă bine
ventilată, cum ar  sub o hotă pornită
saulângăofereastrădeschisă.Setaţi
nivelulderumenirela8şiporniţi
prăjitorulfărăniciopâineîninterior.
Repetaţi de 2 -3 ori deoarece astfel se
elimină toate mirosurile care pot să
apară la primele utilizări.
2. Cum se foloseşte prăjitorul pentru
pâine:
Introduceţiştecherulînpriză.
Introduceţipâinea.Apăsaţibutonul
de comandă pentru rumenire
(
sau
) pentru a regla nivelul de
rumenire (1-7).
Apăsaţiînjosmâneruldepornire.
AşajulLCDvaindicadurata
procesuluişivaîncepenumărătoarea.
3. Când pâinea a atins nuanţa de
rumenire dorită, prăjitorulseopreşte
automatşipâineaesteridicată.O
puteţiridicamaisus,ridicândmânerul
de pornire.
www.electrolux.com40
B
A
C
D
1. Características de funcionamento:
para interromper a tostagem, prima o
botão Cancel (Cancelar) (A). Para tostar pão
congelado, prima o botão de descongelação
(B). Prima o botão Check (Vericação)
(C) para interromper temporariamente a
tostagem. O aparelho faz subir o suporte do
pão e a tostagem é interrompida (empurre
a alavanca de início para baixo num período
de10segundospararetomaratostagem).
Mantenha premido o botão Cancel
(Cancelar) (A) durante dois segundos para
apagar o display LCD.
2. Para aquecer pãezinhos, pastéis e outro
tipo de pão, utilize o suporte para
aquecer pãezinhos. Coloque o tabuleiro
para aquecimento de pãezinhos na parte
de cima do aparelho. Prima o botão do
aquecedor de pãezinhos (D) (denição
de tostagem 2) e inicie a tostagem
empurrando a alavanca de início para
baixo.Quantoterminar,vireopãoerepita
se for necessário.
Cuidado: NÃO toque no suporte
porque ele ca muito quente durante a
utilização!
3. Limpeza e cuidados: desligue a
torradeira e deixe arrefecer. Esvazie
a bandeja de migalhas. Limpe as
superfícies exteriores com um pano
ligeiramente humedecido. Nunca
utilize produtos de limpeza
cáusticos nem abrasivos e nunca
mergulhe a máquina em líquidos!
Características e limpeza
1. Особенности работы: Чтобы
прерватьподжариванияхлеба,
нажмитекнопкуCancel(A). Чтобы
разморозитьхлеб,нажмитекнопку
Defrost (B).Чтобыприостановить
поджариваниехлеба,нажмите
кнопку Check (C). Ломтики хлеба
поднимутся,ипроцессподжаривания
приостановится.Чтобыпродолжить
приготовлениетоста,нажмитена
рычагвтечение10секундпосле
этого.ЧтобывыключитьЖК-дисплей,
нажмитеиудерживайтекнопкуCancel
(A) в течение двух секунд.
2. Для разогрева булочек, рулетов
и других хлебобулочных изделий
используйте рамку для разогрева
булочек. Поместитерешеткудля
подогревабулочекнаприбор.Нажмите
на кнопку подогревания булочек (D)
(режимобжаривания2)ивключите
тостер,нажавнарычаг.
Поокончанииперевернитехлеби
принеобходимостиповторитеданную
процедуру.
Осторожно – НЕ касайтесь рамки:
при работе прибора она сильно
нагревается!
3. Чистка и уход: отсоедините
тостеротсетиидайтеемуостыть.
Опорожнитеподдондлякрошек.
Протритевнешниеповерхности
слегкаувлажненнойтканью.
Не пользуйтесь едкими и
абразивными очистителями и не
погружайте машину в жидкость!
Особенности и уход
1. Funkcje działania: W celu przerwania
procesu pieczenia naciśnij przycisk Cancel
(A). W celu opieczenia zamrożonego
chleba naciśnij przycisk rozmrażania
(B). Naciśnij przycisk Check (C) w celu
wstrzymania opiekania. Pieczywo zostanie
przesuniętewgórę,aprocesopiekania
zostaniewstrzymany(przesuńprzełącznik
startuwciągu10sekund,abywznowić
opiekanie). Naciśnij i przytrzymaj przez
2 sekundy przycisk Cancel (A) w celu
wyłączeniawyświetlaczaLCD.
2. Do podgrzewania bułek, rogalików
itp. służy podstawka do podgrzewania
pieczywa. Umieść kosz do podgrzewania
pieczywanagórzeurządzenia.Naciśnij
przycisk podwyższania pieczywa (D)
(ustawienie poziomu spieczenia — 2),
anastępnieuruchomtoster,zmieniając
ustawienieprzełącznikastartunadolne.
Pozakończeniupodgrzewaniawrazie
potrzeby obrócić pieczywo i ponownie
włączyćurządzenie.
Uwaga – NIE wolno dotykać podstawki,
ponieważ podczas podgrzewania pieczywa
nagrzewa się ona do wysokiej temperatury!
3. Czyszczenie i utrzymywanie w
dobrej kondycji:odłączyćtoster
od zasilania i poczekać, aż ostygnie.
Opróżnićtackęnaokruchy.Przetrzeć
powierzchniezewnętrznelekko
zwilżonąszmatką.Nie wolno
stosować substancji żrących ani
zanurzać urządzenia w cieczy!
Funkcje i czyszczenie /
1. Caracteristici de funcţionare: Pentru
a întrerupe prăjirea, apăsaţi butonul
Cancel (A).Pentruaprăjipâine
congelată, apăsaţi butonul Defrost (B).
Apăsaţi butonul Check (C) pentru a
întrerupeprăjirea.Pâineaesteridicatăşi
prăjirea se va întrerupe (apăsaţi clapeta
depornireîn10secundepentruarelua
prăjirea).Apăsaţişiţineţiapăsatbutonul
Cancel (A) timp de două secunde
pentruadezactivaaşajulLCD.
2. Pentru a încălzi chiele, baghetele
mici sau alte tipuri de pâine, folosiţi
suportul pentru încălzirea chielor.
Poziţionaţi grătarul încălzitorului de
chieînparteasuperioarăaaparatului.
Apăsaţi butonul Bun warmer (D) (setare
rumenire2)şiapoiporniţiprăjitorul
apăsândclapetadepornire.
Dupăterminare,întoarceţipâineaşi
repetaţi dacă este necesar.
Atenţie – NU atingeţi suportul
deoarece acesta devine foarte
erbinte pe durata utilizării!
3. Curăţare şi întreţinere: deconectaţi
prăjitoruldelaprizăşilăsaţi-lsă
se răcească. Goliţi tava pentru
rmituri. Ştergeţi suprafeţele
exterioarecuocârpăuşorumedă.
Nu utilizaţi niciodată agenţi de
curăţare caustici sau abrazivi şi nu
scufundaţi niciodată aparatul în
lichid!
Caracteristicişicurăţare/
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
41
pT
Recicle os materiais que apresentem o
símbolo
. Coloque a embalagem nos
contentores indicados para reciclagem.
Ajudeaprotegeroambienteeasaúde
públicaatravésdareciclagemde
aparelhos eléctricos e electrónicos.
Não elimine os aparelhos que tenham
o símbolo
juntamente com os
resíduos domésticos. Coloque o produto
num ponto de recolha para reciclagem
local ou contacte as suas autoridades
municipais.
Eliminação
RU
Материалы с символом следует
сдаватьнапереработку.Положитеупа-
ковкувсоответствующиеконтейнеры
длясборавторичногосырья.
Принимаяучастиевпереработкеста-
рогоэлектробытовогооборудования,
Выпомогаетезащититьокружающую
средуиздоровьечеловека.
Невыбрасывайтевместесбытовыми
отходамибытовуютехнику,помечен-
нуюсимволом
.Доставьтеизделие
на местное предприятие по переработ-
кевторичногосырьяилиобратитесьв
своемуниципальноеуправление.
Утилизация
pL
Materiałyoznaczonesymbolem
należy poddać utylizacji. Opakowanie
urządzeniawłożyćdoodpowiedniego
pojemnika w celu przeprowadzenia
recyklingu.
Należy zadbać o ponowne przetwarzanie
odpadówurządzeńelektrycznychi
elektronicznych, aby chronić środowisko
naturalne oraz ludzkie zdrowie.
Niewolnowyrzucaćurządzeń
oznaczonych symbolem
razem
z odpadami domowymi. Należy
zwrócić produkt do miejscowego
punktu ponownego przetwarzania
lubskontaktowaćsięzodpowiednimi
władzamimiejskimi.
Wyrzucanie /
RO
Reciclaţi materialele marcate cu simbolul
. Pentru a recicla ambalajele,
acestea trebuie puse în containerele
corespunzătoare.
Ajutaţi la protejarea mediului şi a sănătăţii
umane şi la reciclarea deşeurilor din
aparatele electrice şi electrocasnice.
Nu aruncaţi aparatele marcate cu acest
simbol
împreună cu deşeurile
menajere. Returnaţi produsul la
centrul local de reciclare sau contactaţi
administraţia oraşului dvs.
Protecţia mediului /
www.electrolux.com42
www.electrolux.com/shop
Electrolux Appliances AB
St. Göransgatan 143
S-10545Stockholm
Sweden
Share more of our thinking at www.electrolux.com
Printed on recycled paper
3484 E EAT7800 02011113
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Electrolux EAT7800 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach