hakel HLSA6 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
CROSS-SECTION
20 mm20 mm
Clamping
range 2,5 ÷ 25 mm² 2,5 ÷ 35 mm²
16 mm2 Cu ≥ 15,5 mm
IEC 61643-32:2017
ČSN CLC/TS 50539-12
min.
POWER SUPPLY UP TO 1000 V
SURGE ARRESTER
CZ Bezpečnostní pokyny
SK Bezpečnostné pokyny
PL Instrukcja bezpieczeństwa
RU Меры безопасности
PRC 安全須
EN Safety instructions
DE Sicherheitshinweise
FR Consignes de sécurité
ES Instrucciones de seguridad
VN Ch dẫn an toàn
HLSA6,5 PV * M (S)
CONNECTION COMBINATION
replace
OK
12 11 14 12 11 14
FAULT
REMOTE MONITORING
AC: 250 V / 1,5 A
DC: 250 V / 0,1 A
125 V / 0,2 A
75 V / 0,5 A
max. 1 mm2
max. continuous operating voltage:
UCPV = 600, 800, 1000 V DC
S = remote monitoring (optional)
*
ITotal 12,5 kA (10/350)
ITotal 40 kA (8/20)
Iimp 6,5 kA (10/350)
In 20 kA (8/20)
ISCPV 10 kA
Type 1+2
Class I+II
IP 20
J -40 ÷ +70 °C
TECHNICAL DATA
DC AC
L+ PE L-
PV
PANELS
www.hakel.com
1112 14
L+ PE L-
CP
ϑ ϑ
WIRING DIAGRAM
IEC EN 61643-31
IEC EN 62305
G-line
53
93
45
72.5
45
79.5
DIN
35 mm
S
PH2
CENTRAL POINT
(for measuring)
4 Nm
INDICATION
green – OK
red – FAULT
TEST
Use GIGATEST PRO Art. No. 70 002
BACK-UP FUSE APPLICATION
F1 ≤ 160 A gPV → F2
F1 > 160 A gPV → F2 = 160 A gPV
F1 F2
Consignes de sécurité
Le produit ne peut être connecté et installé que par un électricien
dûment formé et qualifié. Pour éviter tout dommage, le produit
doit être inspecté avant l‘installation. Si un défaut est trouvé lors de
cette inspection, le produit ne doit pas être installé. Son utilisation
autorisée est décrite dans ces instructions d‘installation.
Ce produit et son équipement peuvent être détruits par des
charges dépassant les valeurs spécifiées. Toute interférence avec
l‘appareil entraîne la perte du droit à la réclamation.
Instrucciones de seguridad
El producto lo puede conectar e instalar únicamente un trabajador
debidamente capacitado y cualificado en el ámbito de las
instalaciones eléctricas. El producto se debe comprobar, antes de
su instalación, para excluir los daños. En el caso de que se detecte
cualquier fallo odefecto durante esta comprobacn, el producto
no se puede instalar. Su uso admisible está descrito en este manual
de instalación. Este producto y los d–ispositivos conectados
aéste, pueden ser dado por las cargas que excedan los valores
determinados. Una intervención en el dispositivo tiene como
consecuencia la pérdida del derecho ala reclamación.
Ch dẫn an toàn
Sản phẩm ch có thể được kết nối và cài đặt bởi thợ đưc đào tạo
chuyên môn và có trình độ v ngành đin. Tớc khi cài đặt, sản
phẩm phải được kiểm tra k để tránh b làm hng. Nếu phát hin
sản phẩm có bất kì li hoặc thiếu sót gì trong khi kiểm tra thì không
được php dng để cài đặt. Quy tc sử dụng sản phẩm được mô
tả trong hướng dẫn lp ráp này. Sản phẩm này và thiết b đi kèm có
thể b phá hủy nếu vưt quá các thông số đ ghi khi sử dụng. Vic
can thip vào thiết b s dẫn đến hu quả mất quyn khiếu nại.
Bezpečnostní pokyny
robek smí být zapojen anainstalován pouze řádně proškoleným
akvalifikovaným pracovkem zoboru elektro. Před instalací musí
t výrobek zkontrolován, aby se tak vyloila pkození. Jestliže
je zjištěna jakákoliv závada nebo nedostatek během této kontroly,
výrobek nesmí být nainstalován. Jeho přípustné použití je popno
vtomto montážním návodu. Tento výrobek akněmu připojené
zařízení mohou být zničeny zátěžemi přesahující dané hodnoty.
sah do zařízení vede ke ztrátě nároku na uplatní reklamace.
Safety instructions
The product may only be connected and installed by an electrician.
Before installation, the product must be checked for physical
damage. If any defect or deficiency is found during this inspection,
the product must not be installed. Its permissible use is described
in the installation instructions. Follow the installation instructions
carefully and connect according to the connection diagram
provided. This product and its linked equipment may be damaged
by loads which exceed agiven value. Interference with the device
leads to the loss of the right to claim.
Меры безопасности
Устройство может быть подключено и установлено только
обученным и квалифицированным работником - электриком.
Перед установкой изделие необходимо осмотреть, чтобы
заблаговременно можно было обнаружить визуальные
недостатки или повреждения. Если во время этой проверки
будет обнаружен какойибо дефект, продукт не должен быть
установлен. Его допустимое использование описано в этих
инструкциях по установке. Этот продукт и прикрепленное
к нему оборудование могут быть разрушены нагрузками,
превышающими указанные значения (параметры).
Самостоятельная разборка устройства приведет к потере
права на рекламацию.
安全須知
本產品應由電工連接與安裝。 在安裝前, 須檢查本產品是否有任何物
損傷, 如在檢查發現任何缺陷或不足, 應不予安裝本產品。 安裝說
已闡述品所允許的途。 請謹慎按照安裝說明與所提供的接
線圖進行連接。 當負載超過給規定值時會對本產品及相關設備造成損
傷。 對設備的干擾會導致其索賠權無效
rev. no.: 18. 11. 2019
Sicherheitshinweise
Das Produkt darf nur von einer entsprechend geschulten und
qualifizierten Elektrofachkraft angeschlossen und aufgestellt
werden. Vor der Aufstellung ist das Produkt auf mögliche
Beschädigungen zu prüfen. Sollten während dieser Prüfung
Fehler oder Mängel festgestellt werden, darf das Produkt nicht
aufgestellt werden. Seine zulässige Verwendung wird in dieser
Montageanweisung beschrieben. Dieses Produkt und daran
angeschlossene Anlagen können durch Lasten zerstört werden,
die die angegebenen Werte überschreiten. Durch einen Eingri in
die Anlage erlöschen jegliche Reklamationsansprüche.
Bezpečnostné pokyny
robok smie byť zapojený anainštalovaný iba riadne
prkoleným akvalifikovaným pracovníkom zodboru elektro. Pred
inštaláciou musí býť výrobok skontrolovaný, aby sa tak vylúčilo
poškodenie. Ak je zistená akákoľvek závada, alebo nedostatok
počas tejto kontroly, výrobok nesmie byť nainštalovaný. Jeho
prípustné použitie je popísané vtomto montážnom návode. Tento
výrobok aknemu pripojené zariadenie môže byť zničené záťažami
presahujúcimi dané hodnoty. Zásah do zariadenia vedie kstrate
nároku na uplatnenie reklamácie.
Instrukcja bezpieczeństwa
Wyb może być podłączony izainstalowany tylko przez nalycie
wyszkolonego iwykwalifikowanego elektrotechnika. Przed
instalacją wyrób musi zostać skontrolowany, aby wykluczyć jego
uszkodzenie. W razie wykrycia w trakcie kontroli jakiejkolwiek
usterki lub wady wyrobu nie wolno instalować. Jego dopuszczalne
zastosowanie jest opisane w niniejszej instrukcji montażu.
Ten wyrób ipodłączone do niego urządzenia mogą zost
zniszczone przez obciążenia przekraczające określone wartości.
Ingerencja w urządzenie skutkuje utratą gwarancji.
HAKEL spol. sr.o.
Bratri Stefanu 980
500 03 Hradec Kralove
Czech Republic
Phone: +420 494 942 300
info@hakel.com
www.hakel.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2

hakel HLSA6 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi