DeWalt DWE1622K Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
DWE1622
509212 - 04 PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
2
overload
2
1
Rysunek 1
bc
l
j
d
i
h
e
a
m
n
k
x
f
g
t
3
overload
overload
Rysunek 2 Rysunek 3
Rysunek 5
Rysunek 4
o
j
r
l
v
u
f
g
q
s
p
4
overload
2
1
Rysunek 7Rysunek 6
Rysunek 8 Rysunek 9
a
ee
dd
n
bc
h
i
2
1
2
1
2
1
aa
d
d
d
aa
aa
5
2
1
2
1
Rysunek 11Rysunek 10
y
z
i
bb
cc
6
włączone, ale nie wykonuje pracy. Narażenie na
drgania w trakcie całego dnia pracy mogłoby się
wtedy okazać dużo mniejsze niż przy ciągłym
użyciu.
Dla ochrony użytkownika przed skutkami drgań
stosować dodatkowe środki bezpieczeństwa,
jak np. prawidłowa konserwacja elektronarzędzi
i akcesoriów, utrzymywanie ciepłoty rąk,
odpowiednia organizacja pracy.
Bezpieczniki
Europa narzędzia 230 V 10 amperów, zasilanie sieciowe
De nicje: Wytyczne dotyczące
bezpieczeństwa
Podane poniżej definicje określają stopień zagrożenia
oznaczony danym słowem. Proszę przeczytać instrukcję
i zwracać uwagę na te symbole.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Informuje
o bezpośrednim niebezpieczeństwie.
Nieprzestrzeganie tego zalecenia grozi
doznaniem śmiertelnych lub ciężkich obrażeń
ciała.
OSTRZEŻENIE: Informuje o potencjalnym
niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego
zalecenia może grozić doznaniem śmiertelnych
lub ciężkich obrażeń ciała.
PRZESTROGA: Oznacza działanie powodujące
powstanie zagrożenia, które, jeśli się go nie
uniknie, może spowodować obrażenia ciała
niskiego lub średniego stopnia.
UWAGA: Informuje o czynnościach nie
powodujących obrażeń ciała, lecz mogących
prowadzić do szkód materialnych.
Oznacza niebezpieczeństwo ,porażenia prądem
elektrycznym.
Oznacza ryzyko pożaru.
Ostrzega przed ostrymi krawędziami.
Gratulacje!
Dziękujemy za zakup urządzenia firmy DEWALT.
Wiele lat doświadczeń, niezwykle staranne wykonanie i ciągłe
innowacje sprawy, że firma DEWALT stała się prawdziwie
niezawodnym partnerem dla wszystkich użytkowników
profesjonalnych elektronarzędzi.
Dane techniczne
DWE1622
Napięcie Vprądu zmiennego 230
Wielka Brytania i Irlandia Vprądu zmiennego 115
Type 1
Moc wejściowa W 1200
Obroty bez obciążenia
Bieg 1 min-1 300
Bieg 2 min-1 450
Maksymalna średnica wiercenia
w stali frezem pierścieniowym mm 50
Mocowanie narzędzia (trzonek płaski) mm 19
Masa kg 14,55
Wartości hałasu i wartości drgań (sumy wektorowe przyspieszeń) zgodnie
z EN61029.
LPA (poziom emisji ciśnienia akustycznego) dB(A)
91,5
LWA (poziom mocy akustycznej) dB(A)
102,5
KWA (niepewność dla danego poziomu dźwięku) dB(A)
3,0
Wartość emisji drgań a
h
=
m/s²
< 2,5
Niepewność K = m/s²
< 2,5
Poziom emisji drgań podany w tej karcie informacyjnej został
zmierzony zgodnie ze znormalizowanym testem opisanym
w normie EN61029 i może być stosowany do porównywania
narzędzi. Może być również wykorzystywany do wstępnej
analizy ekspozycji.
OSTRZEŻENIE: Podany poziom emisji drgań
dotyczy głównych zastosowań narzędzia.
Jednakże, w przypadku użycia narzędzia
do innych zastosowań, przy użyciu innych
akcesoriów lub narzędzia nie konserwowanego
poprawnie, poziom drgań może być inny
od podanego. W takich sytuacjach ekspozycja
na drgania w trakcie całego okresu użytkowania
maszyny może być dużo większa.
W oszacowaniu poziomu narażenia na drgania
należy również brać pod uwagę czas wyłączenia
narzędzia lub okresy, kiedy narzędzie jest
WIERTARKA ELEKTROMAGNETYCZNA
DWE1622
7
b) Nie używać elektronarzędzi w otoczeniu
zagrożonym wybuchem, gdzie występują
łatwopalne płyny, gazy lub pyły.
Elektronarzędzia mogą wytworzyć iskry powodujące
zapłon pyłów lub oparów.
c) Nie dopuszczać dzieci ani osób postronnych
do miejsca pracy. Chwila nieuwagi może
spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
2 BEZPIECZNA PRACA Z ELEKTRYCZNOŚC
a) Gniazdo musi być dostosowane do wtyczki
elektronardzia. Nie wolno przerabiać wtyczek.
Nie używać żadnych łączników lub rozdzielaczy
elektrycznych z uziemionymi elektronarzędziami.
Nieprzerabiane wtyczki i odpowiednie gniazda
zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
b) Unikać dotykania uziemionych elementów,
jak na przykład rury, grzejniki, piece i chłodziarki.
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym wzrasta,
jeśli Twoje ciało jest uziemione.
c) Nie wystawiać elektronardzi na dzianie
deszczu ani wilgoci. Dostanie się wody do wnętrza
elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
d) Ostrożnie obchodzić się z kablem. Nie wolno
ciągnąć, podnosić ani wyciągać wtyczki
z gniazda, poprzez ciągnięcie za kabel zasilający
narzędzia. Chronić kabel zasilający przed
kontaktem z gorącymi elementami, olejami,
ostrymi krawędziami i ruchomymi częściami.
Uszkodzenie lub zaplątanie przewodu zasilającego
zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
e) Przy pracy na wolnym powietrzu stosować
tylko przeznaczone do tego celu przedłużacze.
Korzystanie z przedłużaczy przystosowanych do użycia
na zewnątrz budynków zmniejsza ryzyko porażenia
prądem.
f) W razie konieczności użycia elektronarzędzia
w wilgotnym otoczeniu, zabezpieczyć
obwód zasilania wyłącznikiem
ochronnym różnicowoprądowym (RCD).
Stosowanie wyłączników różnicowoprądowych
zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
3 BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
a) Zawsze utrzymywać uwagę, koncentrować
się na swojej pracy i rozsądnie postępować
z elektronarzędziem. Nie używać elektronarzędzia
w stanie zmęczenia, pod wpływem narkotyków,
alkoholu lub leków. Nawet chwila nieuwagi
w czasie pracy elektronarzędziem może doprowadzić
do poważnych obrażeń ciała.
b) Stosować środki ochrony osobistej.
Zawsze zakładać okulary ochronne.
Używanie, w miarę potrzeb, środków ochrony osobistej,
takich jak maska przeciwpyłowa, buty ochronne
z antypoślizgową podeszwą, kask czy ochronniki słuchu,
zmniejsza ryzyko odniesienia uszczerbku na zdrowiu.
Deklaracja zgodności WE
DYREKTYWA MASZYNOWA
WIERTARKA PIONOWA ZE STOPĄ MAGNETYCZ
DWE1622
DEWALT deklaruje, że produkty opisane w sekcji dane
techniczne są zgodne z zapisami norm:
2006/42/WE, EN61029-1:2009 +A11:2010.
Te produkty są również zgodne z wymogami dyrektywy
2004/108/WE (do 19.04.2016 r.), 2014/30/UE (od 20.04.2016 r.)
oraz 2011/65/UE. Aby uzyskać więcej informacji, proszę
skontaktować się z firmą DEWALT pod podanym niżej
adresem lub skorzystać z informacji na ostatniej stronie
okładki instrukcji obsługi.
Niżej podpisany jest odpowiedzialny za zebranie danych
technicznych i składa tę deklarację w imieniu firmyDEWALT.
Markus Rompel
Director Engineering
DEWALT, Richard-Klinger-Strasse 11,
D-65510, Idstein, Niemcy
09.04.2015
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń,
przeczytać instrukcję.
Ogólne ostrzeżenia dotyczące
bezpiecznego użytkowania
elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE! Zapoznać się ze wszystkimi
ostrzeżeniami dotyczącymi bezpiecznej
pracy oraz z instrukcją obsługi.
Nieprzestrzeganie instrukcji i ignorowanie
ostrzeżeń może prowadzić do porażenia prądem,
pożaru i/lub poważnych obrażeń.
ZACHOW WSZYSTKIE INSTRUKCJE
I INFORMACJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZNEJ PRACY, ABY MÓC
KORZYSTAĆ Z NICH W PRZYSZŁOŚCI
Pojęcie „elektronarzędzie” użyte w treści ostrzeżenia odnosi się
do elektrycznego (zasilanego przewodem) elektronarzędzia lub
elektronarzędzia zasilanego akumulatorem (bezprzewodowego).
1 BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY
a) Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobrze
je oświetlać. Miejsca ciemne i takie, w których panuje
nieporządek, stwarzają ryzyko wypadku.
8
pracę elektronarzędzia. Wszystkie uszkodzenia
należy naprawić przed rozpoczęciem
użytkowania. Wiele wypadków jest spowodowanych
źle utrzymanymi elektronarzędziami.
f) Ostrzyć i utrzymywać w czystości narzędzia tnące.
Prawidłowo utrzymane narzędzia do cięcia o ostrych
krawędziach tnących rzadziej się zakleszczają i są
łatwiejsze do kontrolowania.
g) Elektronarzędzi, akcesoriów, narzędzi
roboczych, końcówek itp. używać zgodnie
z tą instrukcją i przeznaczeniem, biorąc pod
uwagę warunki pracy i zadanie do wykonania.
Użycie elektronarzędzi niezgodnie z przeznaczeniem
może być bardzo niebezpieczne.
5 SERWIS
a) Naprawy elektronarzędzi mogą być wykonywane
tylko przez uprawnionych specjalistów przy
użyciu oryginalnych części zamiennych.
Zagwarantuje to bezpieczeństwo elektronarzędzia.
Dodatkowe zasady bezpiecznego
użytkowania wiertarek
elektromagnetycznych
Trzymać palce z dala od miejsca wiercenia.
Zawsze używać osłony wiera. Przed włączeniem maszyny
sprawdzić, czy osłona jest pewnie zamknięta.
Zawsze używać łańcucha zabezpieczającego.
Magnetyczna podstawa jest przeznaczona do użytku
na stali o grubości od 10 mm z zerową szczeliną
powietrzną między powierzchnią rdzenia magnetycznego
a powierzchnią montażu. Zakrzywienie, warstwy farby
i nierówności powierzchni powodują powstawanie szczelin
powietrznych. Utrzymywać jak najmniejszą szczelinę
powietrzną.
Zawsze stawiać maszynę na płaskiej powierzchni.
Nie zaciskać podstawy na przedmiotach małych lub
o nieregularnym kształcie.
Zawsze stawiać maszynę na powierzchni wolnej od
wiórów, zrębków, opiłków i zanieczyszczeń powierzchni.
Utrzymywać magnes w czystości i pozbawiony resztek
i opiłków.
Nie włączać maszyny, jeśli nie została zamontowana
i zainstalowana zgodnie z tą instrukcją.
Nie włączać maszyny przed sprawdzeniem, czy podstawa
magnetyczna została mocno przymocowana
do powierzchni montażowej.
Dostosować blat tak, aby frez nie wystawał z wiertarki
i nie wchodził w obrabiany element przed rozpoczęciem
wiercenia. Nie przeprowadzać żadnych prac projektowych,
montażowych ani konstrukcyjnych dotyczących
obrabianego przedmiotu, gdy maszyna jest włączona.
Przed włączeniem maszyny sprawdzić, czy akcesorium
zostało prawidłowo zamontowane.
c) Unikać niezamierzonego załączania.
Przed przyłączeniem do zasilania i/lub włożeniem
akumulatorów oraz przed podniesieniem
i przenoszeniem narzędzia, upewnić się,
że wącznik znajduje się w pozycji „wączone”.
Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia
lub podłączenie włączonego narzędzia do zasilania
łatwo staje się przyczyną wypadków.
d) Przed załączeniem elektronarzędzia sprawdzić,
czy zostały wyjęte klucze i przyrządy nastawcze.
Pozostawienie klucza lub narzędzia do regulacji
połączonego z częściami wirującymi elektronarzędzia
może spowodować uszkodzenie ciała.
e) Nie pochylać się za bardzo do przodu.
Przez cały czas zachowywać solidne oparcie nóg
i równowagę. Dzięki temu ma się lepszą kontrolę nad
elektronarzędziem w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Zakładać odpowiednią odzież ochronną.
Nie nosić lnych ubrań ani biżuterii. Trzymać
włosy, ubranie i rękawice z dala od ruchomych
elementów. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy
mogą zostać pochwycone przez ruchome części.
g) Gdy producent przewidział możliwość
podłączenia urządzenia do odsysania lub
gromadzenia pyłu, dopilnować aby były
one przączone i prawidłowo użytkowane.
Używanie takich urządzeń zmniejsza zagrożenia
związane z obecnością pyłów.
4 OBSŁUGA I KONSERWACJA ELEKTRONARZĘDZI
a) Nie przeciążać elektronarzędzia.
Używać elektronarzędzi odpowiednich do rodzaju
wykonywanej pracy. Dzięki odpowiednim
elektronarzędziom wykona się pracę lepiej i w sposób
bezpieczny, w tempie, do jakiego narzędzie zostało
zaprojektowane.
b) Nie używać elektronarzędzia z uszkodzonym
wyłącznikiem. Narzędzie, którego nie można
kontrolować za pomocą włącznika, nie może być
używane i musi zostać naprawione.
c) Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac
nastawczych, przed wymianą akcesoriów lub
odłożeniem elektronarzędzia zawsze wyjmować
wtyczkę kabla z gniazda sieciowego i/lub
odłączać akumulator od narzędzia. Takie środki
zapobiegawcze zmniejszają ryzyko przypadkowego
uruchomienia elektronarzędzia.
d) Nieużywane w danej chwili elektronarzędzia
przechowywać w miejscu niedostępnym dla
dzieci. Nie pozwalać używać elektronarzędzi
osobom, które nie są z nimi obeznane lub nie
przeczytały niniejszej instrukcji. Elektronarzędzia są
niebezpieczne w rękach niewprawnego użytkownika.
e) Utrzymywać elektronarzędzia w nienagannym
stanie technicznym. Sprawdzić, czy ruchome
części są właściwie połączone i zamocowane,
czy części nie uszkodzone oraz skontrolow
wszelkie inne elementy mogące mieć wpływ na
9
OSTRZEŻENIE! Ten produkt jest konstrukcją
klasy 1 i musi być podłączony do uziemienia.
Zawartość opakowania
Opakowanie zawiera:
1 Wiertarka elektromagnetyczna
1 Osłona wiertła
3 Uchwyty
1 Piasta
1 Łańcuch zabezpieczający
1 Układ smarowania
1 Narzędzie imbusowe
1 Trójszczękowy uchwyt z adapterem
1 Pudełko na elementy zestawu
1 Instrukcja obsługi
Sprawdzić, czy narzędzie, części lub akcesoria nie zostały
uszkodzone podczas transportu.
Przed przystąpieniem do pracy poświęcić odpowiedni czas
na dokładne zapoznanie się z instrukcją.
Opis (rys. 1, 5)
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie dokonywać przeróbek
elektronarzędzia ani jego części. Może to
spowodować zniszczenie lub zranienie.
a. Włącznik zasilania/magnesu
b. Przycisk wyłączania silnika
b. Przycisk włączania silnika
d. Wybierak biegu
e. Podstawa magnetyczna
f. Uchwyt posuwu
g. Piasta
h. Mocowanie narzędzia
i. Kołnierz szybkozaciskowy
j. Osłona
k. Butelka płynu obróbkowego
l. Rurka płynu obróbkowego
m. Regulator przepływu
n. Kontrolka LED
o. Łańcuch zabezpieczający (rys. 5)
PRZEZNACZENIE
Ta wiertarka elektromagnetyczna DWE1622 jest przeznaczona
do wiercenia otworów w powierzchni konstrukcji stalowych.
Nie wiercić w metalach nieżelaznych.
Zawsze używać zalecanej prędkości obrotowej
dla akcesoriów i materiału.
Nie używać maszyny do pracy z obrabianym przedmiotem,
który właśnie jest obrabiany z użyciem elektrycznych
spawarek.
Używać odpowiedniego płynu obróbkowego.
Używać zwykłej cieczy chłodzącej przeznaczonej do cięcia
metalu rozcieńczonej wodą.
Nie używać cieczy chłodzących podczas wiercenia
w elementach ustawionych pionowo lub nad głową.
Zanurzyć frez w paście do cięcia lub zastosować
odpowiedni środek w sprayu w przypadku takich
zastosowań.
Nie wlewać płynu obróbkowego do zbiornika, gdy zbiornik
jest zamontowany na wsporniku. Nie pozwalać, aby płyn
obróbkowy dostał się do silnika wiertarki.
Przed użyciem dopilnować, aby ruchoma osłona uchwytu
działała prawidłowo.
Dopilnować, aby opiłki metalu ani osady żywiczne nie
doprowadziły do zablokowania działania.
W przypadku utknięcia frezu odłączyć maszynę od
zasilania i usunąć przyczynę utknięcia przed ponownym
włączeniem maszyny.
OSTRZEŻENIE: Zalecamy stosowanie wyłącznika
różnicowoprądowego z wartością prądu
resztkowego wynoszącą 30 mA lub mniejszą.
Pozostałe zagrożenia
Mimo przestrzegania obowiązujących przepisów BHP
i stosowania urządzeń zabezpieczających, nie ma możliwości
uniknięcia określonych zagrożeń. Są to:
Uszkodzenie słuchu.
Niebezpieczeństwo wystąpienia obrażeń ciała
spowodowanych latającymi cząsteczkami.
Niebezpieczeństwo poparzeń spowodowanych
akcesoriami, które stają się gorące podczas pracy.
Niebezpieczeństwo wystąpienia obrażeń ciała
spowodowanych zbyt długim użytkowaniem narzędzia.
Oznakowanie na narzędziu
Na obudowie narzędzia umieszczono następujące
piktogramy:
Przed użyciem przeczytaj instrukcję obsługi.
Używać środków ochrony słuchu.
Używać środków ochrony wzroku.
10
lub zdjęciem akcesoriów bądź przed
wykonaniem regulacji lub naprawy
wyłączyć narzędzie i wyjąć wtyczkę kabla
z gniazda sieciowego. Upewnić się, że włącznik
ustawiony jest w pozycji WYŁ. Przypadkowe
włączenie może spowodować obrażenia ciała.
Instalacja maszyny (rys. 2–5)
1. Zmontować uchwyt posuwu.
2. Zamontować osłonę wiertła (j).
3. Zamontować układ smarowania w razie potrzeby.
4. Postawić maszynę na czystej, poziomej i solidnej
powierzchni. Usunąć wszelkie cząstki ograniczające
pełną styczność między podstawą magnetyczną
a powierzchnią montażu.
5. Zamontować i napiąć łańcuch zabezpieczający (o).
MONTAŻ ZESPOŁU UCHWYTU POSUWU RYS. 1, 2
Szybkozaciskowy zespół uchwytu posuwu można
zamontować w ramach jednej prostej operacji po lewej lub
po prawej stronie maszyny.
1. Wkręcić wszystkie trzy uchwyty posuwu (f) w piastę (g).
2. Trzymać przycisk (p) wciśnięty, wkładając wał piasty
w otwór (q).
3. Zwolnić przycisk.
MONTAŻ OSŁONY WIERTŁA RYS. 3
1. Trzymać osłonę (j) przed mocowaniem narzędzia,
dopasowując szczeliny w osłonie do otworów
w maszynie.
2. Włożyć śrubę (r) w otwór (s) znajdujący się w przedniej
części ramy.
OSTRZEŻENIE: Zawsze używać osłony wiertła.
MONTAŻ UKŁADU SMAROWANIA RYS. 1, 4
Układu smarowania można używać tylko do wiercenia
w elementach poziomych (z wiertarką ustawioną pionowo).
1. Z butelką płynu obróbkowego (k) umieszczoną
na wsporniku magnetycznym (e), zamontować wspornik
magnetyczny na stalowym pasku (t) na jednym z boków
narzędzia.
2. Przymocować rurkę płynu obróbkowego (l) do butelki
płynu obróbkowego:
a. Wykręcić nakrętkę (u) i nasunąć ją na rurkę.
b. Wsunąć rurkę na smarowniczkę i dokręcić nakrętkę.
3. Przymocować rurkę do szybkozłącza (v) na przekładni
a. Wepchnąć rurkę płynu obróbkowego (l) do środka,
aby ją zamontować.
b. Aby zdemontować rurkę, wcisnąć kołnierz na złączu
(v) do wewnątrz i wyciągnąć rurkę ze złącza.
NIE UŻYWAĆ w mokrym otoczeniu lub w obecności
łatwopalnych płynów lub gazów.
Ta wiertarka to profesjonalne elektronardzie.
NIE DOPUSZCZAĆ dzieci do narzędzia. Zapewnić nadzór
nad mało doświadczonymi użytkownikami narzędzia.
Produktu tego nie powinny użytkować osoby
(w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, czuciowych lub psychicznych oraz osoby
nie posiadające odpowiedniego doświadczenia, wiedzy
lub umiejętności, chyba że są pod nadzorem osób
odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo. Dzieci nigdy
nie powinny być pozostawiane z produktem bez
nadzoru osób dorosłych.
Ochrona przeciwporażeniowa
Silnik elektryczny został zaprojektowany do pracy z jednym
napięciem. Zawsze sprawdzać, czy napięcie zasilania jest
zgodne z wartością podaną na tabliczce znamionowej.
To narzędzie DEWALT to narzędzie klasy I (wymagające
uziemienia) zgodnie z EN61029. Konieczne jest korzystanie
z przewodu uziomowego.
OSTRZEŻENIE: Urządzenia pracujące
z napięciem 115 Vnależy obsługiwać
za pośrednictwem transformatora
z zabezpieczeniem i osłoną uziemiającą pomiędzy
głównym a pomocniczym uzwojeniem.
Uszkodzony kabel zasilający należy zastąpić specjalnym
kablem, który dostępny jest w sieci serwisowej DEWALT.
Wymiana wtyczki sieciowej
(dotyczy tylko Wielkiej Brytanii
i Irlandii)
Jeśli występuje konieczność montażu nowej wtyczki:
Bezpiecznie zutylizować starą wtyczkę.
Przyłączyć brązowy przewód do zacisku fazy w nowej
wtyczce.
Przyłączyć niebieski przewód do zacisku zerowego.
Przyłączyć zielony/żółty przewód do zacisku zerowego.
Postępować zgodnie z instrukcją instalacji dołączoną do wtyczek
wysokiej jakości. Zalecany bezpiecznik: 13 A.
ycie przedłużacza
Jeśli potrzebny jest przeacz, naly użyć zatwierdzonego
trójżowego kabla przedłużeniowego odpowiedniego dla
poboru mocy narzędzia (patrz dane techniczne). Minimalna
średnica przewodu to 1,5 mm²; maksymalna długość to 30 m.
Rozwinąć całkowicie przedłużacz nawinięty na bęben.
MONTAŻ I REGULACJA
OSTRZEŻENIE: Aby zminimalizować
ryzyko doznania urazu, przed założeniem
11
Regulacja prędkości (rys. 7)
OSTRZEŻENIE: Nie zmieniać biegów przy
pełnych obrotach lub podczas pracy narzędzia.
Maszyna jest wyposażona w dwupozycyjny wybierak biegu
pozwalający na zmianę stosunku prędkości obrotowej
do momentu obrotowego.
1. Obrócić klapkę wybieraka biegu (d) tak, aby wyszła
ze szczeliny zabezpieczającej, a następnie przestawić
ją w żądane położenie.
2. Obrócić klapkę wybieraka, aby z powrotem schować
ją w szczelinie zabezpieczającej.
NISKA PRĘDKOŚĆ OBROTOWA I WYSOKI
MOMENT OBROTOWY:
Żółta kropka (aa) musi być ustawiona na położenie 1,
aby uzyskać niską prędkość obrotową i wysoki
moment obrotowy (otwory od 32 do 50 mm).
WYSOKA PRĘDKOŚĆ OBROTOWA I NISKI
MOMENT OBROTOWY:
Żółta kropka (aa) musi być ustawiona na położenie 2,
aby uzyskać wysoką prędkość obrotową i niski
moment obrotowy (otwory od 12 do 30 mm).
UWAGA: Konieczne może być nieznaczne obrócenie
wrzeciona ręką w celu zakończenia zmiany biegu.
Regulacja wysokości silnika (rys. 11)
Wysokość silnika można regulować w celu uzyskania
mniejszego lub większego odstępu między akcesorium
a obrabianym przedmiotem.
1. Poluzować śrubę przesuwania silnika (bb) dołączonym
narzędziem imbusowym (cc).
2. Ustawić silnik na żądaną wysokość.
3. Mocno dokręcić śrubę narzędziem imbusowym,
aby zamocować silnik w wybranym położeniu.
Przed rozpoczęciem pracy
W celu uzyskania pierwszych doświadczeń i umiejętności
zalecamy przeprowadzenie kilku prób na materiale
odpadowym.
OBSŁUGA
Instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE: Zawsze przestrzegać instrukcji
bezpieczeństwa i odpowiednich przepisów.
OSTRZEŻENIE: Aby zminimalizować
ryzyko doznania urazu, przed założeniem
lub zdjęciem akcesoriów bądź przed
wykonaniem regulacji lub naprawy
wyłączyć narzędzie i wyjąć wtyczkę kabla
z gniazda sieciowego. Upewnić się, że włącznik
ustawiony jest w pozycji WYŁ. Przypadkowe
włączenie może spowodować obrażenia ciała.
Aby korzystanie z układu smarowania było możliwe, butelka
ynu obróbkowego (k) musi być wypełniona odpowiednią
ilością płynu obróbkowego.
Napełnianie butelki płynu obróbkowego
1. Dopilnować, aby regulator przepływu (m) był zamknięty.
2. Odkręcić pokrywkę (x).
3. Napełnić zbiornik płynem obróbkowym rozcieńczonym
wodą.
4. Nakręcić pokrywkę na miejsce.
OSTRZEŻENIE: Nie używać układu smarowania
podczas wiercenia w elementach ułożonych
pionowo lub nad głową.
MONTAŻ ŁAŃCUCHA ZABEZPIECZAJĄCEGO RYS. 5
Przełyć dołączony do zestawu łańcuch zabezpieczający
(o) przez uchwyt narzędzia i wokół obrabianego elementu
i zamocować go.
OSTRZEŻENIE: Zawsze używać łcucha
zabezpieczającego.
Wkładanie i wyjmowanie
akcesorium (rys. 6)
Mocowanie narzędzia (h) pozwala na mocowanie frezów
pierścieniowych z trzonkiem 19 mm z dwoma bokami
płaskimi.
OSTRZEŻENIE: Zęby frezu są bardzo ostre
i mogą być niebezpieczne.
1. Wsunąć bolec prowadzący przez otwór pośrodku
trzonka frezu.
2. Wcisnąć kołnierz szybkozaciskowy do góry (i).
3. Włożyć frez z bolcem prowadzącym i obracać go,
aż płaski bok zetknie się z bolcem blokującym.
Kiedy płaski bok zetknie się z bolcem blokującym,
kołnierz zaciśnie się w dół.
4. Sprawdzić, czy frez jest mocno zamontowany
w otworze.
5. Podnieść kołnierz (i), aby zwolnić frez.
UCHWYT TRÓJSZCZĘKOWY RYS. 10
Uchwyt trójszczękowy DEWALT (y) można zamontować
z użyciem adaptera (z) w celu dopasowania wiertarki do
różnych rozmiarów narzędzi wiertarskich. Patrz Wkładanie
i wyjmowanie akcesorium, aby uzyskać instrukcję instalacji.
UWAGA: Kiedy uchwyt jest zamontowany, konieczna może
być regulacja położenia silnika. Patrz Regulacja wysokości
silnika, aby uzyskać instrukcje.
Więcej informacji o odpowiednich akcesoriach udzieli
sprzedawca.
12
6. Na początku wiercenia zastosować lekki nacisk,
aby akcesorium wycięło początkowy rowek.
7. Dalej wywierać odpowiedni nacisk, aby uzyskiwać
ynne i stopniowe wgryzanie się akcesorium
w materiał. Nie przeciążać urdzenia.
UWAGA: Kontrolka LED (n) będzie migać
(na czerwono), informując o nadmiernym nacisku.
Jeśli tak się stanie, zmniejszać wywierany nacisk,
aż kontrolka zacznie świecić światłem stałym
(na zielono).
8. Zachować szczególną ostrożność, gdy akcesorium
zbliża się do przejścia na wylot przez powierzchnię,
aby zapobiec powstaniu odłamków.
9. Zawsze wyłączać najpierw silnik, a potem magnes
i zasilanie, dokładnie w takiej kolejności, po zakończeniu
pracy i przed odłączeniem od zasilania.
ZABEZPIECZENIE PRZECIĄŻENIOWE
Ta wiertarka elektromagnetyczna DEWALT jest wyposażona
w zabezpieczenie przeciążeniowe, które chroni silnik przed
przeciążeniem w razie wystąpienia nadmiernego obciążenia
podczas pracy.
Kontrolka LED (n) będzie migać, ostrzegając o nadmiernym
obciążeniu. Jeśli tak się stanie, zmniejszać wywierany
nacisk, aż kontrolka zacznie świecić światłem stałym na
zielono. Jeśli nacisk nie zostanie zmniejszony, uruchomi się
zabezpieczenie przeciążeniowe, które odetnie zasilanie.
W tym momencie kontrolka LED będzie świecić światłem
stałym na czerwono. Aby zresetować narzędzie z tego stanu,
uruchomić je na kilka sekund bez obciążenia. Pozwoli to
silnikowi na ostygnięcie przed wznowieniem wiercenia.
Wiercenie z użyciem frezów
pierścieniowych
Frezy pierścieniowe wycinają materiał jedynie po obwodzie
otworu, a nie zmieniają całego otworu w opiłki. Dzięki temu
energia potrzebna do wykonania otworu jest niższa niż
w przypadku wiertła krętego.
Podczas wiercenia frezem pierścieniowym nie ma potrzeby
wiercenia otworu wstępnego.
OSTRZEŻENIE: Nie dotykać frezu ani części
blisko frezu zaraz po zakończeniu pracy,
ponieważ mogą być one bardzo gorące
i spowodować poparzenie skóry.
Dopilnować, aby w obszarze pracy, w którym
wyrzucony zostanie metalowy rdzeń,
nie znajdowały się żadne osoby.
Warunki wiercenia
Łatwość wiercenia w materiale zależy od kilku czynników,
w tym wytrzymałości na rozciąganie i odporności
na ścieranie. Mimo że zwykle stosuje się kryterium twardości
i/lub wytrzymałości, materiałów o zbliżonych własnościach
Wywierać tylko nieznaczny nacisk na narzędzie.
Nadmierna siła nie przyspiesza wiercenia,
ale zmniejsza wydajność i może skrócić
żywotność narzędzia.
Jeśli akcesorium utknie, zatrzymać silnik
i delikatnie unieść akcesorium z obrabianego
elementu przed wznowieniem pracy.
Zawsze używać łańcucha zabezpieczającego.
Zawsze używać osłony wiertła.
Włączanie i wyłączanie (rys. 1, 8)
Aby maszyna mogła pracować prawidłowo, musi zostać
włączona zgodnie z poniższą procedurą.
ĄCZANIE I WĄCZANIE ZASILANIA
Podłączyć maszynę do zasilania sieciowego.
Aby włączyć maszynę, wcisnąć włącznik zasilania/magnesu
(a) w położenie włączone.
UWAGA: Po włączeniu zasilania magnes włączy się
automatycznie.
Aby wączyć zasilanie, wcisnąć włącznik zasilania/magnesu
(a) w położenie wyłączone.
WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE SILNIKA WIERTARKI
Silnik wiertarki można włączyć tylko wtedy, gdy magnes jest
włączony.
Aby włączyć silnik wiertarki, wcisnąć zielony przycisk (c)
na włączniku silnika.
Aby wyłączyć silnik wiertarki, wcisnąć czerwony przycisk (b)
na włączniku silnika.
RESETOWANIE MASZYNY
Jeśli podczas użytkowania maszyny dojdzie do przerwy
w zasilaniu lub przerwania szczelnego połączenia
magnetycznego, maszynę należy zresetować.
1. Najpierw wyłączyć silnik wiertarki, a potem zasilanie/
magnes.
2. Dopilnować, aby obszar pracy był czysty.
3. Włączzasilanie/magnes.
Wiercenie otworu (rys. 1)
1. Zawsze stosować odpowiedni płyn obróbkowy/
chłodzący w miejscu cięcia.
2. Opuścić osłonę (j), aby zasłaniała miejsce, w którym
będzie wiercony otwór.
3. Dopilnować, aby końcówka wiertła lub końcówka
prowadząca frezu została prawidłowo zamontowana
nad miejscem planowego wiercenia.
4. Nacisnąć zielony przycisk (c) na włączniku silnika,
aby uruchomić silnik.
5. Powoli wsuwać akcesorium w obrabiany element
za pomocą uchwytu posuwu (f).
13
Podnieść silnik na maksymalną wysokość.
Nasmarować prowadnicę trapezową (dd) po obu
stronach.
Nasmarować listwę zębatą (ee).
Po wielokrotnym użyciu listwa zębata może się poluzować.
W razie potrzeby wyregulować 5 samohamownych
śrub ustalających po lewej stronie. Dokręcać śruby
po kolei, aż listwa zębata będzie swobodnie poruszać
się w prowadnicy trapezowej, ale nie będzie pozwalać
na chybotanie silnika.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE: Zawsze, gdy zauważy się
zabrudzenia wokół otworów wentylacyjnych,
przedmuchać obudowę suchym powietrzem
w celu oczyszczenia. Używać ochrony oczu
i respiratora z atestem podczas wykonywania
tej czynności.
OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia niemetalowych
elementów urządzenia nie używać
rozpuszczalników ani agresywnych chemikaliów.
Chemikalia mogą osłabić materiał, z którego
wykonano wspomniane elementy. Używać tylko
szmatki zwilżonej wodą i łagodnego mydła.
Nie pozwolić, aby do środka narzędzia dostała się
ciecz i nigdy nie zanurzać żadnej części narzędzia
w cieczy.
Akcesoria dodatkowe
OSTRZEŻENIE: Ponieważ akcesoria
producentów innych niż DEWALT, nie zostały
przetestowane z tym produktem, ich użycie
może być niebezpieczne. Aby zminimalizować
ryzyko zranienia, używaj wyłącznie akcesoriów
zalecanych przez firmę DEWALT.
Więcej informacji o odpowiednich akcesoriach udzieli
sprzedawca.
Ochrona środowiska
Selektywna zbiórka odpadów. Opisywanego
produktu nie wolno utylizować razem
ze zwykłymi odpadami z gospodarstw
domowych.
Gdy okaże się, że konieczna jest wymiana tego narzędzia
DEWALT lub nie będzie się go więcej używać, nie wyrzucać
go razem z odpadami z gospodarstwa domowego.
Przekazać produkt do punktu selektywnej zbiórki odpadów.
Selektywna zbiórka zużytych produktów
i opakowań pozwala na powtórne wykorzystanie
ytych materiałów. Powtórne użycie materiałów
fizycznych może dotyczyć ogromne zróżnicowanie
podatności na obróbkę maszynową.
Warunki wiercenia zależą od wymogów dotyczących
trwałości nardzia oraz sposobu wykończenia powierzchni.
Te warunki dalej ogranicza sztywność narzędzia
i obrabianego elementu, smarowanie oraz dostępna
moc maszyny. Im twardszy materiał, tym niższa prędkość
skrawania.
Niektóre materiały o niskiej twardości zawierają substancje
ścierne prowadzące do szybkiego zużywania krawędzi
skrawających podczas pracy z wysoką prędkością obrotową.
O prędkości posuwu decyduje sztywność zamontowanego
zespołu, objętość materiału do usunięcia, sposób
wykończenia powierzchni oraz dostępna moc maszyny.
KONSERWACJA
Elektronarzędzia firmy DEWALT odznaczają się dużą trwałością
ytkową i prawie nie wymagają konserwacji. Aby długo
cieszyć się właściwą pracą urządzenia, należy odpowiednio
o nie dbać i regularnie je czcić.
OSTRZEŻENIE: Aby zminimalizować
ryzyko doznania urazu, przed założeniem
lub zdjęciem akcesoriów bądź przed
wykonaniem regulacji lub naprawy
wyłączyć narzędzie i wyjąć wtyczkę kabla
z gniazda sieciowego. Upewnić się, że włącznik
ustawiony jest w pozycji WYŁ. Przypadkowe
włączenie może spowodować obrażenia ciała.
Wyłączanie po zużyciu szczotek
Silnik wyłączy się automatycznie, gdy szczotki węglowe
będą prawie całkowicie zużyte i narzędzie będzie wymag
serwisowania. Szczotki węglowe nie mogą być serwisowane
przez użytkownika. Zanieść nardzie do autoryzowanego
serwisu DEWALT.
Smarowanie
WIERCENIE W ELEMENTACH USTAWIONYCH POZIO
MO RYS. 1
Wyregulować przepływ płynu zgodnie z potrzebami
przy pomocy regulatora przepływu (m).
Dodać więcej płynu obróbkowego, jeśli opiłki zmienią
kolor na niebieski.
WIERCENIE W ELEMENTACH USTAWIONYCH PIONO
WO I NAD GŁO
Zanurzyć frez w paście do cięcia lub zastosować odpowiedni
środek w sprayu.
SMAROWANIE ODCINKA SUWU NARZĘDZIA RYS. 9
Odcinek suwu narzędzia należy regularnie smarować smarem
stałym w celu zapewnienia prawidłowej pracy.
14
pomaga chronić środowisko naturalne przed
zanieczyszczeniem i zmniejsza zapotrzebowanie
na surowce.
Lokalne prawodawstwo może zapewniać możliwość
selektywnej zbiórki zużytych urządzeń elektrycznych
poprzez pozostawienie ich w punktach zbiórki na miejskich
wysypiskach śmieci lub u sprzedawcy, przy zakupie nowego
sprzętu.
DEWALT zapewnia możliwość zbiórki i recyklingu
produktów DEWALT po zakończeniu okresu ich eksploatacji.
Aby skorzystać z tej możliwości, prosimy przekazać produkt
do jednego z autoryzowanych przedstawicieli serwisowych,
który odbierze je od Państwa w naszym imieniu.
Adres najbliższego autoryzowanego przedstawiciela
serwisowego otrzymają Państwo kontaktując się
z miejscowym biurem firmy DEWALT, którego adres podany
jest w niniejszej instrukcji obsługi. Lista autoryzowanych
przedstawicieli serwisowych oraz informacje na temat serwisu
posprzedażnego DEWALT dostępne są również na stronie
internetowej: www.2helpU.com.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym
ielektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla
zdrowia ludzi iśrodowiska naturalnego skutków, októrych
mowa wart. 13 ust. 1 pkt 2 ustawy zdnia 11.09.2015r.
ozużytym sprzęcie elektrycznym ielektronicznym,
wynikających zobecności wtym sprzęcie niebezpiecznych
ubstancji, mieszanin oraz części składowych oraz
niewłaściwego składowania iprzetwarzania takiego sprzętu,
takich jak skażenie środowiska na skutek przedostania się
niebezpiecznych substancji do gleby lub wód gruntowych.
zst00530922 - 15-02-2023
15
16
Warunki i Zasady Europejskiej Gwarancji
Elektronarzędzi (PT) DEWALT
Produkty marki DEWALT reprezentują bardzo wysoką jakość,
dlatego oferujemy dla nich korzystne warunki gwarancyjne.
Niniejsze warunki gwarancji nie pomniejszają praw klienta
wynikających z polskich regulacji ustawowych lecz są ich
uzupełnieniem. Gwarancja jest ważna na terytorium państw
członkowskich Unii Europejskiej oraz Europejskiego Obszaru
Wolnego Handlu.
1. JEDEN ROK Gwarancji Profesjonalnych Elektronarzędzi
DEWALT
Jeżeli elektronarzędzie marki DEWALT w ciągu 12 miesięcy
od daty zakupu ulegnie uszkodzeniu z powodu wad
materiałowych lub wad produkcyjnych DEWALT wymieni
bezpłatnie uszkodzone części lub całe elektronarzędzie
według własnej oceny (z zastrzeżeniem warunków
wymienionych w punktach 2 i 4):
2. Warunki ogólne
2.1 Europejska gwarancja DEWALT (PT) dotyczy
użytkowników orginalnych produktów DEWALT, którzy
nabyli narzędzie od autoryzowanego dystrybutora marki
DEWALT do stosowania w związku z ich działalnością
gospodarczą lub zawodową. Europejska gwarancja
DEWALT (PT) nie dotyczy osób nabywających produkty
DEWALT w celu odsprzedaży lub wynajęcia.
2.2 Niniejsza gwarancja jest niezbywalna. Obowiązuje
tylko użytkowników oryginalnych produktów DEWALT,
nabytych według warunków określonych w punkcie 2.1.
2.3 Gwarancja ma zastosowanie do profesjonalnych
elektronarzędzi marki DEWALT, z wyłączeniem
elektronarzędzi wyraźnie określonych.
2.3 Naprawa lub wymiana produktu na podstawie niniejszej
gwarancji nie powoduje przedłużenia lub odnowienia
okresu gwarancji. Okres gwarancji rozpoczyna się od
daty zakupu, a kończy się 12 miesięcy później.
2.4 DEWALT zastrzega sobie prawo do odmowy roszczeń
wynikających z niniejszej gwarancji, które w opinii
upoważnionego przedstawiciela serwisu nie są skutkiem
wady materiałowej lub produkcyjnej oraz nie wynikają
zwarunków europejskiej gwarancji DEWALT (PT).
2.5 Koszty transportu pomiędzy użytkownikiem
iautoryzowanym punktem serwisowym nie są objęte
gwarancją.
3. Produkty nie objęte europejską gwarancją DEWALT PT
Gwarancją DEWALT PT nie są objęte.
3.1 Produkty DEWALT, których specyfikacja nie jest
przewidziana na rynek europejski, importowanych przez
nieautoryzowanego dystrybutora spoza obszaru krajów
UE i EFTA.
3.2 Akcesoria i osprzęt eksploatacyjny dołączony do
urządzenia oraz elementy ulegające naturalnemu
zużyciu, np wiertła, brzeszczoty, tarcze ścierne.
3.3 Produkty dostarczane do firm wynajmujących w ramach
umów o świadczenie usług lub umów B2B są wyłączone
i podlegaja gwarancji określonej w szczegółowych
warunkach umów dostaw.
3.4 Produkty oznaczone logo DEWALT dostarczane przez
naszych partnerów, podlegające określonym przez
nich warunkom gwarancji. Informacje w dokumentacji
dostarczonej z produktem.
3.5 Produkt dostarczany jako część zestawu, który należy
dostarczyć jako komplet do naprawy gwarancyjnej,
gdzie kod daty produkcji nie jest zgodny z innymi
produktami tego zestawu i/lub datą zakupu.
3.6. Narzędzia ręczne, odzież robocza, oprzyrządowanie.
3.7 Produkty wykorzystywane w produkcji lub
procesach produkcyjnych, jeśli nie zaakceptowane
windywidualnym planie DEWALT.
4. Odrzucenie roszczenia gwarancyjnego
Roszczenie z tytułu niniejszej gwarancji mogą zostać
odrzucone, jeżeli:
4.1 Autoryzowany serwis DEWALT stwierdzi i racjonalnie
uzasadni, że awaria produktu nie jest wynikiem wady
materiałowej lub fabrycznej.
4.2 Awaria lub uszkodzenia są wynikiem zużycia/
wyeksploatowania w trakcie normalnego użytkowania.
Zobacz punkt
4.14. Wszystkie produkty podlegają zużyciu podczas
użytkowania. Bardzo ważny jest więc odpowiedni
dobór do wykonywanych prac.
4.3 Jeśli nie można zweryfikować kodu daty i numeru
seryjnego.
4.4 Jeśli narzędzie przesłane do naprawy nie posiada
oryginalnego dowodu zakupu.
4.5 Uszkodzenia spowodowane niewłaściwym
użytkowaniem, zamoczeniem, uszkodzeniem
mechanicznym lub innymi czynnościami niezgodnymi
zinstrukcją obsługi.
4.6 Uszkodzenia spowodowane przez stosowanie
nieodpowiednich akcesoriów lub oprzyrządowania
nieokreślonych w instrukcji obsługi.
4.7 Urządzenie zostało przerabiane lub zmodyfikowane
względem oryginału.
4.8 Urządzenie było naprawiane przez osoby przypadkowe
lub serwis nieautoryzowany oraz jeśli użyte do naprawy
części zamianne nie są oryginalne.
4.9 Produkt został przeciążony lub dalej użytkowany po
wykryciu częściowej awarii
4.10 Stosowano w warunkach odbiegających od normy,
w tym wnikaniu do wewnątrz nadmiernych pyłów
iinnych materiałów.
4.11 W wyniku braku konserwacji lub naprawy części
podlegających naturalnemu zużyciu.
4.12 Produkt jest niekompletny lub wyposażony
wnieoryginalne oprzyrządowanie
4.13 Defekt produktu spowodowany nieodpowiednim
dopasowaniem, nieprawidlowej regulacji lub montażu
wykonanego przez użytkownika, które są opisane
w instrukcji. Wszystkie produkty są kontrolowane i
sprawdzane w trakcie produkcji. Wszelkie uszkodzenia
lub zidentyfikowane nieprawidłowości powinny być
zgłoszone bezpośrednio do sprzedawcy.
4.14 Ze względu na zużycie lub uszkodzenie części
ulegającej naturalnemu zużyciu podczas normalnego
użytkowania. Poniżej element objęte, ale nie
ograniczone tym warunkiem
Typowe podzespoły
• Szczotki węglowe • Przewody
• Obudowy Uchwyty
• Kołnierze Uchwyty brzeszczotów
• Uszczelki O-Ringi
• Oleje, smary
Specjalistyczne podzespoły produktów
• Zestawy serwisowe
Narzędzia łączące
• O-Ringi Szyny napędowe
• Sprężyny Ograniczniki
Młotowiertarki
• Pobijaki Cylindry
• Uchwyty narzędziowe Zapadki
Impact Tools
• Zabieraki Uchwyty
• Kowadło
5. Roszczenie gwarancyjne
5.1 W celu złożenia reklamacji należy skonataktować się ze
sprzedawcą, lub najbliższym autoryzowanym serwisem
DEWALT, który można znaleźć na www.2helpU.com.
5.2 Kompletne narzędzie DEWALT wraz z oryginalnym
dowodem zakupu należy dostarczyć do sprzedawcy lub
autoryzowanego serwisu.
5.3 Autoryzowany serwis DEWALT po oględzinach
potwierdzi możliwość wykonania naprawy gwarancyjnej
lub ją odrzuci.
5.4 W przypadku gdy w takcie naprawy gwarancyjnej
zajdzie konieczność wymiany podzespołów nie
objętych gwarancją, serwis ma prawo dostarczyć
kosztorys dotyczący naprawy lub wymienionych części
zamiennych.
5.5 Bark przawidlowego utrzymania i konserwacji produktu
może skutkować odrzuceniem przyszłych roszczeń.
5.6 Po zakończeniu naprzawy product zostanie zwrócony
do miejsca, z którego został dostarczony w ramach
niniejszej gwarancji
6. Nieprawidłowe roszczenia gwarancyjne
6.1 DEWALT zastrzega sobie prawo do odmowy
jakichkolwiek roszczeń wynikających z niniejszej
gwarancji, które w opinii autoryzowanego dystrybutora
nie są zgodne z warunkami Europejskiej Gwarancji
DEWALT.
6.2 Jeżeli roszczenie gwarancji jest odrzucone przez
autoryzowany punkt serwisowy DEWALT, powody
odmowy zostaną przekazane wraz z wyceną naprawy
narzędzia. Jeżeli roszczący odmówił opłaty za
wykonanie naprawy, narzędzie może być zwrócone jako
niesprawne/wadliwe.
7. Zmiany Warunków i Zasad
7.1 DEWALT zastrzega sobie prawo do zmian i korekt
swojej polityki gwarancyjnej, terminów i kwalifikowania
produktów bez uprzedzenia jeśli uzna konieczne zmiany
za właściwe.
7.2 Aktualne zasady i warunki Europejskiej Gwarancji
Elektronarzędzi DEWALT są dostepne na
www.2helpU.com, u lokalnego sprzedawcy DEWALT
lubw lokalnym biurze marki DEWALT.
7.3 Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień kupującego wynikających z przepisów o
rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
Gwarant: Stanley Black & Decker Polska Sp. z o.o
ul. Prosta 68, 00-838 Warszawa.
Wszystkie reklamacje gwarancyjne rozpatrywane są przez:
Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH
ul. Bakaliowa 26, 05-080 Mościska
(22) 431-05-05; [email protected]
CZ Výrobní kód Datum prodeje Razítko prodejny
Podpis
HGyári szám A vásárlás napja Pecsét helye
Aláírás
PL Numer seryjny Data sprzedaĪyStempel
Podpis
SK ýíslo série Dátum predaja Peþiatka predajne
Podpis
CZ ZÁRUýNÍ LIST
H JÓTÁLLÁSI JEGY
PL KARTA GWARANCYJNA
SK ZÁRUýNÝ LIST
mČsícĤ
hónap 12
CZ
H
miesiĊcy
mesiacov
PL
SK
CZ
Adresy servisu
Band Servis
Klášterského 2
CZ-140 00 Praha 4
Tel.: 00420 244 403 247
Fax: 00420 241 770 167
PL SK
Adresa servisu
Band Servis
Paulínska ul. 22
SK-91701 Trnava
Tel.: 00421 335 511 063
Fax: 00421 335 512 624
Dokumentace záruční opravy
A garanciális javitás dokumentálása
CZ
H
Band Servis
K Pasekám 4440
CZ-76001 Zlín
Tel.: 00420 577 008 550,1
Fax: 00420 577 008 559
http://www.bandservis.cz
FIXIT Hungary Kft.
3526 Miskolc
Zsolcai kapu 9-11. / 49
RMA system:
http://rma.fixit-service.com
Tel: +36 46 500 385
Przebieg napraw gwarancyjnych
Záznamy o záručných opravách
PL
SK
CZ Číslo Datum příjmu Datum zakázky Číslo zakázky Závada Razítko
Podpis
H Sorszám Bejelentés időpontja Javítási időpont Javitási
munkalapszám
Hiba jelleg
oka
Pecsét
Aláírás
Jótállás új határideje
PL Nr Data zgłoszenia Data naprawy Nr zlecenia Przebieg
naprawy
Stempel
Podpis
SK Číslo
dodávky
Dátum nahlásenia Dátum opravy Číslo
objednávky
Popis
poruchy
Pečiatka
Podpis
H
Centralny Serwis Gwarancyjny
ERPATECH
ul. Bakaliowa 26
05-080 Mościska
Tel.: (22) 431-05-05
01/23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

DeWalt DWE1622K Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi