Zibro R 56 C Instrukcja obsługi

Kategoria
Ogrzewacze pomieszczeń
Typ
Instrukcja obsługi
®
R 56 C
2
14
26
38
50
62
74
86
MANUEL D'UTILISATION
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
OPERATING INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI D’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJI OBS
ŁUGI
3
2
6
5
4
>
1
:
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
3
PAGE PLIANTE
2
FALTBLATT
6
FOLDEUDSIDE
5
HOJA DESPLEGABLE
4 FOLD-OUT PAGE
>
PIEGHEVOLE
1
UITVOUWBLAD
:
WKŁADKA ILUSTRACYJNA
a
-
EMC
3 POUR LIRE, DÉPLIEZ LA DERNIÈRE PAGE. E E E E E E E E E E E E E
3
2
Chère Madame, Cher Monsieur,
Nous vous remercions de la confiance que vous avez bien voulu témoigner à
notre marque en choisissant un convecteur à pétrole Zibro Kamin. Vous venez
d'acquérir un produit de qualité, qui vous donnera entière satisfaction durant
de très nombreuses années. A condition, bien sûr, de respecter les consignes
d'utilisation. C'est pourquoi nous vous invitons vivement à consulter ce manuel
afin d'assurer à votre convecteur une durée de vie optimale.
Les produits sont garantis contre tout vice de fabrication ou de conception
(hors consommables) pendant une durée de 2 ans à compter de leur date
d'achat.
Nous vous souhaitons beaucoup de chaleur et de confort avec votre
Zibro Kamin.
Bien cordialement,
PVG Inter
national b.v
.
Ser
vice-Consommateurs
1 LISEZ PRÉALABLEMENT LE MANUEL D'UTILISATION.
2 EN CAS DE DOUTE, CONT
ACTEZ VOTRE REVENDEUR.
GENERELT OM BRUGEN
Dette er i store træk, hvordan Deres Zibro Kamin skal
anvendes. For mere detaljerede handlinger henvises
til VEJLEDNINGEN (side 29 og frem).
Den første gang lugter ovnen 'ny', når den
brænder.
Opbevar brændstof
fet på et køligt og mørkt
sted.
Brændstof ældes. Star
t hver fyringssæson med
nyt brændstof.
Når De fyrer med Zibro Plus, er De garanteret
brændstof af den rigtige kvalitet.
Hvis De skifter over til et andet mærke/type
petroleum, skal De lade ovnen brænde helt tom
først
.
VIGTIGE DELE
Sikringsknap (til
nødstop)
Flammeregulering
Tændingsknap
Forbrændings-
kammer
Håndtag til for-
brændingskammer
Brændstofindikator
Grill
Dæksel til skiftetank
Skiftetank
Brændstofmeter til
skiftetank
Glødespiral
Batteriholder
A
B
C
4
E
F
G
H
I
J
K
L
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
Fjern alt emballagemateriale (se kapitel A, fig. A).
Fyld skiftetanken I isæt denne i ovnen og vent
30 minutter, før ovnen tændes
(se kapitel B, fig. I).
Sæt batterierne i holderen L (se kapitel A, fig. F).
Kontrollér at forbrændingskammeret D står helt lodret
(se kapitel A, fig. E).
Tænd for ovnen ved samtidigt at trykke flammereguleringen
B og tændingsknappen C nedad (se kapitel C, fig. K).
Efter at kaminen er blevet tændt varer det 10 til 15 minutter
førend det kan kontrolleres om kaminen brænder korrekt.
Sluk for ovnen
(se kapitel E).
1
2
3
4
5
6
7
6
27
Denne transportprop
findes løst i kassen. Kun
med denne kan ovnen
transporteres uden
problemer. Gem den
derfor omhyggeligt.
HVAD MAN FØRST SKAL VIDE
SØRG ALTID FOR TILSTRÆKKELIG VENTILATION
For alle Zibro Kamin-modeller gælder et bestemt minimumsrum, hvor ovnen kan
bruges uden ventilation og uden fare. (
se kapitel J). Hvis det pågældende rum er
mindre end angivet, skal der altid åbnes et vindue eller en dør på klem (± 2,5 cm).
Dette tilrådes også i rum, der er velisolerede eller uden gennemtræk og/eller
ligger over 1500 m. Hvis der er utilstrækkelig ventilation (læs: ilt), slukkes ovnen i
øvrigt automatisk. Brug ikke Deres Zibro Kamin i kældre eller andre underjordiske
rum.
SAFE TOP
Kaminen er udstyret med en “safe top”. Denne mindsker temperaturen på
toppladen. Der
med bliver risikoen for uheld mindsket, hvis man skulle komme til
at berøre toppladen.
Pas på: Toppladen er stadigvæk varm.
Undgå enhver kontakt med toppladen og frontgitteret.
DET RIGTIGE BRÆNDSTOF
Deres Zibro Kamin-ovn er fremstillet til at anvende vandfrit, rent petroleum af
god kvalitet så som Zibro Plus. Kun med dette, fås en ren og optimal forbrænding.
Brændstof af ringere kvalitet kan medføre:
E Overdreven tjæredannelse på vægen
E Ufuldstændig forbrænding
E Begrænset levetid for væge og ovn
E Røg eller stank
E Hvidt anslag på frontgitter eller topplade.
Det rigtige brændstof er af stor betydning for en ufarlig, effektiv og komfortabel
brug af ovnen.
Spørg altid den nærmeste Zibro Kamin-forhandler efter den rigtige type
brændstof til Deres ovn.
Kun med den rigtige
type brændstof er De
garanteret ufarlig,
effektiv og komfortabel
brug af ovnen.
6
28
A
Dækselåbneren befinder
sig på bagsiden af ovnen.
Med dækselåbneren
undgås snavsede hænder
,
når brændstoftanken
åbnes. Forklaring:
"dækselåbner
en" er en
plastikhætte, der an
-
bringes over dækslet (for
at åbne eller lukke det),
så man ikke får brænd
-
stof på hænderne!
I TRANSPORT
For at forhindre, at ovnen lækker under transport, skal der tages følgende
forholdsregler:
Lad ovnen køle af.
Fjern skiftetanken I fra ovnen og fjern brændstoffiltret (fig. N). Det kan
dryppe lidt fra dette. Hav en klud klar. Opbevar ikke brændstoffiltret og
skiftetanken i ovnen.
Tryk transportproppen fast på brændstoffiltrets plads (fig. O).
Transporter altid ovnen i lodret stilling.
J SPECIFIKATIONER
Tænding elektrisk Mål (mm) bredde 428
Brændstof Zibro Plus (inklusive bundplade) dybde 295
Kapacitet (kW)
*
2,4 højde 513
Velegnet rum (m
3
)
**
40-85 Tilbehør: brændstofhævert, batterier
Brændstofforbrug (l/time)
*
0,25 transportprop
Brændstofforbrug (g/time)
*
200 dækselåbneren
Brændetid pr. tank (timer)
*
16 Krævede batterier 2x R20 KG,
Indhold skiftetank (liter)
4,0 size D, 1,5V
Vægt (kg) 9 Type væge F
* Ved indstilling på højeste stand
** Oplyste værdier er indikative
K GARANTIBETINGELSERNE
På Deres Zibro Kamin får De 24 måneders garanti regnet fra købsdatoen. I denne
periode afhjælpes alle materiale
-
og fremstillingsfejl gratis. Derfor gælder
følgende regler:
Alle yderligere krav på skadesgodtgørelse, inklusive efterfølgende skade
afvises udtrykkeligt.
Reparation og udskiftning af dele i garantiperioden medfør
er ikke
forlængelse af garantien.
Garantien bor
tfalder, hvis der er foretaget ændringer, hvis der er monteret
uoriginale r
eservedele, eller hvis ovnen har været repareret af tredjemand.
Dele der er udsat for normal slitage, som batterier, væge og brændstofhævert
er ikke omfattet af garantien.
4
3
2
1
4
3
2
1
6
34
N
brændstoffilter
O
transportprop
UDSKIFTNING AF VÆGEN
L FØR DE PÅBEGYNDER UDSKIFTNINGEN AF
VÆGEN, SKAL KAMINEN VÆRE SLUKKET OG
HELT AFKØLET.
Åbn tanklåget og tag brændstoftanken ud.
Tag batterierne ud af batteriholderen.
Kontroller om begge betjeningsknapper er skubbet helt
op.
Løft gitteret ud af hullet og åbn det udad. Tag
brænderhovedet (glasset) ud af kaminen. Luk gitteret
igen.
Løsn skruerne på den nederste del af kaminens kabinet.
Løft derefter kabinettet en smule udad og løft det op
fra bundpladen. Skru vingeskruerne under
brænderholderen løs.
Løft brænderholderen sådan at vægen bliver synlig.
Læg brænderholderen ved siden af kaminen (pas på at
ledningerne ikke falder af)
T
r
yk den nederste af betjeningsknapper
ne nedad,
således at vægeholder
en kommer op i højeste stand.
Dr
ej vægeholderen (med vægen) så langt til venstre at
den går løs, og tag vægen ud af kaminen
T
ag vægen ud af vægeholder
en.
9
8
7
6
5
4
3
2
1
6
36
22
33
44bb
55aa
55cc
11
44aa
77
88
66
99
55bb
Estimado Cliente:
Le felicitamos por la compra de su Zibro Kamin, la primera marca de estufas
portátiles. Usted acaba de comprar un producto de calidad absoluta, que le
dará plena satisfacción durante muchos años, a condición que lo utilice
debidamente. Por lo tanto, es importante que lea primero este manual del
usuario, para un máximo rendimiento y utilidad de su estufa.
En nombre del fabricante le ofrecemos una garantía de 24 meses para toda
clase de faltas de fabricación y de material.
Le deseamos mucho y agradable calor, con su nueva Zibro Kamin.
Un cordial saludo,
PVG International b.v.
Departamento Atención al Cliente
1 LEA PRIMERO LAS INSTRUCCIONES DE USO.
2 EN CASO DE DUDA, CONSUL
TE A SU DISTRIBUIDOR.
3 PARA LEER ESTE MANUAL, DESPLIEGUE LA ÚLTIMA PÁGINA. E E E E E E E E E
5
38
EL USO A GRANDES RASGOS
Estos son los pasos a seguir para la utilización de su
estufa portátil. Para su correcta utilización, le
remitimos al MANUAL (pág. 41 y siguientes).
La primera vez que encienda su estufa,
desprenderá un olor a "nuevo".
Guarde el combustible en un lugar fresco y
oscuro.
El combustible envejece. Comience cada otoño
con nuevo combustible.
Si Usted utiliza Zibro Plus, tiene la seguridad de
hacer uso del combustible apropiado. Le
aconsejamos Zibr
o Plus por su alta calidad
constante en todas y cada una de sus garrafas.
En caso que cambie de tipo de combustible, debe
asegurarse primer
o que la estufa ha consumido
todo el combustible presente.
PIEZAS IMPORTANTES
Botón de seguridad
(para realizar una
p
arada de
emergencia)
Regulador de la
llama
Palanca de
encendido
Cámara de
combustión
Asa de la cámara
de combustión
Indicador del
combustible
Rejilla
Tapa del depósito
extraíble
Depósito extraíble
Indicador del
combustible en el
depósito extraíble
Resistencia
Alojamiento de pilas
A
B
C
4
E
F
G
H
I
J
K
L
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
Retire todo el material de embalaje (vea capítulo A, fig. A).
Llene el depósito extraíble I y espere 30 minutos antes de
encender la estufa
(vea capítulo B, fig. I).
Coloque las pilas en su alojamiento L (vea capítulo A, fig. F).
Asegúr
ese que la cámara de combustión
D está en posición
r
ecta
(vea capítulo A, fig. E).
Encienda la estufa, oprimiendo simultáneamente hacia
abajo el regulador de la llama
B y la palanca del encendido C
(vea capítulo C, fig. K).
Tras encender la estufa, tardará de 10 a 15 minutos para
comprobar si la estufa quema bien
(vea capítulo D).
Apague la estufa
(vea capítulo E).
1
2
3
4
5
6
7
5
39
E U
sted oprime la palanca del encendido
C h
acia abajo con demasiada fuerza.
Oprimir con menos fuerza (capítulo C).
E El filamento de la resistencia de encendido K está partido.
Consulte a su distribuidor.
L
LAMA INESTABLE Y/U HOLLIN Y/U OLOR.
E La cámara de combustión D no está colocada de forma correcta.
Póngala recta con el asa E, hasta que logre moverla más fácilmente hacia la
izquierda y derecha.
E La altura de la llama no está bien ajustada.
Vea fig. P y las instrucciones del capítulo D.
E Usted utiliza un combustible envejecido. Comience cada otoño con nuevo
combustible. No ponga nunca el combustible en un lugar expuesto al sol.
E Usted utiliza un combustible inadecuado.
Vea EL COMBUSTIBLE APROPIADO (capítulo ‘Lo que previamente debe saber’).
E Se ha acumulado polvo debajo en la base de la estufa.
Consulte a su distribuidor.
E La altura de la mecha no es la correcta. Consulte a su distribuidor.
LA ESTUFA SE APAGA LENTAMENTE.
E El depósito extraíble está vacío.
Vea capítulo B.
E El filtro contiene agua.
Seque el filtro (capítulo G, fig. N).
E El depósito inferior contiene agua.
Consulte a su distribuidor.
E La parte superior de la mecha se ha endurecido.
Deje que la estufa queme todo el combustible (capítulo G). Use un
combustible adecuado.
E Usted utiliza combustible envejecido.
Comience cada otoño con nuevo combustible.
LA ESTUFA SIGUE FUNCIONANDO CON LLAMA BAJA.
E La mecha está demasiado baja.
Consulte a su distribuidor.
E Antes de rellenar el depósito la estufa había consumido casi todo el
combustible.
Después de colocar el depósito extraíble lleno, esperar 30 minutos para
encender la estufa.
E Usted utiliza combustible viejo o inadecuado.
Vea EL COMBUSTIBLE APROPIADO (capítulo ‘Lo que previamente debe saber’).
E No hay suficiente ventilación en la habitación.
Abra un momento una puer
ta o ventana de par en par, y después déjela
entreabierta.
LA ESTUFA QUEMA DEMASIADO FUERTE CON LLAMAS NO REGULABLES.
E Usted utiliza un combustible inadecuado y demasiado volátil.
Vea EL COMBUSTIBLE APROPIADO (capítulo ‘Lo que previamente debe saber’).
E La mecha está demasiado alta.
Consulte a su distribuidor.
5
44
Dear Sir, Madam,
Congratulations on your purchase of this Zibro Kamin heater, the number one
brand amongst portable heaters. You have purchased a quality product, which
will serve you for many years to come. This, of course, provided you use the
heater correctly. Please read these Directions for Use first, to ensure the
maximum lifetime for your heater.
This appliance comes with a 24-month manufacturer’s warranty on all defects
in materials or workmanship.
We wish you much warmth and comfort from your Zibro Kamin.
Yours sincerely,
PVG International b.v.
Customer Service Department
1 READ THE DIRECTIONS FOR USE FIRST.
2 IN
CASE
OF
ANY DOUBT, CONTACT YOUR ZIBRO KAMIN DEALER.
3 BEFORE YOU START READING, FOLD OUT THE LAST PAGE. E E E E E E E E E E
4
50
GENERAL DIRECTIONS FOR USE
Below you will find the main steps to be taken for
using your heater. For more details, please refer to
the MANUAL (pages 53 ff.).
The first time you ignite your heater it will smell
like ’new’ for a short time.
Store your fuel in a cool and dark place.
Fuel has a limited shelf life. Start every heating
season with new fuel.
The right quality of fuel will be assur
ed, when
you use Zibro Plus for your heater.
If you change to another brand and/or type of
paraf
fin oil, you must first finish up all the
remaining fuel in the heater.
MAIN COMPONENTS
Safety button (for
emergency stop)
Flame regulator
Igniter slide
Combustion chamber
Combustion chamber
handle
Fuel indicator
Grill
Lid for removable
tank
Removable tank
Fuel gauge
removable tank
Ignition coil
Batter
y holder
A
B
C
4
E
F
G
H
I
J
K
L
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
Remove all packaging materials (refer to Section A, Fig. A).
Fill the removable tank I and wait 30 minutes before you
ignite the heater
(refer to Section B, Fig. I).
Inser
t the batteries into the battery holder
L
(r
efer to Section A, Fig. F).
Check whether the combustion chamber D is fully upright
(
refer to Section A, Fig. E).
Ignite the heater by slowly pushing down the flame regulator
B and the igniter slide C simultaneously (refer to Section C,
Fig. K).
After igniting the heater it will take 10 to 15 minutes before
you can check if the heater burns well
(refer to Section D).
Switch off the heater (refer to Section E).
1
2
3
4
5
6
7
4
51
I TRANSPORTATION
Take the following measures to avoid fuel leakage during the transportation of
the heater:
Let the heater cool down.
Remove the removable tank
I from the heater and remove the fuel filter
(Fig. N). Some drops may leak from the filter; keep a cloth at hand. Store the
fuel filter and the removable tank outside the heater.
Place the transportation cap into the position of the fuel filter (Fig. O).
Press it tight.
Always move the heater in an upright position.
J SPECIFICATIONS
Ignition electrical Dimensions (mm) width 428
Fuel paraffin (including base plate) depth 295
Capacity (kW)
*
2.4 height 513
Suitable space (m
3
)
**
40-85 Accessories: manual fuel pump
Fuel consumption (l/hr)
*
0,25 transportation cap
Fuel consumption (g/hr)
*
200 fuel cap cover
Burning time per tank (hr)
*
16 batteries
Capacity removable tank (litres) 4.0 Required batteries
2x R20 KG,
Weight (kg) 9
size D,
1.5V
Wick type F
* At maximum setting
** Specified values are indicative
K WARRANTY PROVISIONS
Your heater comes with a 24-month warranty starting on the date of purchase.
Within this period all defects in material or workmanship will be repaired without
any charge. The following provisions shall apply regarding this warranty:
We expressly dismiss all other claims for damages, including consequential
damages.
Any repairs or replacements of components within the term of warranty will
not result in an extension of the term of warranty.
The warranty will no longer apply, when the heater has been modified,
non-original parts have been used, or when it is repaired by third parties.
3
2
1
4
3
2
1
4
58
O
transportation cap
N
fuel filter
HET GEBRUIK IN HOOFDLIJNEN
Dit zijn in grote lijnen de stappen die u moet nemen
om uw Zibro Kamin te gebruiken. Voor de precieze
handelingen verwijzen wij u naar de HANDLEIDING
(
pag. 77 en verder)
.
De eerste keer zal uw kachel tijdens het branden
even naar ‘nieuw’ ruiken.
Bewaar uw brandstof op een koele,
donkere plaats.
Brandstof veroudert.
Begin elk stookseizoen met nieuwe brandstof.
W
anneer u stookt met Zibro Plus, bent u
verzekerd van de juiste kwaliteit brandstof.
Indien u overgaat op een ander merk en/of soort
ker
osine, moet u de kachel eerst helemaal laten
leegbranden.
BELANGRIJKE
ONDERDELEN
Beveiligingstoets
(voor noodstop)
Vlamregelaar
Ontstekingsschuif
Verbrandingskamer
Handgreep
verbrandingskamer
Brandstofindicatie
Grille
Deksel wisseltank
Wisseltank
Brandstofmeter
wisseltank
Ontstekingsspiraal
Batterijhouder
A
B
C
4
E
F
G
H
I
J
K
L
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
Verwijder alle verpakkingsmaterialen (zie hoofdstuk A, fig. A).
Vul de wisseltank I en wacht 30 minuten alvorens de kachel te
ontsteken (
zie hoofdstuk B, fig. I).
Plaats de batterijen in de houder
L (zie hoofdstuk A, fig. F).
Controleer of de verbrandingskamer
D goed recht staat
(
zie hoofdstuk A, fig. E).
Ontsteek de kachel, door de vlamregelaar
B en de
ontstekingsschuif
C tegelijk rustig naar beneden te duwen
(
zie hoofdstuk C, fig. K).
Na het ontsteken van de kachel duurt het 10 à 15 minuten
voordat u kunt controleren of de kachel goed brandt
(zie hoofdstuk D).
Schakel de kachel uit (zie hoofdstuk E).
1
2
3
4
5
6
7
1
75
O
NGELIJKE VLAM EN/OF ROET EN/OF GEUR.
E De verbrandingskamer D is niet goed geplaatst.
Zet deze recht met de handgreep E, tot u hem makkelijk wat naar links en
rechts kunt schuiven.
E De vlamhoogte is niet goed ingesteld.
Z
ie fig. P en de aanwijzingen onder hoofdstuk D.
E U gebruikt verouderde brandstof.
Begin elk stookseizoen met nieuwe brandstof.
E U gebruikt verkeerde brandstof.
Zie DE JUISTE BRANDSTOF (hoofdstuk ’Wat u vooraf moet weten’).
E Er is sprake van stofophoping onder in de kachel.
Raadpleeg uw dealer.
E De koushoogte is niet goed.
Raadpleeg uw dealer.
DE KACHEL GAAT LANGZAAM UIT.
E De wisseltank is leeg.
Zie hoofdstuk B.
E Er zit water in het zeefje.
Maak het zeefje droog (hoofdstuk G, fig. N).
E Er zit vocht in het onderreservoir.
Raadpleeg uw dealer.
E De kous is aan de bovenzijde verhard.
Kachel helemaal leegbranden (hoofdstuk G). Gebruik de juiste brandstof.
E U gebruikt verouderde brandstof.
Begin elk stookseizoen met nieuwe brandstof.
DE KACHEL BLIJFT LAAG BRANDEN.
E De kous staat te laag.
Raadpleeg uw dealer.
E De kachel had voor het bijvullen vrijwel alle brandstof verbruikt.
Na het plaatsen van de volle wisseltank 30 minuten wachten met ontsteken.
E U gebruikt oude of verkeerde brandstof.
Zie DE JUISTE BRANDSTOF (hoofdstuk ’Wat u vooraf moet weten’).
E De ruimte wordt onvoldoende geventileerd.
Zet even een raam of deur wijd open en laat deze daarna op een kier staan.
DE KACHEL BRANDT TE HOOG, MET NIET REGELBARE VLAMMEN.
E U gebruikt verkeerde, te vluchtige brandstof.
Zie DE JUISTE BRANDSTOF (hoofdstuk ’Wat u vooraf moet weten’).
E De kous staat te hoog.
Raadpleeg uw dealer.
G OVER HET ONDERHOUD
Uw kachel vergt weinig onderhoud. Wel dient u stof en vlekken bijtijds af te
nemen met een vochtige doek, omdat er anders hardnekkige vlekken kunnen ont-
staan. Normaal gesproken zijn er slechts drie onderdelen aan slijtage onderhevig:
1
80
B
egin het nieuwe stookseizoen in elk geval met nieuwe brandstof.
A
ls u de kachel
opnieuw in gebruik neemt, volg dan weer de instructies
(zoals aangegeven
vanaf hoofdstuk A).
I VERVOER
O
m te voorkomen dat uw kachel tijdens het transport brandstof lekt, moet u de
volgende maatregelen nemen:
Laat de kachel afkoelen.
Haal de wisseltank
I uit de kachel en verwijder het brandstofzeefje (fig. N).
Dit kan wat nadruppelen; houd een doekje bij de hand.
Bewaar het brandstofzeefje en de wisseltank buiten de kachel.
Duw de transportdop op de plaats van het brandstofzeefje (fig. O) en druk
deze goed aan.
Vervoer de kachel altijd rechtop.
J SPECIFICATIES
Ontsteking elektrisch Afmetingen (mm) breedte 428
Brandstof kerosine (inclusief bodemplaat) diepte 295
Capaciteit (kW)
*
2,4 hoogte 513
Geschikte ruimte (m
3
)
**
40-85 Accessoires brandstofhevelpomp
Brandstofverbruik (l/uur)
*
0,25 batterijen, transportdop
Brandstofverbruik (g/uur)
*
200 tankdopopener
Brandduur per tank (uur)
*
16 Batterijen
2x R20 KG,
Inhoud wisseltank (liter) 4,0
size D, 1,5V
Gewicht (kg) 9 Type kous F
* Bij instelling op maximale stand, ** Opgegeven waarden zijn indicatief
K DE GARANTIEVOORWAARDEN
U krijgt op uw kachel 24 maanden garantie vanaf de aankoopdatum. Binnen deze
periode worden alle materiaal- en fabricagefouten kosteloos verholpen. Hierbij
gelden de volgende regels:
Alle verdere aanspraken op schadevergoeding, inclusief gevolgschade wijzen
wij uitdr
ukkelijk af.
Reparatie of vervanging van onderdelen binnen de garantietermijn leidt niet
tot verlenging van de garantie.
De garantie geldt niet wanneer veranderingen zijn aangebracht, niet-
originele onderdelen zijn gemonteerd of reparaties aan de kachel zijn
ver
richt door der
den.
3
2
1
4
3
2
1
7
1
82
O
Transportdop
N
Zeefje
Drodzy Państwo,
Serdecznie gratulujemy Wam zakupu naszego grzejnika. Nabyliście Państwo
urządzenie wysokiej jakości, z którego będziecie mieć pożytek przez wiele, wiele
lat. Tak będzie, oczywiście, o ile używać go będziecie w sposób odpowiedzialny.
Prosimy najpierw zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji obsługi, gdyż pomoże
to Państwu zapewnić optymalną trwałość grzejnika. My natomiast, w imieniu
producenta, dajemy Państwu dwuletnią gwarancję na wszelkie usterki materiałowe
i fabryczne.
Życzymy Państwu dużo ciepła i komfortu z nowym grzejnikiem.
Z poważaniem, PVG International b.v.
Dział Obsługi Klientów
1 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM PRZECZYTAĆ INSTRUKCJE˛ OBSłUGI.
2 W RAZIE WĄTPLIWOŚCI SKONT
AKTOWAĆ SIE˛ Z DEALEREM.
3 PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO CZYTANIA INSTRUKCJI ROZłOŻYĆ OSTATNIĄ STRONE˛ . E E E E E E
:
86
OGÓLNE WSKAZÓWKI
DOTYCZĄCE OBSŁUGI
W tym miejscu podane są ogólne wskazówki dotyczące
kolejnych etapów obsługi grzejnika. Szczegółowe
i
nstrukcje podane są w INSTRUKCJI OBSŁUGI
(od str. 89).
Przy pierwszym użyciu grzejnik będzie wydzielał
charakterystyczną ’nową’ woń.
Paliwo przechowywać w chłodnym, ciemnym
miejscu.
Paliwo się starzeje. Przed każdym sezonem
opałowym należy się zaopatrzyć w nowe paliwo.
Stosując Zibr
o Plus zapewnicie sobie Państwo
paliwo właściwej jakości.
ISTOTNE CZE˛ŚCI
Wyłącznik
bezpieczeństwa (do
awaryjnego
wyłączania)
Dzwigienka
regulująca płomień
Dzwigienka
zapałonu
Komora spalania
Uchwyt komory
spalania
Paliwomierz
Kratka
Klapka do zbiornika
paliwa
Zbiornik
Paliwomierz
zbior
nika
Żarnik
Obudowa baterii
A
B
C
4
E
F
G
H
I
J
K
L
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
Usunąć opakowanie i części zabezpieczające (zob. rozdział A,
rys. A).
Wlać paliwo do zbiornika wymiennego I i odczekać 30 min.
zanim przystąpi się do włączenia zapłonu
(zob. rozdział B rys. I).
Umieścić baterie w przeznaczonej do tego obudowie L
(zob. rozdział A, rys. F).
Sprawdzić, czy komora spalania D stoi prosto
(zob. rozdział A, rys. E).
Włączyć grzejnik naciskając równocześnie w dół regulator
płomienia
B i dźwigienkę zapłonu C (zob. rozdział C, rys. K).
Dopiero po około 10-15 minutach od włączenia pieca można
sprawdzić czy piec dobrze pracuje.
Wyłączyć grzejnik zgodnie z instrukcją
(zob. r
ozdział E).
1
2
3
4
5
6
7
:
87
Korek transportowy
włożony jest luzem do
pudła, w którym znajduje
się grzejnik. Jest on
potrzebny do
bezproblemowego
przenoszenia grzejnika
po użyciu.
Nie zgubić!
JAK UŻYWAĆ GRZEJNIK
ZAPEWNIĆ ODPOWIEDNIĄ WENTYLACJE˛
Poszczególne typy grzejnika przeznaczone są do pomieszczeń o określonej
kubaturze, gdzie używać je można bezpiecznie bez dodatkowej wentylacji (
zob.
r
ozdział J
)
. Jeżeli pomieszczenie ma mniejszą kubaturę niż zalecana, trzeba uchylić
okno lub drzwi (ą 2,5 cm). Zalecamy to robić także w wypadku pomieszczeń
szczególnie dobrze izolowanych lub położonych powyzej 1500 m npm. Skąd inąd -
przy niewystarczającej wentylacji (tzn. zbyt małym dopływie tlenu) - grzejnik
automatycznie się wyłącza. Nie używać grzejnika w piwnicach i innych
pomieszczeniach podziemnych.
SAFE TOP
Ogrzewacz zaopatrzony jest w tzw. safe top. Zadaniem jego jest obniżenie temperatury
wierzchniej płyty piecyka, co z kolei zmniejsza ryzyko poparzenia przy ewentualnym
zetknięciu się z nią. Uwaga: wierzch piecyka pozostaje mimo wszystko gorący. Dlatego
należy unikać zetknięcia się z wierzchnią płytą ogrzewacza jak też z kratką.
WŁAŚCIWE PALIWO
Do grzejnika stosować należy czyste, bezwonne paliwo wysokiej jakości, jakim jest
np. Zibro Plus, które gwarantuje czyste i optymalne spalanie. Paliwo złej jakości może
spowodować:
E nadmierne odkładanie się smoły na knocie
E niepełne spalanie
E krótszy ’żywot’ knota i grzejnika
E dym i/lub swąd
E nalot na kratce obudowy
Tak więc, aby grzejnik pracował bezpiecznie, sprawnie i optymalnie, niezbędne jest
stosowanie właściwego paliwa.
Informacji w zakresie doboru właściwego paliwa udziela dealer grzejnika.
Tylko właściwe paliwo
zapewnia bezpieczną,
sprawną i optymalną
pracę grzejnika.
:
88
A
Osłona na zakrętkę od
zbiornika paliwa znajduje
się na tylnej ścianie
pieca. Osłona
zabezpiecza przed
pobrudzeniem rąk w
czasie otwierania i
zamykania zbiornika.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
A INSTALACJA GRZEJNIKA
Wyjąć ostrożnie grzejnik z pudła i sprawdzić zawartość. Oprócz grzejnika muszą
s
ię w pudle znajdować:
E baterie
E ręczna pompka paliwa
E korek transportowy
E osłona na zakrętkę od zbiornika paliwa
E niniejsza instrukcja obsługi
Pudło i inne części opakowania radzimy zachować (rys. A) do celów przechowywania
i transportu grzejnika.
Usunąć pozostałe części opakowania:
E Usunąć części opakowania przy kratce G. Aby otworzyć kratkę należy ją
uprzednio unieść z rowka (rys. B).
E Delikatnie pochylić styropian znajdujący się nad komorą spalania D i wyjąć go
(rys. C).
E Należy również wyjąć styropian znajdujący się pod komorą spalania
(rys. D).
E Włożyć komorę spalania z powrotem. Komora spalania umieszczona jest
prawidłowo, jeżeli za pomocą uchwytu
E można ją łatwo przesuwać w lewo
i w prawo (rys. E). Zamknąć kratkę.
E Otworzyć pokrywę zbiornika H i usunąć ochronny kawałek kartonu.
Napełnić zbiornik według wskazówek podanych w rozdziale B.
Umieścić baterie w przeznaczonej do tego obudowie
L znajdującej się z tyłu
grzejnika (rys. F). Zwrócić uwagę na prawidłowe położenie biegunów + i -.
Podłoga pod grzejnikiem musi być twarda i równa.
Grzejnik jest teraz gotowy do użytku.
B WLEWANIE PALIWA
Zbiornika nie napełniać w pomieszczeniu mieszkalnym (można poplamić podłogę),
lecz w bardziej ku temu stosownym miejscu. Paliwo wlewa się w następujący sposób:
Grzejnik musi być wyłączony
.
Podnieść pokrywę
H i wyjąć zbiornik I z grzejnika (rys. G). Uwaga: ze zbiornika
może kapać paliwo. Postawić zbior
nik na ziemi ( nakrętką do góry ) i nakrętkę
zdjąc, używając osłony na zakrętkę od zbiornika paliwa ( rys. H).
Gładką, sztywną rurkę pompki paliwa wsadzić do kanistra, który stać musi wyżej
niż zbior
nik (rys. I). Wylot karbowanego węża włożyć do otworu zbior
nika.
3
2
1
6
5
4
3
2
1
:
89
E E E E E E
B
C
D
E
F
H
G
I
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103

Zibro R 56 C Instrukcja obsługi

Kategoria
Ogrzewacze pomieszczeń
Typ
Instrukcja obsługi