Tefal JUICE & CLEAN Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

EN
If the filter and/or the pressing screw are not installed properly, it
will be impossible to lock the cover.
BG
  /     
,       .
BS
Ako lter i/ili rotacioni vijak nisu ispravno postavljeni, poklopac
neće biti moguće zabraviti.
CS
V případě, že ltr a nebo lisovací šnek nejsou správně nainstalovány,
nebude možné uzamknout víko spotřebiče.
HU
Ha a szűrő és/vagy a nyomó csavar nem megfelelően van
felszerelve, akkor nem lehet lezárni a fedelet.
RO
în cazul în care ltrul i/sau urubul de presare nu sunt instalate
corect, va  imposibil să blocai capacul.
SK
V prípade, že lter a/alebo lisovacia skrutka nie sú správne
nainštalované, nebude možné zamknúť kryt.
SL
Če lter in/ali polžasti vijak nista pravilno nameščena, pokrova ne
bo mogoče zakleniti.
SR
Ako lter i/ili rotacioni puž nisu propisno postavljeni, neće biti
moguće da se blokira poklopac.
HR
Ako ltar i/ili rotacijski vijak nisu ispravno postavljeni, poklopac
neće biti moguće zabraviti.
ET
Kui filter ja/või pressi kruvi ei ole korrektselt paigaldatud, siis ei ole
võimalik katet lukustada.
LV
Ja ltrs un/vai spiedskrūve nebūs uzstādīti pareizi, vāku noslēgt
nebūs iespējams.
LT
Jeigu ltras ir (arba) spaudimo sraigtas nėra tinkamai įstatyti,
negalėsite užksuoti dangtelio.
PL
Jeżeli ltr i/lub śruba dociskowa nie są poprawnie zainstalowane
nie będzie można zablokować pokrywy.
116
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem urządzenia po raz pierwszy,
przeczytać uważnie instrukcje i zachować w
bezpiecznym miejscu.
Nie używać urządzenia, jeżeli spadło i jeśli ma
widoczne uszkodzenia (np. panel ochronny) lub
jeżeli nie działa poprawnie. W takim przypadku
należy odnieść je do upoważnionego ośrodka
serwisowego.
Nigdy nie używać urządzenia, jeżeli przewód
zasilający lub wtyczka są uszkodzone. Aby uniknąć
niebezpiecznych sytuacji, wymiany przewodu
zasilającego powinien dokonać producent, jego
dział obsługi posprzedażowej lub inne osoby o
podobnych kwalikacjach.
Urządzenie jest przeznaczone tylko do
ytku prywatnego w pomieszczeniach
zamkniętych poniżej 2000 m. Producent nie
ponosi odpowiedzialności za wykorzystywanie
urządzenia do celów komercyjnych, niewłaściwe
ytkowanie lub nieprzestrzeganie instrukcji.
W takich przypadkach następuje automatyczna
utrata gwarancji.
Zawsze odłączać urządzenie, gdy nie jest już
ywane, jeśli jest pozostawione bez nadzoru lub
117
PL
podczas montażu, demontażu lub czyszczenia i
przy manipulacji ruchomymi częściami.
Urządzenia nie powinny używać osoby (w tym
dzieci) o ograniczeniach zycznych, czuciowych
lub psychicznych, ani osoby bez odpowiedniego
doświadczenia lub wiedzy, chyba że opiekun
odpowiedzialny za ich bezpieczeństwo
nadzoruje wykonywane przez nie czynności
lub poinstruował je wcześniej odnośnie obsługi
urządzenia.
Aby nie dopuścić do zabawy urządzeniem, dzieci
powinny pozostawać pod opieką osób dorosłych;
nie używać jako zabawki.
Dzieci nie powinny korzystać z urządzenia bez
nadzoru.
Nigdy nie popychać produktów palcami, zawsze
ywać popychacza.
Urządzenie jest przeznaczone tylko do stosowania
w gospodarstwie domowym (tylko w domu). Nie
jest przeznaczone do stosowanie w następujących
warunkach, których nie obejmuje gwarancja:
w kuchniach przeznaczonych dla personelu
sklepowego, biurowego i innych pomieszczeniach
pracowniczych, w gospodarstwach rolnych, przez
klientów w hotelach, motelach i innych obiektach
118
mieszkaniowych, w pokojach gościnnych lub
podobnych miejscach.
Części dotykające produktów spożywczych
należy czyścić gąbką z wodą z mydłem lub
w zmywarce do naczyń; w instrukcji obsługi
znajdują się dokładne informacje dotyczące
czyszczenia i konserwacji urządzenia.
Urządzenie nie powinno być używane przez
więcej niż 20 minut.
Sokowirówka wyłączy się automatycznie i
przejdzie w tryb gotowości po 20 minutach
ciągłego stosowania.
Przy każdym ustawieniu, gdy program wykryje, że
obciążenie jest przez 5 sek. większe niż normalna
wartość, rozlegnie się 3-krotny sygnał dźwiękowy
jako informacja dla użytkownika, po czym przez
5-10 sek. urządzenie będzie jeszcze pracować,
po czym wyłączy się. Na przykład, na ustawieniu
na miękkie owoce, normalne obciążenie wynosi
około 50-60 W. Gdy zostanie wykryte obciążenie
przekraczające 65 W spowodowane włożeniem
marchewki, rozlegnie się 3-krotny sygnał
więkowy, po czym przez 10 sek. urządzenie
będzie jeszcze pracować, po czym wyłączy się.
119
PL
Dzieci nie mogą bez nadzoru wykonywać
czynności związanych z czyszczeniem i
konserwacją.
Instrukcje urządzeń ostrzegają przed
niewłaściwym używaniem.
W przypadku załączenia dodatkowych
akcesoriów będą one miały własne instrukcje
bezpieczeństwa.
Nie zanurzać urządzenia, przewodu zasilającego
ani wtyczki w jakichkolwiek cieczach.
Uważać, by długie włosy, chusty, krawaty, itp. nie
zwisały nad urządzeniem podczas działania.
DOTYCZY TYLKO RYNKÓW EUROPEJSKICH
Urządzenie nie powinno być używane przez
dzieci. Urządzenie i jego przewód zasilania należy
trzymać wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
Pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego
nadzoru, pouczenia odnośnie bezpiecznej
obsługi i dopilnowania zrozumienia zagreń,
urządzenie może być używane przez osoby
o ograniczeniach zycznych, czuciowych lub
psychicznych, a także osoby, którym brak jest
doświadczenia lub wiedzy.
120
PRAKTYCZNE PORADY
1- Wybrać świeże owoce i warzywa i dokładnie je umyć.
Urządzenie jest przeznaczone do wyciskania soków i warzyw o dużej
zawartości wody, takich jak:
twarde owoce i warzywa: jabłka, gruszki, marchew, seler, ananas,
brzoskwinie, itp.
Miękkie owoce i warzywa: mandarynki, pomidory, kiwi, pomarańcze,
winogrona, melon, itp.
Twarde, włókniste owoce i warzywa należy pokroić w małe kawałki o
rozmiarach 2 do 4 cm, o grubości 1 do 2 cm.
OPIS
1 Przycisk LED: program
twardych owoców i warzyw
2 Przycisk LED: program
miękkich owoców i warzyw
3 Przycisk LED: program do
lodów
4 Przycisk LED: program do
dżemu i puree
5 Przycisk LED: on/o
(włączanie/wyłączanie)
6 Przycisk programu miękkich
owoców i warzyw
7 Przycisk programu twardych
owoców i warzyw
8 Przycisku programu dżemu i
puree
9 Przycisk programu do lodów
10 Przycisk funkcji REVERSE
11 Przycisk funkcji Łatwego
czyszczenia (EasyClean)
12 Przycisk ON/OFF
13 Przycisk LED do unkcji
EasyClean
OPIS
A Popychacz
B Przykrywka
C Śruba dociskająca
D Filtr
E Gumowy skrobak
F Kontrola poziomu miąższu
G Miska
H Wylot suchych pozostałości
I Wylot na sok
J Zatyczka zapobiegająca
kapaniu
K Zespół silnika
L Przycisk Start/Stop i REVERSE
M Dzbanek na sok
N Pojemnik na miąższ
O Szczoteczka do czyszczenia
P Filtr do lodów
121
PL
Dla twardych owoców i warzyw z długimi włóknami i liściastych warzyw
(takich jak seler), łodygi należy pociąć na kawałki o długości 2 do 4 cm, a
liście należy zawinąć przed wyciśnięciem soku.
Dla owoców i warzyw o twardej skórce, lub twardych wgłębieniach i
pestkach, skórkę, wgłębienia i pestki należy usunąć przed wyciskaniem
soku.
Zamrożone owoce i warzywa należy rozmrozić przed wyciśnięciem
soku.
2 - Do programów: lody/dżem i puree:
- Owoce, których można używać do przygotowania lodów w tym
urządzeniu banany (przed wykorzystaniem: usunąć skórkę z bananów,
pokroić na kawałki 2 cm, włożyć do zamrażalnika na co najmniej 4
godziny).
- Owoce, których można używać do przygotowania dżemów i puree
w tym urządzeniu: truskawki, pomidory, chilli.
3 - By uzyskać jak najlepsze rezultaty wyciskania, ustawić siłę
wyciskania w zależności od twardości owoców i warzyw obracając
dźwignię ustawiania.
Dla miękkich owoców i warzyw przekręcić dźwignię w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara do pozycji „Zamknij";
Dla twardych owoców i warzyw przekręcić dźwignię w kierunku
przeciwnym du ruchu wskazówek zegara do pozycji „Otwórz"..
4- Włożenie twardych produktów może zablokować urządzenie. Jeśli tak
się stanie, należy użyć funkcji REVERSE przez kilka sekund.
Jeśli urządzenie jest wciąż zablokowane:
Otworzyć pokrywę (B), wyczyścić śrubę do wyciskania soku (C) oraz ltr
(D) i ponownie złożyć
Pokroić produkty w mniejsze kawałki.
5- Dodawać (without dot) kolejno owoce i warzywa do sokowirówki.
Dodawać następną partię tylko wtedy, gdy poprzednia partia została
przetworzona.
By uzyskać lepsze rezultaty w wyciskaniu soku należy wyciskać owoce
122
Powszechne usterki Powszechne usterki
Urządzenia nie można włączyć Sprawdzić, czy urządzenie jest poprawnie podłączone
do kontaktu.
Sprawdzić, czy system wyciskania jest poprawnie
zamontowany.
Urządzenia nie można włączyć
i kontrolka wskaźnika miga
Sprawdzić, czy miska na sok lub na dżem jest poprawnie
zamocowana i sprawdzić, czy pokrywka bezpieczeństwa
jest poprawnie wyrównana.
z niską zawartością włókien i warzywa takie jak marchew razem z
owocami włóknistymi i warzywami takimi jak seler.
Przy wyciskaniu soku z marchwi pokroić wszystkie marchwie wzdłuż na
4 kawałki.
Owoce i warzywa, które nie są całkowicie świeże zawierają mniej wody i
i wyciśnie się z nich mniej soku.
Przy wyciskaniu soku z owoców i warzyw pozostawionych w lodówce
przez kilka dni, namoczyć je w wodzie, by wchłonęły odpowiednią ilość
wody przed wyciśnięciem soku.
Z korzenia kudzu, trzciny cukrowej oraz innych owoców i warzyw ze
szczególnie twardymi włóknami nie należy wyciskać soku.
W tym wyrobie nie używać lodu.
Nie używać urządzenia do wyciskania owoców i warzyw z dużą
zawartością oleju.
Z bananów, miękkiego mango i innych miękkich i mącznistych owoców
i warzyw nie można uzyskać soku w tym urządzeniu.
Aby uzyskać lepszy sok, miękkie, owoce z dużą zawartością cukru należy
miksować razem z twardymi owocami, które zawierają dużą ilość wody.
Na przykład możesz wyciskać sok z jabłek i gruszek razem. Sok nie
tylko uzyska nowy smak ale będzie również skuteczniej wyciskany. W
przypadku jabłek, gruszek i innych owoców z miękkimi pestkami, pestek
nie trzeba wyjmować przed wyciskaniem soku.
6- Po użyciu zaleca się szybkie umycie urządzenie, by uniknąć
nagromadzenia się wysuszonych produktów na akcesoriach. Aby ułatwić
czyszczenie, możesz najpierw wlać szklankę wody przez lejek przy
włączonym urządzeniu.
123
PL
Powszechne usterki Powszechne usterki
Urządzenie wyłącza się nagle
podczas pracy i rozlega się
alarm
Czy urządzenie jest zablokowane na skutek
nadmiernego wkładania produktów (zbyt dużo
kawałków lub kawałki zbyt duże)?
Ustawić urządzenie w trybie „REVERSE” i włączyć na 5
sekund.
Czy urządzenie przeszło w tryb bezpieczeństwa po
ciągłym działaniu przez więcej niż 20 minut?
Rozwiązanie: Odczekać 30 minut bez używania
urządzenia i spróbować ponownie.
Jeśli nie można włączyć ponownie urządzenia,
skontaktować się z punktem obsługi klienta.
Dozownik ślimakowy jest
zarysowany
Przestrzeń między dozownikiem a ekranem jest bardzo
mała; należy unikać włączania pustego urządzenia jeśli
jest to możliwe.
Wyciskana jest bardzo mała
ilość soku
Zawartość wody jest różna w różnych owocach i
warzywach.
Owoce i warzywa zawierają mniej soku w miarę jak tracą
swoją świeżość.
Przy wyciskaniu soku z twardych owoców i warzyw
sprawdzić, czy dźwignia ustawienia znajduje się w
pozycji „Otworz.
W miąższu znajduje się bardzo
dużo wody
Przy wyciskaniu soku z miękkich owoców i warzyw
sprawdzić, czy dźwignia ustawienia znajduje się w
pozycji „Zamknij”.
Koszyk sitowy nie obraca się
podczas działania
Sprawdzić, czy przekładnia na podstawie miski do soku
jest odłączona.
Miska do soku lekko drga, gdy
urządzenie jest włączone
lekkie drganie miski podczas działania jest normalne.
Nie można otworzyć
pokrywki bezpieczeństwa po
zakończeniu wyciskania.
Być może jest zbyt dużo miąższu resztkowego w
urządzeniu lub wyciskane owoce mają twarde
wgłębienia, itp. Przekręcić pokrętło w pozycję
REVERSE" i odczekać, gdy urządzenie jest włączone w
trybie cofania przez kilka cykli. Spróbować ponownie.
Jeśli problem nie jest rozwiązany po przejściu
powyższych kroków, skontaktować się z punktem
obsługi klienta.
124
Przed wszystkim ochrona środowiska!
Urządzenie zawiera wartościowe materiały, które można
odzyskać lub poddać recyklingowi.
Zostaw więc swoje stare urządzenie w miejscowym punkcie
zbiórki odpadów.
Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne:
Urządzenie jest przeznaczone do działania przez wiele lat. Jednakże,
w dniu, gdy chcesz je wymienić, nie wyrzucaj go ze zwykłymi
odpadami gospodarstwa domowego lub na wysypisko lecz odnieś do
odpowiedniego punktu zbiórki zalecanego przez miejscowe władze lub
do ośrodka utylizacja, jeśli taki istnieje.
Przede wszystkimi ochrona środowiska! Urządzenie zawiera wartościowe
materiały, które można odzyskać lub poddać recyklingowi. Przekaż go do
punktu zbiórki w celu przetworzenia.
UTYLIZACJA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168

Tefal JUICE & CLEAN Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla