Hendi 199992 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

PL
NL
2
Hendi B.V.
Voor technische informatie en conformiteitsverklaringen raadpleeg
www.hendi.eu.
Hendi Polska Sp. z o.o.
Aby uzyskać Informacje techniczne i deklaracje zgodności skontaktuj się
znaszym dystrybutorem. Lista dystrybutorów dostępna na www.hendi.pl.
Model: 199992
2
3
5
7
6
4
1
1. Verbrandingskamer
2. Voorkant huls
3. Vormvaste slang
4. AAN/UIT-knop
5. Achterkant huls
6. Deksel batterijvak (afneembaar)
7. Zachte verlengslang
Reiniging
Verwijder altijd alle as en resterende houtsnippers alvorens het
apparaat te reinigen.
Dompel het apparaat nooit onder in water of andere reinigings-
vloeistoffen, omdat dit het apparaat kan beschadigen. Reinig met
een licht bevochtigde doek of spons met een milde zeepoplossing.
Gebruik nooit schurende sponsjes, reinigingsmiddelen, staalwol
of metalen keukengerei of hulpmiddelen om de binnen- of
buitenkant van het product te reinigen.
Garantie
Elk defect waardoor de werking van het apparaat nadelig wordt beïn-
vloed dat zich binnen één jaar na aankoop van het apparaat voordoet,
wordt gratis hersteld door reparatie of vervanging, mits het apparaat
conform de instructies is gebruikt en onderhouden en niet op eni-
gerlei wijze verkeerd is behandeld of misbruikt. Dit laat onverlet uw
bij wet bepaalde rechten. Als de garantie van kracht is, vermeld dan
waar en wanneer u het apparaat hebt gekocht en sluit een aankoop-
bewijs bij (bijv. kassabon of factuur).
Gezien ons streven naar voortdurende verdere productontwikkeling
behouden wij ons het recht voor, zonder voorafgaande kennisgeving
wijzigingen aan te brengen aan product, verpakking en documen-
tatie.
Verwijdering & milieu
Bij de buitengebruikstelling van het apparaat, mag het niet met het
overige huisafval worden verwijderd. In plaats daarvan is het uw
verantwoordelijkheid om uw afgedankte apparatuur in te leveren bij
een daartoe aangewezen inzamelpunt. Het niet opvolgen van deze
regel kan worden bestraft in overeenstemming met de geldende
voorschriften voor afvalverwerking. De gescheiden inzameling en
recycling van uw afgedankte apparatuur ten tijde van buitengebruik-
stelling helpt bij de instandhouding van natuurlijke hulpbronnen en
waarborgt dat de apparatuur wordt gerecycled op een manier die
de volksgezondheid en het milieu beschermt. Voor meer informatie
over waar u uw afval kunt inleveren voor recycling kunt u contact
opnemen met uw lokale afvalverwerkingsbedrijf. De fabrikant en
importeurs nemen geen verantwoordelijkheid voor de recycling,
behandeling en ecologische verwijdering, hetzij rechtstreeks of via
een openbaar systeem.
Rookpistool, Hendi nr. 199961, 199992
Belangrijke veiligheidsinstructies
Lees deze handleiding aandachtig door voordat u het product ge-
bruikt en bewaar de handleiding voor toekomstige raadpleging. De
handleiding bevat belangrijke informatie voor uw veiligheid alsmede
gebruiks- en onderhoudsadvies.
Dit product is bedoeld voor het toedienen van rook aan bereide
voedingsmiddelen zoals vlees, groenten, vis, saus, etc.
Gebruik het product alleen zoals beschreven in deze handleiding.
Gebruik dit product uitsluitend voor het beoogde gebruik. Als u dit
niet doet, kan dit leiden tot lichamelijk letsel of schade aan het
product.
Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en
gebruik binnenshuis.
Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale
vermogens of personen met een gebrek aan ervaring en kennis.
• Houd dit product buiten het bereik van kinderen.
LET OP! Heet oppervlak. Gevaar voor brandwonden! De
voorkant van de metalen huls en de verbrandingskamer
van het product zijn zeer heet tijdens en na gebruik. Laat
het
product volledig afkoelen voordat u de huls of verbran-
dingskamer aanraakt voor reiniging of opslag.
Zorg er altijd voor dat het product juist is gemonteerd alvorens het
te gebruiken. Volg de instructies in deze handleiding. Gebruik het
product nooit als het beschadigd is.
Probeer nooit om andere materialen dan kleine houtsnippers,
houtzaagsel, gedroogde kruiden, kookkruiden of theebladeren te
verbranden in de verbrandingskamer.
Gebruik het product niet in de buurt van explosieve materialen,
brandbare materialen of andere warmtebronnen.
Plaats geen van de onderdelen van het product in een gas oven,
elektrische oven of magnetron of op een gas- of elektrisch fornuis.
WAARSCHUWING: Schakel apparaat ALTIJD UIT als het niet wordt
gebruikt. Laat het product niet onbeheerd achter tijdens gebruik.
Houd het product tijdens gebruik uit de buurt van wanden, gordij-
nen en andere materialen die gevoelig zijn voor warmte of stoom.
Laat tijdens gebruik minimaal 30 cm ruimte vrij rond het voedsel en
het product voor ventilatiedoeleinden.
Gebruik het product in een goed geventileerde ruimte. Het ver-
branden van houtsnippers /stof, gedroogde kruiden, kookkruiden,
en/of theebladeren kan leiden tot de uitstoot van verbrandingsbij-
producten en langdurige blootstelling hieraan is niet goed voor de
gezondheid.
Verwijder as altijd voordat u materialen verbrandt en gooi as weg in
een niet-brandbare afvalbak.
Wees uiterst voorzichtig bij het aansteken van houtsnippers in de
verbrandingskamer van het product; onjuist aansteken van brand-
bare materialen kan leiden tot een explosie of brandgevaar. Draai
het product niet om tijdens gebruik.
Gebruik altijd een lucifer of aansteker om materialen in de ver-
brandingskamer aan te steken. Gebruik GEEN keukenbrander of
ander verwarmingsapparaat omdat extreme warmte het product
kan beschadigen.
• Richt het product nooit op personen of brandbare voorwerpen.
Blokkeer de uitgang niet en buig de slang niet tijdens gebruik om
schade aan de slang te voorkomen.
LET OP! Schakel het product nooit IN als de metalen huls of de
filterzeef niet goed op zijn plaats zit.
Demonteer geen van de onderdelen van het product, behalve de
voorkant van de huls voor reinigingsdoeleinden.
Gebruik het product niet in ruimtes waar de rook een rookalarm,
rookmelder of brandblussysteem kan activeren.
Dompel het product niet onder in water of andere reinigingsvloei-
stoffen, omdat dit het product kan beschadigen.uids for cleaning as
this may damage the product. Geen van de onderdelen zijn vaat-
wasmachinebestendig.
Veiligheidsinstructies batterij
Explosiegevaar! De batterijen mogen niet worden opgeladen, in
vuur worden gegooid of kortgesloten.
Stel batterijen niet bloot aan extreme temperaturen, bijvoorbeeld
van direct zonlicht of vuur. Plaats het product niet op een warm-
tebron.
Als de batterij al lekken, verwijder ze dan uit het batterijvak met een
schone doek. Gooi de batterijen in overeenstemming met de wet
weg. Vermijd contact met het gelekte batterijzuur..
LET OP! Er bestaat gevaar voor explosies als de batterijen onjuist
worden geplaatst. Gebruik alleen batterijen van hetzelfde type.
Gebruik oude en nieuwe batterijen, batterijen van een verschillend
type of batterijen van verschillende fabrikanten niet samen.
Plaats batterijen altijd in overeenstemming met de (+) en (-) polari-
teit zoals afgebeeld in het batterijvak.
Batterijen zijn levensgevaarlijks indien ingeslikt. Bewaar batterijen
buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg onmiddellijk een arts
indien batterijen zijn ingeslikt.
• Laat kinderen niet de batterijen vervangen.
Verwijder de batterijen als u het product voor een langere periode
niet gebruikt.
Voorbereidingen voor gebruik
Verwijder alle verpakkingsmaterialen. Controleer het apparaat
op volledigheid en eventuele transportschade. Neem in geval van
schade of een onvolledige levering contact op met onmiddellijk
contact op met uw leverancier, gebruik het product NIET. (Zie ==>
Garantie).
Zorg ervoor dat het apparaat wordt gebruikt in een omgeving met
voldoende ventilatie.
Installatie batterijen
Verwijder het deksel van het batterijvak (6) door op de vergrende-
lingsclip op de onderkant van het product in te drukken.
Plaats 2 batterijen van hetzelfde type (3V
2 x 1,5V , soorten
batterijen AA, niet inbegrepen) volgens de polariteitsmartkerin-
gen (met de batterijen) aan de onderkant van de achterkant van
de huls (5).
• Gebruik oude en nieuwe of verschillende soorten batterijen niet
samen.
Sluit het deksel van het batterijvak (6) daarna.
Bediening
Steek de zachte verlengslang (7) in de vormvaste slang (3).
Plaats een kleine hoeveelheid houdsnippers (niet meegeleverd) in
de verbrandingskamer (1).
Opmerking: Plaats niet te veel houtsnippers in de verbrandingska-
mer (1). Het gebied rond de filterzeef moet bedekt worden met een
dunne laag houtsnippers.
Druk de AAN/UIT-knop (4) op de achterkant van de huls (5) in, zoals
hieronder getoond, om het product in te schakelen.
Druk nogmaals op de AAN/UIT-knop (4) om het apparaat uit te
schakelen.
AAN-stand
UIT-stand
Gebruik een lucifer of aansteker (niet meegeleverd) om de hout-
snippers van bovenaf aan te steken met een kleine vlam. Verplaats
de vlam om het hele blootgestelde oppervlak aan te steken. Zorg er
voor de beste resultaten voor dat het brandende gebied gelijkmatig
verdeeld of gecentreerd is.
Opmerking: Droge houtsnippers zijn verkrijgbaar in supermarkten
en bouwmarkten.
WAARSCHUWING! Gebruik GEEN keukenbrander, butaanbrander
of andersoortige brander.
Zodra er rook uit het uiteinde van de slang (7) komt. Richt en plaats
de slang (7) richting het voedsel dat u wilt roken. Plaats het daarna
onder de bedekking/plastic wikkel (niet meegeleverd) om te voor-
komen dat de rook ontsnapt.
Vang de rook voor een paar seconden op tot de binnenruimte is
gevuld met dikke rook.
Verwijder het apparaat samen met de zachte verlengslang (7) en
laat het voedsel nog enkele minuten afgedekt met de plastic wikkel.
Belangrijkste onderdelen van het product
Model: 199961
1
2
3
5
6
4
7
1. Komora spalania
2. Przednia lufa
3. Sztywny wąż
4. Przycisk ON/OFF
(włączenie/wyłączenie)
5. Korpus
6. Pokrywa komory baterii
(zdejmowana)
7. Elastyczny przedłużacz
Czyszczenie
Przed czyszczeniem pamiętaj, by zawsze usunąć popiół i
pozostałości wiórków.
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani w innych cieczach:
ryzyko uszkodzenia. Czyść przy pomocy wilgotnej ściereczki lub
gąbki, z niewielką ilością łagodnego roztworu środka myjącego.
Do czyszczenia wnętrza i zewnętrznych części urządzenia nigdy
nie używaj szorstkich gąbek ani żrących detergentów, jak również
druciaków lub przyrządów metalowych.
Gwarancja
Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe funkcjonowanie
urządzenia, która ujawni się w ciągu jednego roku od daty zakupu,
zostanie bezpłatnie usunięta lub urządzenie zostanie wymienione na
nowe, o ile było użytkowane i konserwowane zgodnie z instrukcją ob-
sługi i nie było wykorzystywane w niewłaściwy sposób lub niezgodnie
z przeznaczeniem. Postanowienie to w żadnej mierze nie narusza
innych praw użytkownika wynikających z przepisów prawa. W przy-
padku zgłoszenia urządzenia do naprawy lub wymiany w ramach
gwarancji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia i dołączyć
dowód zakupu (np. paragon).
Zgodnie z naszą polityką ciągłego doskonalenia wyrobów zastrzega-
my sobie prawo do wprowadzania bez uprzedzenia zmian w wyrobie,
opakowaniu oraz danych technicznych podawanych w dokumentacji.
Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska
Pamiętaj!
Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami
Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających niebezpieczne
składniki na własną rękę!
Grożą Ci za to kary grzywny!
Po zakończeniu eksploatacji produktu nie wolno gromadzić razem
z odpadami komunalnymi, tylko należy odstawić do punktu odbioru
odpadów elektrycznych i elektronicznych. Użytkownik ponosi odpo-
wiedzialność za przekazanie wycofanego z użytkowania urządzenia
do punktu gospodarowania odpadami. Nieprzestrzeganie tej zasady
może być karane zgodnie z lokalnie obowiązującymi przepisami
dotyczącymi gospodarowania odpadami. Jeśli urządzenie wycofane
z użytkowania jest poprawnie odebrane jako osobny odpad, może
zostać przetworzone i zutylizowane w sposób przyjazny dla środo-
wiska, co zmniejsza negatywny wpływ na środowisko i zdrowie lu-
dzi. Aby uzyskać więcej informacji dotyczących dostępnych usług w
zakresie odbioru odpadów, należy skontaktować się z lokalną firmą
odbierającą odpady.
Symbol przekreślonego kosza na śmieci ozna-
cza, że tego produktu nie wolno wyrzucać do
zwykłych pojemników na odpady.
Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicznie mogą zawierać nie-
bezpieczne składniki np. rtęć, ołów, kadm lub freon. Jeśli tego typu
substancje przedostaną się w sposób niekontrolowany do środowi-
ska, spowodują skażenie wody i gleby, a także wpłyną niekorzystnie
na zdrowie ludzi i zwierząt.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega potencjal-
nym negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i
ludzkiego zdrowia.
Jednocześnie oszczędzamy naturalne zasoby naszej Ziemi wykorzy-
stując powtórnie surowce uzyskane z przetwarzania sprzętu.
Pistolet wędzarniczy, o kodzie 199961, 199992
Ważne przepisy bezpieczeństwa
Przed skorzystaniem z urządzenia uważnie zapoznaj się z niniejszą
instrukcją obsługi i zachowaj na wypadek konieczności ponownego
użycia. Instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeń-
stwa użytkownika, jak również wskazówki dotyczące korzystania i
konserwacji urządzenia.
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do wędzenia gotowych
produktów żywnościowych, np. mięsa, warzyw, ryb, sosów itp.
Korzystaj z urządzenia wyłącznie zgodnie z instrukcją. Korzystanie
z urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem może prowadzić do
uszkodzeń ciała lub zniszczenia urządzenia.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego, w
pomieszczeniach zamkniętych.
Z urządzenia nie mogą korzystać osoby (także dzieci), u których
stwierdzono osłabione zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysło-
we, lub które nie posiadają odpowiedniej wiedzy i doświadczenia.
• Urządzenie przechowuj poza zasięgiem dzieci.
UWAGA! Gorąca powierzchnia! Niebezpieczeństwo popa-
rzenia! Przednia metalowa lufa urządzenia oraz komora
spalania rozgrzewają się do wysokich temperatur podczas
pracy i pozostają gorące po zakończeniu wędzenia. Przed
czyszczeniem lub przechowywaniem urządzenia zaczekaj,
aż lufa oraz komora spalania całkiem wystygną.
Upewnij się, czy przed użyciem urządzenie zostało poprawnie
zmontowane. Postępuj zgodnie z zaleceniami zawartymi w niniej-
szym dokumencie. Nigdy nie korzystaj z uszkodzonego urządzenia.
W komorze nie spalaj żadnych innych materiałów niż wiórki drzew-
ne, trociny, suszone zioła, przyprawy lub liście herbaty.
Nie korzystaj z urządzenia w pobliżu materiałów o właściwościach
wybuchowych lub łatwopalnych ani w pobliżu innych źródeł ciepła.
Nie umieszczaj żadnej z części urządzenia w pobliżu kuchenek ga-
zowych, elektrycznych lub mikrofalówek ani na palnikach gazowych
bądź elektrycznych.
OSTRZEŻENIE: Zawsze pamiętaj o wyłączeniu urządzenia, gdy nie
jest używane. Nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas
pracy.
Korzystaj z urządzenia z dala od ścian, zasłon lub innych materia-
łów, które nie powinny wchodzić w kontakt z emitowanym ciepłem
bądź parą.
W celu właściwej wentylacji podczas korzystania z urządzenia po-
zostaw co najmniej 30 cm przestrzeni dookoła produktu żywnościo-
wego oraz pistoletu.
Podczas spalania wiórków, trocin, suszonych ziół, przypraw i/lub
liści herbaty mogą powstać produkty uboczne spalania, które w
przypadku długotrwałego wdychania mogą mieć negatywny wpływ
na zdrowie. Z tego względu z urządzenia korzystaj w dobrze wenty-
lowanym pomieszczeniu.
• Pamiętaj, by zawsze wyrzucać popiół ze spalania do niepalnego
pojemnika.
Zachowaj szczególną ostrożność podczas podpalania wiórków
drewna w komorze spalania urządzenia. Nieodpowiednie podpa-
lanie materiałów łatwopalnych może skutkować wybuchem lub
zagrożeniem pożarem. Nie odwracaj urządzenia podczas pracy.
W celu podpalenia materiału palnego w komorze spania zawsze
używaj zapałek bądź zapalniczki. NIGDY nie używaj w tym celu
palnika kuchennego ani innych urządzeń grzewczych: zbyt wysoka
temperatura może uszkodzić produkt.
• Nie kieruj urządzenia w stronę ludzi lub łatwopalnych przedmiotów.
Aby uniknąć uszkodzeń węża, podczas pracy urządzenia nie zginaj
ani nie blokuj jego wylotu.
UWAGA! Nigdy nie włączaj urządzenia, jeśli metalowa lufa i siatecz-
ka filtracyjna nie zostały poprawnie zamontowane.
Do czyszczenia demontuj wyłącznie przednią lufę - nie demontuj
innych elementów urządzenia.
Nie korzystaj z urządzenia w pomieszczeniach, w których dym
może uruchomić alarm przeciwpożarowy, czujniki dymu lub inne
systemy gaśnicze.
Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani w innych cieczach: ryzyko
uszkodzenia. Części urządzenia nie mogą być myte w zmywarce.
Specjalne wskazówki dotyczące baterii
Niebezpieczeństwo wybuchu! Baterii nie można ponownie łado-
wać, wrzucać do ognia ani korzystać z nich po wystąpieniu zwarcia.
Nie wystawiaj baterii na działanie wysokich temperatur, np. bezpo-
średnie działanie promieni słonecznych lub ognia. Nie umieszczaj
urządzenia bezpośrednio na źródle ciepła.
Jeśli bateria przecieka, usuń ją z komory na baterie za pomocą
czystej ściereczki. Zutylizuj baterie zgodnie z postanowieniami ni-
niejszej instrukcji. Unikaj kontaktu elektrolitem wyciekłym z baterii.
UWAGA! Jeśli baterie nie zostały umieszczone prawidłowo, istnieje
ryzyko wybuchu. Zawsze używaj tego samego rodzaju baterii. Nie
używaj jednocześnie baterii starych i nowych, różnego rodzaju lub
pochodzących od innych producentów.
Zawsze umieszczaj baterie w urządzeniu zgodnie z polaryzacją (+)
oraz (-) oznaczoną na komorze baterii.
Połknięcie baterii stanowi zagrożenie dla życia. Baterie przechowuj
poza zasięgiem dzieci. W przypadku połknięcia baterii, natychmiast
zasięgnij porady lekarza.
• Baterie nie mogą być wymieniane przez dzieci.
Wyjmij baterie z urządzenia, jeśli nie zamierzasz z niego korzystać
przez dłuższy czas.
Przed użyciem
Zdejmij i usuń opakowanie oraz zabezpieczenia. Sprawdź urządze-
nie pod kątem kompletności oraz ewentualnych uszkodzeń podczas
transportu. W przypadku uszkodzeń, natychmiast skontaktuj się z
dostawcą. W takim przypadku NIE korzystaj z urządzenia. (Patrz==>
Gwarancja).
• Upewnij się, czy pomieszczenie ma odpowiednią wentylację.
Montaż baterii
Zdejmij pokrywę komory baterii (6), wciskając przycisk blokady w
dolnej części urządzenia.
Włóż 2 baterie tego samego rodzaju (3V
2 x 1,5V , baterii typ
AA, niedołączone do urządzenia) zgodnie z oznaczeniami polaryza-
cji znajdującymi się w dolnej części korpusu (5) z bateriami.
Nie używaj jednocześnie starych i nowych baterii, ani baterii róż-
nego rodzaju.
Następnie nałóż pokrywę komory baterii (6).
Obsługa
Włóż elastyczny przedłużacz (7) do sztywnego węża (3).
W komorze spalania (1) umieść niewielką ilość drewnianych wiór-
ków (niedołączonych do urządzenia).
Uwaga: Nie przepełniaj komory spalania (1). Drewniane wiórki po-
winny pokryć filtr siatkowy, tworząc cienką warstwę (2).
W celu włączenia urządzenia, wciśnij przycisk ON/OFF (4) umiesz-
czony na korpusie (5), jak przedstawiono poniżej,.
Wciśnij ponownie przycisk ON/OFF (4), aby wyłączyć urządzenie.
Pozycja „ON” Pozycja „OFF”
Za pomocą zapałki lub zapalniczki (niedołączone do urządzenia)
delikatnie podpal wierzch drewnianych wiórków. Przesuwaj urzą-
dzenie, tak by ogień objął jak największą powierzchnię wiórków.
W celu uzyskania najlepszych efektów upewnij się, czy żar został
równomiernie rozprowadzony lub wyśrodkowany.
Uwaga: Suche wiórki drewna można zakupić w sklepach z produk-
tami żywnościowymi i wyrobami metalowymi.
OSTRZEŻENIE! NIGDY nie używaj w tym celu palnika kuchennego
lub butanowego.
Na wylocie węża (7) pojawi się dym. Skieruj wąż (7) w stronę produk-
tu żywnościowego. Następnie umieść wylot węża pod przykryciem
/ plastikową pokrywką (niedołączone do urządzenia), aby zapobiec
wydobywaniu się dymu.
Zamknij dym na kilka sekund pod przykryciem / opakowaniem, aż
pojemnik wypełni się gęstym dymem.
Wyjmij urządzenie wraz z elastycznym przedłużaczem (7); trzymaj
produkt żywnościowy pod przykryciem przez kilka minut.
Główne części urządzenia
Model: 199961
1
2
3
5
6
4
7
Model: 199992
2
3
5
7
6
4
1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Hendi 199992 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla