Hahnel 1000 647.0 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

Universal Travel Adaptor
Manual
Ensure that all slide knobs are
positioned correctly in the top position.
Press the slide knob of the desired plug and
slide the plug out to the end. The knob of the
slider will lock the plug into position.
CAUTION:
For indoor use only
The adaptor does NOT convert voltage
Do NOT use hair dryer with this adaptor
Do NOT with any device that requires
grounding
Do NOT allow adaptor to get wet or exposed
to moisture
Do NOT expose to excessive heat or naked
flame
Keep out of reach of children
When not in use, unplug the adaptor from
power source
Never apply excessive force when using the
adaptor
Slide knob in top position
Socket of Universal
Travel Adaptor
Slide knob in locked position
T2.5A Fuse
Now plug your device into the socket of the
Universal Travel Adaptor. Then plug
everything into the mains socket.
For storage, press the button and slide the
plug back into the main housing.
Do NOT use the adaptor if housing is
damaged
Do NOT dismantle or carry out any
alteration to the product
Remove the adaptor from power and
device if replacing the fuse.
Keep plugs and contacts clean
DO NOT operate with multiple sockets or
intermediate plugs
Damaged travel plug adapters may NOT
be used anymore
Any manipulation contrary to the above
description will lead to the loss of the
warranty. The manufacturer declines any
responsibility in case of damage
IRL / GB
Gebrauchsanleitung – Universeller
Reise Adapter
Stellen Sie sicher, dass alle Schiebeknöpfe
korrekt in oberer Position stehen.
Drücken Sie den Knopf des gewünschten
Steckers und schieben Sie den Stecker bis
zum Ende. Der Knopf auf der Schiebevorrich-
Bitte beachten:
Nur für den Gebrauch in geschlossenen
Räumen.
Der Adapter wandelt NICHT die Spannung
um.
Verwenden Sie NIEMALS einen Föhn mit
diesem Adapter.
Verwenden Sie den Adapter NICHT mit
Geräten, die eine Erdung benötigen.
Lassen Sie den Adapter NICHT nass
werden und halten Sie ihn fern von
Feuchtigkeit.
Setzen Sie den Adapter NICHT starker Hitze
oder offenem Feuer aus.
Von Kindern fern halten.
Wenn nicht in Gebrauch, trennen Sie den
Adapter von der Stromquelle.
Niemals mit starker Kraft auf den Adapter
einwirken.
tung hält den Stecker in Position.
Nun stecken Sie Ihr Gerät in die Steckdose
des Reise-Adapters. Dann stecken Sie alles in
die Stromnetz-Steckdose.
Zum Aufbewahren drücken Sie den Knopf und
schieben Sie den Stecker zurück in das
Hauptgehäuse.
Verwenden Sie den Adapter NICHT, wenn
das Gehäuse beschädigt ist.
Zerlegen Sie das Produkt NICHT und
führen Sie keine Veränderungen durch.
Trennen Sie den Adapter vom Stromnetz
und vom Gerät, wenn Sie die Sicherung
austauschen.
Halten Sie Stecker und Kontakte sauber.
NICHT zusammen mit Mehrfachsteck-
dosen oder Zwischenstecker betreiben.
Beschädigte Reisesteckadapter dürfen
NICHT mehr verwendet weden
Jegliche Handhabung, die den obigen
Hinweisen widerspricht, führt zum Verlust
der Gewährleistung. Der Hersteller lehnt
jede Verantwortung im Falle eines
Schadens ab.
DE
Rev 04/19
hähnel Industries Lt.
Parnell St. Bandon,
Co. Cork, Ireland
Manuel – Adaptateur universel de
voyage
Assurez-vous que tous les boutons latéraux
soient bien en position haute.
Faites glisser le bouton correspondant à la
prise sélectionnée afin de faire sortir celle-ci.
Le bouton coulissant devrait alors se bloquer
dans cette position.
Attention:
Pour une utilisation en intérieur
uniquement
• L'adaptateur ne convertit pas la tension
• Ne pas utiliser un sèche-cheveux avec cet
adaptateur
• Ne pas utiliser avec un dispositif qui
nécessite une prise terre
• Ne pas laisser l'adaptateur se mouiller ou
exposé à l'humidité
• Ne pas exposer à une chaleur excessive ou
une flamme nue
Tenir hors de portée des enfants
• Lorsqu'il n'est pas utilisé, débranchez
l'adaptateur de la source d'alimentation
• Ne jamais appliquer une force excessive
lors de l'utilisation de l'adaptateur
Maintenant branchez votre appareil sur
l’adaptateur, puis branches celui-ci sur la
prise de courant.
Pour le rangement appuyez sur le bouton
afin de faire coulisser la fiche a l’intérieur
de l’adaptateur.
• Ne pas utiliser l'adaptateur si le logement
est endommagé
• Ne pas démonter ou procéder à toute
modification du produit
• Retirez l’adaptateur du secteur et ne
laisser aucun appareil branché en cas de
remplacement du fusible.
• Gardez les contacts et fiches propres
• NE PAS utiliser des prises multiples ou
des fiches intermédiaires
• Les adaptateurs de voyage endommagés
ne peuvent plus être utilisés
Toute manipulation contraire à la
description ci-dessus conduira à la perte
de la garantie. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de dommages.
FR
Handleiding-Universele Reis
Adapter
Zorg ervoor dat alle schuifregelaars correct in
de bovenste positie zijn geplaatst.
Druk op de knop van de gewenste stekker en
schuif de stekker uit tot het einde. De knop
van de schuifregelaar zal de stekker in die
positie vergrendelen.
Voorzichtig:
Alleen geschikt voor gebruik binnenshuis
De adapter converteert geen voltage
Gebruik geen fohn met deze adapter
Niet gebruiken met elk apparaat dat
aarding vereist
De adapter mag niet nat worden of op
andere wijze aan vocht blootgesteld
worden
Niet blootstellen aan overmatige hitte of
open vuur
Buiten bereik van kinderen houden
Haal de adapter uit het stopcontact als u
deze niet gebruikt
Oefen nooit overmatige kracht uit bij het
gebruik van de adapter
Plug nu uw toestel in het stopcontact van
de universele reis adapter. Plug nu alles in
het stopcontact.
Druk op de knop en schuif de stekker weer
in de behuizing als de adapter niet in
gebruik is.
Gebruik de adapter niet als de behuizing
beschadigd is
Niet demonteren of wijzigingen uitvoeren
aan het product
Verwijder de adapter uit het stopcontact
en van een toestel als u de zekering
verwisseld
Houd stekkers en contacten altijd schoon
• Gebruik NOOIT met meerdere
contactdozen of tussenstekkers
• Beschadigde reisstekkeradapters mogen
NIET meer worden gebruikt
Elke handeling in strijd met
bovenstaande beschrijving zal leiden tot
het verlies van elke garantie. De fabrikant
en distributeur aanvaarden geen enkele
aansprakelijkheid in geval van schade
NL
Adaptador Universal de Viagem
Certifique-se de que todos os botões
deslizantes estão corretamente posicionados
na primeira posição.
Pressione o botão desejado e deslize a ficha
até o fim. O botão do controle deslizante irá
bloquear a ficha na posição.
Atenção:
Somente para uso interno
• O adaptador não converte tensão
• Não use secador de cabelo com este
adaptador
• Não utilize com qualquer dispositivo que
exige ligação terra
• Não permita que o adaptador fique molhado
ou com humidade
• Não exponha a calor excessivo ou chamas
• Manter fora do alcance das crianças
• Quando não estiver em uso, desligue o
adaptador da fonte de alimentação
• Nunca aplique força excessiva quando se
utiliza o adaptador
Agora ligue o seu dispositivo na tomada do
Adaptador Universal de Viagem. Em seguida,
ligue tudo na tomada.
Para o armazenamento, pressione o botão e
deslize no corpo principal.
• Não use o adaptador se o invólucro está
danificado
• Não desmontar ou realizar qualquer
alteração ao produto
• Se pretender remover o fusível, remova
o adaptador da tomada electrica.
• Mantenha todos os contatos limpos
• NÃO opere com vários soquetes ou
plugues intermediários
Adaptadores de plugue de viagem
danificados NÃO podem mais ser
usados
• Qualquer manipulação contraria à
descrição acima irá levar à perda total
da garantia. O fabricante declina
qualquer responsabilidade em caso de
danos
PT
Manual – Universal rejseadapter
Tjek at alle glidemekanismens knopper er
placeret korrekt i topposition.
Tryk på knappen ved det ønskede stik, og lad
stikket glide ud til enden. Glidemekanismens
Forholdsregler:
Kun til indendørs brug
Adapteren konverterer IKKE spænding
Brug IKKE hårtørrer med denne adapter
Brug IKKE denne adapter med enheder, som
kræver jordforbindelse
Adapteren må IKKE blive våd eller udsættes
for fugt
Adapteren må IKKE udsættes for voldsom
varme eller ild
Holdes uden for børns rækkevidde
Træk strømstikket ud, når adapteren ikke er i
brug
Brug aldrig unødig styrke, når adapteren
bruges
knop låser nu stikket i den rigtige position.
Sæt nu enheden ind i adapterens stik, og sæt
derefter det hele i stikkontakten.
For opbevaring, tryk på knappen og lad
stikket glide tilbage i kabinettet.
Brug IKKE adapteren, hvis kabinettet er
skadet
Skil IKKE adapteren ad og foretag ikke
nogen modifikationer på produktet
Adapteren frakobles og benyttet enhed
ved udskiftning af sikring
Hold stik og kontakter rene
• IKKE betjen med flere stik eller mellemstik
• Beskadigede stikketadaptere må IKKE
bruges længere
Manipulation af produktet i strid med
ovenstående beskrivelse vil føre til tab af
garantien. Producenten frasiger sig
ethvert ansvar i tilfælde af skader på
produktet.
DK
Manuál – Univerzální cestovní
adaptér
Ujistěte se, že všechny posuvné páčky jsou
správně umístěny v horní poloze.
Stiskněte tlačítko požadovaného konektoru a
vysuňte zástrčku do konce.Knoflík posuvníku
Upozornění:
Pouze pro vnitřní použití
Adaptér nepřevádí napě
Nepoužívejte fén s tímto adaptérem
Nepoužívejte s jakýmkoliv zařízením
vyžadujícím uzemně
Nedovolte zvlhnutí adapteru, nevystavujte jej
vlhkosti
Nevystavujte adapter přílišnému teplu, nebo
otevřenému plameni
Uchovávejte adapter mimo dosah dě
Když adapter nepoužíváte, odpojte jej od zdroje
Nikdy nepoužívejte příliš velkou sílu při
upevní zástrčku do správné polohy.
Nyní připojte zařízení do zásuvky univerzál-
ního cestovního adapter. Pak zapojte vše do
hlavní zásuvky.
Pro zpětné uložení adapter, stiskněte tlačítko
a zasuňte zásuvku zpět do hlavního pláště.
používání adaptéru
Nepoužívejte adapter, pokud je poškozen
kryt
Nerozebírejte adapter a neprovádějte
žádné změny produktu
• Při výměně pojistky, vyjměte adapter ze
zdroje
Udržujte zástrčky a kontakty čisté
Jakákoliv manipulace v rozporu s výše
uvedeným popisem povede ke ztrátě
záruky. Výrobce odmítá jakoukoliv
odpovědnost v případě poškození.
CZ
РъководствоУниверсален
Адаптер за Пътуване.
Уверете се, че всички копчета са
позиционирани правилно в горна
позиция.
Натиснете бутона на желания щепсел
и плъзнете щепсела до край. Копчето
Caution:
Само за употреба в затворени
помещения
Адаптера НЕ преобръща волтаж
Не използвайте сешоар с Адаптера.
Не използвайте никакви устройства
изискващи заземяване с Адаптера.
Не мокрете Адаптера и не го
излагайте на влага.
Не излагайте Адаптера на директен
огън и на високи температури.
Дръжте далеч от деца.
Когато не се използва, изключвайте
Адаптера от ел. мрежата.
Не използвайте сила когато
боравите с Адаптера.
НЕ използвайте Адаптера ако
цялостта на корпуса е повредена.
на плъзгача ще заключи щепсела в
правилната позиция.
Включете устройството в гнездото на
Адаптера. След това включете
адаптера в ел. Мрежата.
При съхранение натиснете бутона и
плъзнете щепсела обратно в корпуса.
НЕ разглобявайте и не променяйте
Адаптера.
Изключвайте Адаптера от ел.
мрежата и устройства от Адаптера
когато сменяте бушона.
Поддържайте контактите и
щепселите чисти.
НЕ работете с множество гнезда
или междинни щепсели
Повредените адаптери на пътната
пробка не могат да се използват
повече
Всяко нарушаване на горните
правила води до загуба на
гаранция. Производителя не носи
никаква отговорност в случай на
щети.
BG
Handbok - Universal Travel Adapter
Se till att alla vred placeras korrekt i
toppositionen.
Tryck på knappen för den önskade kontakten
och dra ur kontakten helt. Knappen på
glidmekanismen kommer att låsa pluggen i läge.
Varning:
Endast för inomhusbruk
Adaptern omvandlar inte spänning
Använd INTE hårtork med denna adapter
Använd inte adaptern med någon enhet som
kräver jordad anslutning
Låt inte adaptern bli blöt eller utsättas för fukt
Utsätt inte för stark värme eller öppen eld
Förvaras utom räckhåll för barn
När den inte används, koppla ur adaptern från
strömkällan
Hantera adaptern med normal hand kraft
Använd inte adaptern om höljet är skadat
Nu ansluter du enheten till uttaget på
Universal Travel Adapter. Anslut sedan allt i
vägguttaget.
Vid förvaring, tryck på knappen och skjut
pluggen tillbaka in i huvudhuset.
Plocka inte isär eller utför någon ändring
på produkten
Ta ut adaptern från uttaget och från
enheten om du byter säkring.
Håll pluggar och kontakter rena
Använd INTE med flera uttag eller
mellanproppar
• Skadade stickkontakter kan INTE
användas längre
Varje manipulation som strider mot
ovanstående beskrivning kommer att leda
till förlust av garantin. Tillverkaren
frånsäger sig allt ansvar i händelse av
skada
SE
Manuale - Adattatore universale da
viaggio
Assicurarsi che tutte le manopole di
scorrimento siano posizionate correttamente
nella posizione superiore.
Premere il pulsante della spina desiderata e
farla scorrere sino alla fine. La manopola del
Attenzione:
Per uso interno
• L'adattatore non converte la tensione
• NON utilizzare asciugacapelli con questo
adattatore
• Non utilizzarlo con qualsiasi dispositivo che
richiede la messa a terra
• Non permettere che l'adattatore si bagni o sia
esposto all'umidità
• Non esporre a calore eccessivo o fiamma
libera
Tenere fuori dalla portata dei bambini
• Quando non è in uso, scollegarlo dalla fonte di
alimentazione
• Non applicare mai una forza eccessiva quando
si utilizza l'adattatore
dispositivo di scorrimento blocca la spina
nella posizione.
Ora collegare il dispositivo alla presa
dell’adattatore universale da viaggio. Poi
inserire tutto nella presa di corrente.
Per la conservazione, premere il pulsante e
far scorrere la parte posteriore della spina.
• NON utilizzare l'adattatore se l’involucro è
danneggiato
• NON smontare o eseguire qualsiasi modifica
al prodotto
• Rimuovere l'adattatore di alimentazione e il
dispositivo in caso di sostituzione del fusibile.
Tenere i tappi e contatti puliti
• NON utilizzare con prese multiple o prese
intermedie
• Gli adattatori da viaggio danneggiati NON
devono essere più usati
• Qualsiasi manipolazione contrario alla
descrizione sopra indicato comporta la
perdita della garanzia. Il costruttore declina
ogni responsabilità in caso di danni.
IT
IL
.
.
. ,
Hahnel. ,
,
.
.
:
!!!
( )
,
,
. ,
. .!
Instrukcja obsługi – Uniwersalny
Podróżny Adapter
Upewnij się, że pozycja ustawienia wtyków
została prawidłowo ustawiona w górnej
pozycji.
Naciśnij przycisk pożądanej wtyczki I wsuń
wtyczkę do końca. Pokrętło z suwakiem
zablokuje pozycję wtyczki.
Uwaga:
Tylko do użytku w pomieszczeniach
Adapter NIE konwertuje napięcia
NIE używać suszarki do włosów z tym
adapterem
NIE używać z urządzeniami, które
wymagają uziemienia.
NIE dopuścić do zamoczenia adaptera oraz
nie narażać na działanie wilgoci.
NIE narażać na nadmierne przegrzanie oraz
unikać kontaktu z ogniem
• Przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci
Gdy adapter nie jest używany, należy
odłączyć go od źródła zasilania
Nie wolno stosować nadmiernej siły
podczas korzystania z zasilania
Podłącz urządzenie do gniazda Uniwersalne-
go Podróżnego Adaptera. Następnie należy
podłączyć całość do gniazda zasilania.
Dla przechowywania należy wcisnąć przycisk
oraz wsunąć wtyczkę do głównej obudowy.
NIE używać adaptera jeśli obudowa jest
uszkodzona
NIE należy rozmontowywać oraz
wprowadzać żadnych zmian do produktu
• Należy odłączyć adapter od urządzenia
oraz źródła zasilania podczas wymiany
wtyków.
Wtyczki I kontakty należy utrzymywać w
czystości
• NIE WOLNO obsługiwać wielu gniazd lub
pośrednich wtyczek
• Uszkodzonych adapterów wtyczki podróżnej
NIE można już używać
Niezastosowanie do powyższych zasad jest
żnoznaczne z utratą gwarancji.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzial-
ności w przypadku szkód.
PL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Hahnel 1000 647.0 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla