Rothenberger ROLEAK Pro R32 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
87
POLSKI
Oznakowanie w tym dokumencie:
Niebezpieczeństwo!
Ten znak ostrzega przed zagrożeniem dla ludzi.
Uwaga!
Ten znak ostrzega przed możliwością powstania
zagrożenia dla dóbr materialnych i środowiska
naturalnego.
Wezwanie do działania
Spis treści Strona
1 Opis 88
2 Dane techniczne 88
3 Funkcje urządzenia 89
3.1 Przegląd (A) 89
3.2 Wskaźnik nieszczelności LED 89
3.3 Uruchomienie 90
3.4 Obsługa 92
4 Zakładanie nowego czujnika 93
5 Czyszczenie 94
6 Obsługa klienta 94
7 Utylizacja 95
88
POLSKI
1 Opis
ROLEAK Pro stanowi odpowiednie narzędzie do kons-
erwacji klimatyzatorów lub instalacji chłodniczych ze
sprężarkami oraz sprężarkami czynnika chłodniczego.
Urządzenie jest wyposażone w nowo opracowany
czujnik półprzewodnikowy charakteryzujący się wysoką
czułością na najpopularniejsze czynniki chłodnicze.
Sterowanie mikroprocesorowe z zaawansowanym
przetwarzaniem sygnału
Wielokolorowy wyświetlacz
Ustawienie czułości dla nieszczelności: wysokie/
średnie/niskie
Wskaźnik poziomu naładowania baterii
Półprzewodnikowy czujnik gazu
Możliwość stosowania R-134a, R-410A, R-407C,
R-22, R-32, HFO-1234yf itp.
Elastyczna łabędzia szyja o dł. 40 cm (15,5”).
Zawiera źródło odniesienia nieszczelności
Możliwość resetowania stężenia w otoczeniu
Trwały, bezszczotkowy wentylator DC
Automatyczna kompensacja punktu zerowego i tła
2 Dane techniczne
Wykrywalne czynniki chłodnicze:
R-134a, R404A, R407C, R410A, R22, R32, HFO-
1234yf itp.
Czułość:
Wysoka Średnia Niska
R-32, R134a 3 g/rok 15 g/rok 30 g/rok
R-22 4 g/rok 20 g/rok 40 g/rok
Metoda alarmowania ....... brzęczyk alarmowy, trójkolorowy
wskaźnik słupkowy LED
Pobór prądu ..................... 4 baterie alkaliczne AA (6 V DC)
Długość łabędziej szyi ..... 40 cm (15,5”)
Wymiary ........................... 173 x 66 x 56 mm
Masa ................................ ok. 400 g
Trwałość baterii ............... Podczas normalnego
użytkowania około 7 godzin
89
POLSKI
Automatyczne wyłączanie .. po 10 minutach
Dezaktywacja funkcji automatycznego wyłączania:
Nacisnąć i przytrzymać przycisk „HI”, a następnie
włączyć miernik.
Czas rozgrzewania ......... ok. 45 sekund
Temperatura robocza...... od 0 do ~40°C
Wilgotność powietrza....... <80% wilg. wzgl.
Temperatura
przechowywania .............. -10 ~60 °C
Wilgotność powietrza....... < 70% wilg. wzgl.
Wysokość ........................ < 2000 m
Zawartość zestawu: 4 baterie alkaliczne (AA),
podręcznik użytkownika, źródło odniesienia
nieszczelności, walizka transportowa.
3 Funkcje urządzenia
3.1 Przegląd (A)
1
Czujnik 6 Przycisk reseto-
wania
2
Osłona czujnika 7 Wskaźnik poziomu
naładowania baterii
3
Wskaźnik
nieszczelności LED
8 Włączanie/
wyłączanie
4
Zmniejszanie czułości
(Lo)
9 Pokrywy baterii
5
Zwiększanie czułości
(Hi)
10 Śruby do pokrywy
baterii
3.2 Wskaźnik nieszczelności LED
Stężenie podstawowe
Zwiększone stężenie
90
POLSKI
Najwyższe stężenie
3.3 Uruchomienie
Wkładanie baterii:
Odkręcić śrubę i zdjąć
pokrywę komory baterii,
która znajduje się na
spodzie urządzenia.
Włożyć 4 baterie alkalicz-
ne typu „AA”.
Z powrotem założyć pokrywę komory baterii.
Gdy okres użyteczności baterii będzie zbliżać się do
końca, zapali się czerwona dioda LED. Baterie należy
wówczas jak najszybciej wymienić.
Dostosowywanie do stężenia w otoczeniu i funkcja
resetowania:
Ten wykrywacz nieszczelności ma funkcję automatycz-
nego dostosowywania do stężenia w otoczeniu, a także
funkcję resetowania, które umożliwiają niwelowanie
czynników środowiskowych.
Automatyczne dostosowywanie do stężenia w
otoczeniu — po uruchomieniu urządzenie automa-
tycznie dostosowuje się do stężenia w otoczeniu.
Alarm uruchamia się wyłącznie przy zwiększonym
stężeniu.
Uwaga! Należy pamiętać, że funkcja ta sprawia, że
przy włączaniu urządzenia całkowicie ignorowana
jest obecność czynnika chłodniczego. Jeśli
urządzenie w stanie wyłączonym będzie znajdować
się w pobliżu znanego źródła nieszczelności, po
włączeniu nieszczelność ta nie zostanie rozpoznana
i zostanie zignorowana!
Funkcja resetowania — zresetowanie urządzenia
podczas użytkowania spowoduje wystąpienie po-
dobnej sytuacji na skutek zignorowania stężenia w
otoczeniu. Pozwala to użytkownikowi wykryć źródło
nieszczelności (zwiększone stężenie). Zapewnia to
również maksymalną czułość w przypadku używania
4 baterie alkaliczne,
typ „AA”
91
POLSKI
urządzenia w innym otoczeniu. W przypadku
zresetowania urządzenia w środowisku wolnym od
czynnika chłodniczego (świeże powietrze) wykry-
wacz odrzuci nawet najmniejszą ilość czynnika
chłodniczego.
Po rozgrzaniu urządzenia domyślna wartość
czułości jest ustawiona na „High” (wysoka), a funk-
cja automatycznego resetowania jest ustawiona na
„ON” (włączona).
Funkcja automatycznego resetowania najlepiej
sprawdza się w przypadku początkowego wyszu-
kiwania źródła nieszczelności. Po wykryciu źródła
nieszczelności należy wyłączyć funkcję automaty-
cznego resetowania, aby móc kontynuować pomiar
nieszczelności.
Funkcja automatycznego resetowania powin-
na być wyłączona w celu stwierdzenia wykrycia
nieszczelności na stałych pozycjach.
Ustawianie czułości:
Urządzenie ma trzy poziomy czułości. Po włączeniu po-
ziom czułości urządzenia jest ustawiony na najwyższy.
Aby zmienić poziom czułości, należy nacisnąć
przycisk
Sensitivity
Lo
.
Po naciśnięciu tego przycisku na wyświetlaczu
zaświecą się na chwilę dwie lewe diody LED (zielone).
Pojawi się wskazanie, że wybrany został niski poziom
czułości.
Aby przywrócić ustawienie wysokiego poziomu
czułości, należy nacisnąć przycisk
Sensitivity
Hi
.
Spowoduje to zaświecenie się na chwilę dwóch
prawych diod LED (czerwone) w celu wskazania, że
wybrano wysoki poziom czułości.
Niska czułość (zielone diody LED)
Średnia czułość (pomarańczowe diody
LED)
92
POLSKI
Wysoka czułość (czerwone diody LED)
3.4 Obsługa
OSTRZEŻENIE! Nie używać tego urządzenia
w środowisku występowania benzyny, gazu
ziemnego, propanu lub innych łatwopalnych
substancji.
W jaki sposób zlokalizować nieszczelność?
WSKAZÓWKA: Nagłe uderzenie sondy lub „dmucha-
nie” na końcówkę czujnika wpłynie na przepływ powie-
trza i spowoduje wygenerowanie alarmu.
Przycisk włączania:
Do włączania lub wyłączania wykrywacza służy przy-
cisk
ON
OFF
.
Nacisnąć raz, aby włączyć wykrywacz
nieszczelności. Spowoduje to włączenie
wyświetlacza na 45 sekund w celu rozgrzania
czujnika. Aby wyłączyć urządzenie, należy nacisnąć
i przytrzymać przycisk przez 5 sekund.
Przycisk resetowania (zerowania):
Gdy funkcja automatycznego resetowania jest
włączona, aktywne jest monitorowanie miernika w tle
i jego precyzyjne dostrajanie. Włączenie diody LED
resetowania objawia się jej zaświeceniem.
Aby wyłączyć funkcję automatycznego resetowa-
nia, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk „Reset”
przez 2 sekundy. Po wyłączeniu funkcji resetowania
kontrolka „Reset” zgaśnie.
Po zgaśnięciu kontrolki „Reset” zostanie wskazane, że
funkcja resetowania jest w trybie ręcznym.
Aby aktywować funkcję resetowania ręcznego,
należy nacisnąć jednokrotnie przycisk „Reset”.
Kontrola stanu urządzenia i czujnika:
Ustawić poziom czułości na „HI” (wysoki).
Otworzyć pokrywę źródła odniesienia nieszczelności
i powoli przesuwać ją bliżej dyszy łabędziej szyi.
93
POLSKI
Gdy na wyświetlaczu nastąpi zmiana poziomu z
niskiego na wysoki, należy odsunąć źródło odniesi-
enia nieszczelności, a dioda LED powinna zgasnąć.
Urządzenie jest gotowe do pracy.
Jeśli urządzenie nie działa zgodnie z oczekiwaniami,
należy je przekazać do lokalnego dystrybutora w celu
wykonania naprawy.
Wejście w tryb pomiaru:
Umieścić końcówkę sondy możliwie jak najbliżej
miejsca występowania potencjalnej nieszczelności.
Ustawić sondę maksymalnie 6 mm od potencjalnego
źródła nieszczelności.
Powoli przesuwać sondę w pobliżu każdego potenc-
jalnego źródła nieszczelności.
Jeśli urządzenie wykryje źródło nieszczelności,
rozlegnie się sygnał alarmowy. Dodatkowo na
wskaźniku wizualnym zaświecą się diody LED od
lewej do prawej strony (zmieniając kolor z zielonego
przez pomarańczowy na czerwony), wskazując na
zbliżanie się sondy do źródła nieszczelności.
Jeśli urządzenie wskazuje na nieszczelność, należy
na chwilę oddalić sondę, a następnie ponownie ją
przybliżyć w celu zlokalizowania nieszczelności.
W przypadku dużej nieszczelności należy ustawić
przełącznik czułości na wartość „LOW” (niska).
Ułatwia to dokładne zlokalizowanie nieszczelności.
Przed przystąpieniem do lokalizowania kolejnych
nieszczelności należy ustawić przełącznik czułości
na wartość „HIGH” (wysoka).
Po zakończeniu testu szczelności należy wyłączyć
urządzenie i umieścić je w czystym miejscu w celu
przechowywania. Nie dopuścić do uszkodzenia
urządzenia.
4 Zakładanie nowego czujnika
Okres eksploatacji czujnika jest ograniczony. Podczas
normalnego użytkowania okres eksploatacji czujni-
ka przekracza rok. Ekspozycja czujnika na wysokie
stężenia czynnika chłodniczego (>30 000 ppm)
znacznie skraca jego żywotność. Ważne jest, aby
powierzchnia czujnika była wolna od kropli wody, pary,
oleju, tłuszczu, pyłu lub innych form zanieczyszczeń.
94
POLSKI
Ponadto czujniki należy regularnie wymieniać w celu
zapewnienia prawidłowego funkcjonowania urządzenia.
OSTRZEŻENIE! Podczas wymiany na nowy
czujnik należy zachować ostrożność,
ponieważ stary czujnik może być gorący!
Zdjąć pokrywę czujnika z
końcówki łabędziej szyi.
Wyciągnąć stary czujnik i
wymienić go na nowy.
Uszczelnić pokrywę czuj-
nika na wtyku.
5 Czyszczenie
Obudowę urządzenia można czyścić za pomocą
zwykłych domowych środków czyszczących lub izop-
ropanolu. Podczas czyszczenia należy uważać, aby do
urządzenia nie przedostał się środek czyszczący. Ben-
zyna i inne rozpuszczalniki mogą uszkodzić tworzywo
sztuczne i dlatego nie należy ich stosować.
Obudowę urządzenia można czyścić za
pomocą zwykłych domowych środków
czyszczących lub izopropanolu. Podczas
czyszczenia należy uważać, aby do
urządzenia nie przedostał się środek
czyszczący. Benzyna i inne rozpuszczalniki
mogą uszkodzić tworzywo sztuczne i dlatego
nie należy ich stosować.
6 Obsługa klienta
Pracownicy serwisu ROTHENBERGER chętnie udzielą
Państwu pomocy (lista lokalizacji w katalogu lub w
Internecie). W serwisie można także zakupić części
zamienne i dokonać naprawy urządzenia.
Akcesoria i części zamienne można zamawiać u spec-
jalistycznego sprzedawcy oraz przy RoService+ online:
Telefon: + 49 (0) 61 95/ 800 – 8200
Faks: + 49 (0) 61 95/ 800 – 7491
Email: service@rothenberger.com
www.rothenberger.com
Osłona czujnika
Czujnik
95
POLSKI
7 Utylizacja
Części urządzenia są materiałami o wartości utyli-
zacyjnej i można je odprowadzić do przedsiębiorstw
zajmujących się odzyskiem surowców wtórnych i
unieszkodliwianiem pozostałości, posiadających
wymaganą koncesję i certykaty. O nieszkodliwy dla
środowiska sposób utylizacji części, których nie można
odprowadzić do ponownego obiegu (np. odpady elekt-
roniczne), należy zapytać właściwy urząd zajmujący się
sprawami utylizacji.
Zużytych akumulatorów wymiennych nie należy
wrzucać do ognia lub do śmieci i odpadów domowych.
Państwa specjalistyczny punkt handlowy oferuje usu-
wanie starych akumulatorów w sposób nieszkodliwy dla
środowiska.
Tylko dla krajów UE:
Nie należy wyrzucać elektronarzędzi do śmieci
domowych! Zgodnie z Dyrektywą Europejską
2012/19/EU o zużytych przyrządach elektrycz-
nych i elektronicznych i jej wprowadzeniem do
prawa krajowego, niesprawne już
elektronarzędzia muszą być zbierane osobno i
doprowadzane do utylizacji zgodnie z zasadami
ochrony środowiska.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Rothenberger ROLEAK Pro R32 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi