Hikoki ML36DAL Instrukcja obsługi

Kategoria
Kosiarki
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

4 ML 36 DL / ML 36 DAL
Inhaltsverzeichnis
de Betriebsanleitung...................................................................................................... 5
en Translation of the original operating instructions.......................................... . . . . . . . . . 14
nl Vertaling van de originele gebruikershandleiding......................................... . . . . . . . . . 23
fr Traduction du mode d‘emploi original........................................................... . . . . . . . . . 32
es Traducción del manual de instrucciones original................................................... 41
pt Tradução do Manual do Usuário original...............................................................50
it Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali......................................................... 59
sl Prevod izvirnika navodila za uporabo.................................................................... 68
pl Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług..............................................................77
cs Překlad originálního návodu k použití....................................................................86
sk Preklad originálneho návodu na použitie...............................................................95
hu Az eredeti használati utasítás fordítása...............................................................102
da Oversættelse af original brugsanvisning.............................................................. 113
sv Översättning av orginalbruksanvisning................................................................ 122
no Oversettelse av original bruksanvisning.............................................................. 131
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös....................................................................140
ro Traducerea instrucţiunilor de folosire originale....................................................149
el Μετάφραση του γνήσιου εγχειριδίου οδηγιών χρήσης.........................................158
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług
TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ
INSTRUKCJI OBSŁUG
Spis treści
O tym podręczniku...........................................77
Opis produktu...................................................77
Wskazówki bezpieczeństwa.............................79
Montaż..............................................................80
Uruchomienie................................................... 80
Obsługa............................................................ 81
Wskazówka dotycząca pracy...........................82
Składowanie..................................................... 82
Naprawa........................................................... 83
Przeglądy i konserwacja.................................. 83
Utylizacja.......................................................... 83
Pomoc w przypadku usterek............................84
Gwarancja........................................................ 85
O TYM PODRĘCZNIKU
Przed przystąpieniem do uruchomienia na-
leży przeczytać niniejszą dokumentację. Jest
to warunkiem zagwarantowania bezpiecznej
pracy i bezusterkowego użytkowania.
Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa i
ostrzeżeń zawartych w niniejszej dokumen-
tacji oraz na urządzeniu.
Niniejsza dokumentacja stanowi nieodzowną
część opisywanego produktu i powinna być
przekazana nabywcy razem z urządzeniem.
Wyjaśnienie znaków
UWAGA!
Stosować się dokładnie do znaków ost-
rzegawczych, aby uniknąć szkód osobo-
wych lub mienia.
ADVICE
Specjalne wskazówki w celu lepszego
zrozumienia i obsługi.
OPIS PRODUKTU
W niniejszej dokumentacji opisana jest akumula-
torowa kosiarka do trawy z pojemnikiem na skos-
zoną trawę.
Stosowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie to przeznaczone jest do koszenia
trawników tylko w zakresie prywatnym.
Inne oraz wykraczające ponadto zastosowanie
uważane jest za niezgodne z przeznaczeniem.
Możliwe nieprawidłowe użycie
Niniejsza kosiarka nie nadaje się do kosze-
nia trawy w publicznych zieleńcach, parkach,
obiektach sportowych ani do zastosowania w
rolnictwie czy leśnictwie.
Nie wolno demontować ani mostkować ist-
niejących urządzeń zabezpieczających n
p. zaczepiać pałąka bezpieczeństwa przy
rączce.
Nie używać urządzenia podczas deszczu ani
na mokrym trawniku.
Urządzenia nie wolno używać w ramach dzi-
ałalności gospodarczej.
Urządzenia zabezpieczające i ochronne
UWAGA!
Niebezpieczeństwo urazu!
Instalacje zabezpieczające nie mogą
być wyłączane.
Pałąk bezpieczeństwa
Urządzenie wyposażone jest w pałąk bezpiec-
zeństwa. W momencie zagrożenia należy zwolnić
pałąk. Silnik oraz nóż zostaną zatrzymane.
Osłona
Osłona chroni przed zanieczyszczeniami wyrzu-
canymi przez kosiarkę.
Klucz zabezpieczający
W celu zapobieżenia niezamierzonemu włącze-
niu urządzenie jest wyposażone w klucz zabez-
pieczający. Przed rozpoczęciem prac związanych
z konserwacją należy wyłączyć urządzenie i wy-
ciągnąć klucz zabezpieczający.
Zestawienie produktów
77
pl
Opis produktu
1
2
3
4
5
6
7
8
11
10
9
1 Pałąk bezpieczeństwa 7 Regulator wysokości koszenia
2 Przycisk startu 8 Komora akumulatora
3 Regulacja rączki 9 Ładowarka akumulatora
4 Wskaźnik poziomu 10 Klucz zabezpieczający
5 Pojemnik na skoszoną trawę 11 Akumulator
6 Pokrywa odbojowa
Symbole na urządzeniu
Uwaga! Zachować szczególną ostroż-
ność przy obsłudze.
Przed uruchomieniem urządzenia na-
leży przeczytać instrukcję obsługi!
Nie dopuszczać osób trzecich do nie-
bezpiecznego obszaru!
Uwaga niebezpieczeństwo! Nie zbliżać
dłoni ani stóp do mechanizmu tnącego!
Zachowywać odstęp od niebezpiecz-
nych obszarów.
Przed przystąpieniem do prac przy ur-
ządzeniu wyjąć klucz zabezpieczający.
Uwaga! Ostre noże!
Nie dotykać mechanizmu tnącego.
78
pl
po wyłączeniu silnika.
Ostrze tnące nadal obracać
Strzeż ostre ostrze tnące!
Wskazówki bezpieczeństwa
79
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Obsługujący maszynę jest odpowiedzialny za wy-
padki z udziałem osób trzecich oraz za ich włas-
ność.
UWAGA!
Niebezpieczeństwo urazu!
Instalacje zabezpieczające nie mogą
być wyłączane.
Bezpieczeństwo elektryczne
Napięcie sieciowe musi odpowiadać danym
odnośnie do napięcia sieciowego ładowarki
zamieszczonym w dokumentacji technicznej,
żadne inne wartości napięcia nie są dopusz-
czalne.
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące aku-
mulatora i ładowarki
UWAGA!
Uwaga - niebezpieczeństwo pożaru i
wybuchu!
Nie wolno wrzucać akumulatora do
ognia.
Akumulator oraz ładowarkę stoso-
wać tylko w miejscach, które są
chronione przed deszczem oraz wil-
gocią.
Chronić akumulator przed wysoką
temperaturą oraz bezpośrednim
nasłonecznieniem.
Nie powodować zwarcia akumulatora.
Urządzenie, akumulator oraz ładowarkę
chronić przed wilgocią.
Stosować wyłączenie oryginalne akumula-
tory i ładowarki dostarczane przez produ-
centa urządzenia.
Nie otwierać akumulatora. Niebezpiec-
zeństwo zwarcia.
W przypadku nieprawidłowego użytkowania
z akumulatora może wyciec ciecz. Unikać
kontaktu z tą cieczą. W razie przypadkowego
kontaktu przemyć wodą. Jeżeli ciecz dosta-
nie się do oczu dodatkowo zasięgnąć po-
mocy lekarskiej.
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące ob-
sługi
PRZESTROGA!
Uwaga - niebezpieczeństwo zrani-
enia!
Niezamierzone włączenie może dopro-
wadzić do bardzo ciężkich skaleczeń.
Aby tego uniknąć, po wyłączeniu urząd-
zenia należy wyjąć klucz zabezpiecza-
jący!
ADVICE
W przypadku kontaktu urządzenia z
ciałami obcymi sprawdzić, czy kosi-
arka nie została uszkodzona. W przy-
padku stwierdzenia poważnych uszkod-
zeń zwrócić się do serwisu firmy Hitachi.
Klucz zabezpieczający wyjmować,:
zanim urządzenie zostanie pozosta-
wione bez nadzoru,
zanim przystąpi się do sprawdzania, czy-
szczenia lub konserwacji urządzenia,
zanim przystąpi się do zakładania aku-
mulatora,
gdy pojawią się zakłócenia w działaniu
urządzenia oraz nietypowe drgania,
zanim zwolnione zostaną blokady
przed przystąpieniem do oczyszczania
zapchanych trawą elementów,
zanim nastąpi kontakt z ciałami obcymi.
Dzieci oraz osoby, ktore nie zapoznaty si^
z t^ in s t r u k j obstugi nie mog^ užywać
urz^dzenia.
Przestrzegać miejscowych przepisów do-
tyczących wieku minimalnego osoby obsłu-
gującej.
Urządzenia nie obsługiwać pod wpływem al-
koholu, środków odurzających lub leków.
Przed użyciem sprawdzać, czy urządzenie
oraz akumulator nie są uszkodzone, usz-
kodzone elementy natychmiast wymieniać na
nowe.
Przed rozpoczęciem koszenia należy usunąć
wszystkie ciała obce z powierzchni trawnika.
Nosić odpowiednie ubranie robocze:
długie spodnie,
solidne i nie ślizgające się obuwie.
pl
P żd ąp żyrzed ka ym przyst ieniem do pracy nale
sprawdzi tan techniczny no , ub i ć s ży śr
zespo w tn ych pod k em  h zu ciało ąc ąt c ży
lub uszkodzenia.
(2) Odnośnie temperatur akumulatora
Temperatury akumulatorów znajdują się w Tabela nr. 2 .
Przed rozpoczęciem ładowania należy ostudzić nagrzane
akumulatory.
Tabela nr. 2 Zasięgi ładowania akumulatorów
(3) Odnośnie okresu ładowania
W zależności od kombinacji ładowarki i akumulatora
okres ładowania będzie taki, jak pokazuje Tabela nr. 3 .
Tabela nr. 3 Okres ładowania (przy 20˚C)
WSKAZÓWKA:
Okres ładowania może się zmieniać w zależności od
temperatury i napięcia źródła prądu.
Ładowarka
UC36YRSL
Akumulator
BSL3625
Około 75 min.
Akumulatory
Temperatury ładowania
akumulatorów
BSL3625 0˚C – 50˚C
1. Połącz przewód zasilania ładowarki do gniazda.
Po podłączeniu wtyczki przewodu zasilania do gniazdka
lampka na ładowarce zacznie migać na czerwono. (W
1-sekundowych odstępach)
2. Wprowadź akumulator do otworu wsuwowego
ładowarki
Pewnie wkładaj baterię do ładowarki, aż będzie
widoczna linia pokazana na Rys. (2), (3).
3. Ładowanie
Po włożeniu akumulatora do ładowarki rozpocznie się
ładowanie, a lampka pilot będzie świecić ciągłym,
czerwonym światłem.
Po zako
ńczeniu
ładowania akumulatora lampka będzie
migać na czerwono. (W 1-sekundowych odstępach)
(Patrz na Tabelę nr. 1 ).
(1) Wskazania lampki kontrolnej
Wskazania lampki kontrolnej są zilustrowane w Tabeli
nr. 1, w zależności od stanu ładowarki lub akumulatora.
Tabela nr. 1
Wskazania lampki kontrolnej
Przed Miga Pali się przez 0,5 sek. Nie pali się
ładowaniem przez 0,5 sek. (Gaśnie na 0,5 sek.)
Pali się Pozostaje zapalona
Miga Pali się przez 0,5 sek. Nie pali się
przez 0,5 sek. (Gaśnie na 0,5 sek.)
Migocze Pali się przez 0,1 sek. Nie pali się
przez 0,1 sek. (Gaśnie na 0,1 sek.)
Pali się Pozostaje zapalona
Stan
gotowości po
przegrzaniu
Lampka
za
ś
wieci na
zielono.
W trakcie
ładowania
Ładowanie
skończone
Ładowanie
jest
niemożliwe
Lampka
za
ś
wieci lub
zacznie
miga
ć
na
czerwono.
Wadliwe działanie
akumulatora lub
ładowarki.
Akumulator przegrzany.
Ładowanie niemożliwe.
(Ładowanie rozpocznie
się, gdy akumulator
ostygnie)
Model UC36YRSL
Napięcie ładowania 14,4
V – 36
V
Waga 0,7 kg
ŁADOWARKA
pl
Wskazówki bezpieczeństwa
80
Podczas pracy zwrócić uwagę na pewne
oparcie.
Nie dopuszczać osób trzecich do obszaru za-
grożenia.
Nie dopuszczać osób postronnych do nie-
bezpiecznego obszaru.
Pracować tylko przy wystarczającym świetle
dziennym lub sztucznym.
Podczas koszenia pchać urządzenie do
przodu, nie wolno posuwać się do tyłu.
Kosiarki nie wolno przyciągać do ciała.
Nie przejeżdżać kosiarką przez przeszkody
(np. gałęzie, korzenie drzew).
Resztki przyciętej trawy usuwać tylko przy
zatrzymanym silniku.
Urządzenia, którego silnik pracuje, nie wolno
podnosić ani nosić.
Gotowego do pracy urządzenia nie wolno po-
zostawiać bez nadzoru.
ŁADOWANIE
Przed uźyciem elektronarzędzia naleźy naładować
akumulator, w następujący sposób.
MONTAŻ
Montaż przeprowadzić zgodnie z załączoną in-
strukcją montażu.
UWAGA!
Urządzenie można uruchomić dopiero
po całkowitym złożeniu.
URUCHOMIENIE
Wskazówki bezpieczeństwa
ADVICE
Zakres temperatur podczas ładowania
powinien mieścić się w granicach od 0
°C do +40 °C.
Czas pełnego naładowania akumula-
tora wynosi maks. 1,5 godziny. Jeżeli
czas pracy akumulatora pomimo peł-
nego naładowania znacznie się skraca,
oznacza to, że akumulator jest zużyty i
należy wymienić go na nowy oryginalny
akumulator.
1. Otworzyć pokrywę komory akumulatora na
urządzeniu, naciskając ją. (4)
2. Wyjąć klucz zabezpieczający z urządze-
nia.(5)
3. Wcisnąć przyciski na akumulatorze. (6a)
4.
Lekko dociskając, wsunąć akumulator do
oporu do komory akumulatora, aż gniazdo
akumulatora będzie ściśle przylegać do
wtyczki urządzenia. (6b)
5. Ponownie włożyć klucz i przekręcić (11a).
6. Zamknąć pokrywę komory akumulatora, na-
ciskając ją.(4)
OBSŁUGA
Regulacja wysokości koszenia (7)
UWAGA!
Uwaga - niebezpieczeństwo zrani-
enia!
Wysokość koszenia regulować tylko
przy wyłączonym silniki i zatrzymanym
nożu!
1. Aby odryglować dźwignię, wcisnąć ją w bok i
przytrzymać (7).
W celu uzyskania nisko skoszonego
trawnika przesunąć dźwignię w kierunku
przedniego koła; min. poziom 1: 2.8 cm
W celu uzyskania wyżej skoszonego
trawnika przesunąć dźwignię w kierunku
tylnego koła; maks. poziom 6: 6.8 cm
2. Zwolnić dźwignię i przesunąć lekko do przodu
lub do tyłu, aż zablokuje się na wybranym po-
ziomie.
Regulacja rączki (8)
1. Wcisnąć obydwa przyciski na rączce. (8a)
2. Ustawić odpowiednią wysokość. (8b)
3. Zwolnić przyciski i zablokować rączkę.
Wskaźnik poziomu (9)
Podczas koszenia wskaźnik poziomu wciskany
jest przez prąd powietrza do góryy (9a)G dy po-
jemnik na skoszoną trawę jest pełny, wskaź-
nik poziomu przylega do pojemnika (9b). Należy
opróżnić pojemnik na skoszoną trawę.
Zakładanie pojemnika na skoszoną trawę (10)
UWAGA!
Uwaga - niebezpieczeństwo zrani-
enia!
Pojemnik na skoszoną trawę wyjmować i
zakładać tylko, gdy silnik urządzenia jest
wyłączony, a nóż zatrzymany.
4. Wyłącz wtyczkę przewodu ładowarki z gniazdka
5. Mocno trzymając ładowarkę wyjmij akumulator z
otworu wsuwowego
WSKAZÓWKA:
Po naładowaniu należy najpierw wyjąć baterie z ładowarki,
a następnie schować je w odpowiednim miejscu.
WYMONTOWANIE I MONTAŻ AKUMULATORA
Wymontowanie akumulatora
Trzymając mocno za rączkę popchnij zatrzask
akumulatora by zdjąć akumulator (patrz Rys. (6)
UWAGA
Nigdy nie dopuszczaj do zwarcia w akumulatorze.
MONTAŻ AKUMULATORA
1. Podnieść pokrywę odbojow ą (10a) i zawiesić
pojemnik na skoszoną trawę w uchwytach
(10b)
Opróżnianie pojemnika na skoszoną trawę
(10)
1. Podnieść pokrywę odbojową.
2. Odczepić pojemnik na skoszoną trawę i wy-
ciągnąć do tyłu.
3. Opróżnić pojemnik na skoszoną trawę.
4. Podnieść pokrywę odbojową i zawiesić po-
jemnik na skoszoną trawę z powrotem w uch-
wytach. (10)
Włączenie silnika (11)
Kosiarkę uruchamiać tylko na płaskim podłożu,
nie uruchamiać jej w wysokiej trawie. Z podłoża
należy usunąć ciała obce takie jak np. kamienie.
Podczas startu nie podnosić ani nie przechylać
kosiarki.
1. Ponownie włożyć klucz i przekręcić (11a).
2. Trzymać wciśnięty przycisk startu przełącz-
nika (11b).
3. Przyciągnąć do rączki i przytrzymać pałąk
bezpieczeństwa (11c).
4. Zwolnić przycisk startu.
81
pl
Obsługa
Wyłączenie silnika
1. Zwolnić pałąk bezpieczeństwa. (11c)
2. Odczekać, aż nóż się zatrzyma.
3. Wyjąć klucz zabezpieczający z urządzenia
(5).
Wskaźniki stanu akumulatora (12)
Ikona akumulatora świeci się w całości: po-
ziom naładowania akumulatora wynosi 100%
– 67%.
Ikona akumulatora świeci się do połowy: po-
ziom naładowania akumulatora wynosi 66%
– 34%.
Ikona akumulatora nie świeci się.
Prędkość obrotowa/silnik (13)
Można wybrać tryb Normal” lub Eco”.
Tryb Normal”: 3200 +/- 100 min
-1
Tryb Eco”: 2600 +/- 100 min
-1
WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA PRACY
ADVICE
Stosować się do lokalnych przepisów
dotyczących użytkowania kosiarek do
trawy.
Nie dopuszczać osób trzecich do obszaru za-
grożenia.
Należy kosić tylko przy dobrej widoczności.
Prowadzić urządzenie w wolnym tempie.
Należy kosić tylko przy użyciu ostrych noży
tnących.
Nie przejeżdżać kosiarką przez przeszkody
(np. gałęzie, korzenie drzew).
W przypadku trawników położonych na
stokach, należy zawsze kosić w poprzek
zbocza. Nie należy kosić pod górę ani w dół
zbocza, ani wykorzystywać kosiarki na zboc-
zach o nachyleniu powyżej 20°.
Na zboczach należy zachować zwiększoną
ostrożność podczas zmiany kierunku pracy.
Czas pracy kosiarki akumulatorowej za-
leży od stanu akumulatora, właściwości
trawy oraz nastawionej wysokości koszenia.
Częste włączanie i wyłączanie także skraca
czas pracy.
Optymalny czas pracy osiągany jest przez
częste koszenie i tym samym utrzymywanie
niskiego trawnika.
Wskazówki dotyczące koszenia
Przy stałej wysokości koszenia 3–5 cm, nie
kosić więcej niż połowy wysokości trawnika.
Nie przeciążać kosiarki! Jeżeli przez kosze-
nie długiej i ciężkiej trawy znacznie spada
prędkość obrotowa silnika, należy zwiększyć
wysokość koszenia i kosić kilka razy.
Wiatr i słońce mogą wysuszyć trawnik po
koszeniu, dlatego należy kosić późnym po-
południem.
SKŁADOWANIE
Przechowywanie kosiarki akumulatorowej
ADVICE
Aby podczas przechowywania kosiarka
nie zabierała dużo miejsca, należy
złożyć górną część rączki.
Urządzenie przechowywać z wymonto-
wanym akumulatorem oraz wyjętym kluczem
zabezpieczającym.
Urządzenie przechowywać w suchym i nie-
dostępnym dla dzieci oraz osób nieupoważ-
nionych miejscu.
Monitorowanie stanu przegrzania (14)
Jeżeli wszystkie 3 Status miga lampy, wysoka
temperatura. Wtedy nie można uruchomić do
ochłodzono ją. Po schłodzeniu go w dół, może
zostać uruchomiony ponownie.
82
pl
Składowanie
Przechowywanie akumulatora i ładowarki
ADVICE
Upewnić się, że akumulator po dłuższym
okresie przechowywania (3 miesiące lub
dłużej) jest w pełni naładowany. W przy-
padku akumulatorów o mniejszej pojem-
ności po dłuższym okresie przechow-
ywania naładowanie może nie być już
możliwe.
Ładowarkę akumulatora należy przechowy-
wać w miejscu, w którym panuje temperatura
poniżej 40°C, oraz poza zasięgiem dzieci.
NAPRAWA
Naprawy urządzenia mogą wykonywać tylko
punkty serwisowe firmy Hitachi lub autoryzo-
wane specjalistyczne zakłady.
Aby uniknąć niewyrównoważenia, mecha-
nizm tnący oraz śrubę mocującą należy wy-
mieniać w zestawie.
PRZEGLĄDY I KONSERWACJA
UWAGA!
Uwaga - niebezpieczeństwo zrani-
enia!
Przed przystąpieniem do wszelkich prac
konserwacyjnych oraz pielęgnacyjnych
zawsze wyciągać klucz zabezpiecza-
jący!
Podczas prac konserwacyjnych oraz
pielęgnacyjnych przy nożu zawsze nosić
rękawice robocze!
Niewyrównoważone noże powodują
mocne drgania i uszkadzają kosiarkę.
UWAGA!
W przypadku uszkodzenia nie należy re-
gulować noży ani wału silnika.
Pojemnik na ściętą trawę regularnie kontrolo-
wać pod kątem działania i zużycia.
Po koszeniu trawy dokładnie oczyścić urząd-
zenie miotełką lub szmatką. Nieusunięte zab-
rudzenia na spodzie urządzenia mogą zabur-
zyć działanie urządzenia.
Nie pryskać wodą na urządzenie! Wnikająca
do wnętrza woda może spowodować zniszc-
zenie przełącznika, akumulatora oraz silnika
elektrycznego.
Regularnie kontrolować nóż pod kątem usz-
kodzeń. Tępe oraz uszkodzone noże odda-
wać do ostrzenia oraz renowacji tylko do
punktów serwisowych firmy Hitachi lub auto-
ryzowanych specjalistycznych zakładów. Na-
ostrzone noże należy wyrównoważyć. Mo-
ment dokręcający śruby noża wynosi 15 Nm
+5.
Pamiętaj o dopilnowaniu, by wszystkie na-
krętki, trzpienie i śruby były mocno dokrę-
cone, a urządzenie były utrzymane w stanie
zapewniającym bezpieczną pracę.
Przed odstawieniem urządzenia w zamknię-
tym pomieszczeniu odczekaj, aż silnik osty-
gnie.
Sprawdzenie przez specjalistę wymagane
jest:
po najechaniu na przeszkodę,
w przypadku zablokowania silnika,
w przypadku wygięcia noża,
w przypadku wygięcia wału silnika,
w przypadku uszkodzenia akumulatora
lub wypłynięcia elektrolitu.
UTYLIZACJA
Wysłużonych urządzeń, baterii lub
akumulatorów nie należy wyrzucać do
odpadów z gospodarstw domowych!
Opakowanie, urządzenie i wyposażenie
są wykonane z materiałów podlegających
recyklingowi i należy je utylizować.
Utylizować tylko całkowicie rozładowane
akumulatory.
Użytkownik jest zobowiązany do zwrotu ba-
terii oraz akumulatorów. Można je nieodpłat-
nie oddać w miejscu zakupu.
Możliwości utylizacji:
sklepy specjalistyczne,
stacje zbiórki oznaczone znakiem CCR.
83
pl
Pomoc w przypadku usterek
POMOC W PRZYPADKU USTEREK
UWAGA!
Podczas wykonywania wszelkich prac konserwacyjnych i pielęgnacyjnych nosić rękawice ro-
bocze!
Zakłócenie działania Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Klucz zabezpieczający nie jest
włożony do urządzenia.
Włożyć klucz zabezpieczający do
urządzenia.
Kabel sterowania lub przełącznik
jest uszkodzony.
Ostrożnie! Nie używać urządze-
nia! Zwrócić się do punktu serwi-
sowego Hitachi.
Brak akumulatora lub jest nie-
właściwie założony.
Poprawnie założyć akumulator.
Silnik nie pracuje.
Nóż jest zablokowany. Ostrożnie! Nie wolno wykonywać
prać konserwacyjnych przy nożu
bez rękawic ochronnych!
Usunąć przyczynę blokowa-
nia noża.
Koszenie rozpoczynać na nis-
kim trawniku.
Akumulator jest wyczerpany. Naładować akumulator.
Nóż jest stępiony. Oddać nóż do ostrzenia do
punktu serwisowego firmy Hita-
chi.
Wydajność silnika spada.
W kanale wyrzutowym jest za
dużo trawy.
Usunąć trawę, oczyścić pokrywę
odbojową.
Nóż jest stępiony. Oddać nóż do ostrzenia do
punktu serwisowego firmy Hita-
chi.
Silnik przestaje pracować
podczas koszenia.
Silnik jest przeciążony. Wyłączyć kosiarkę, postawić na
płaskim podłożu lub w niskiej tra-
wie i ponownie uruchomić.
Trawnik jest wilgotny. Odczekać, aż trawnik wyschnie.
Pojemnik na skoszoną trawę jest
zapchany.
Oczyścić kratki pojemnika na
skoszoną trawę.
W kanale wyrzutowym lub w obu-
dowie jest za dużo trawy.
Oczyścić kanał wyrzutowy / obu-
dowę. Skorygować wysokość ko-
szenia.
Pojemnik na skoszoną trawę
nie napełnia się wystarcza-
jąco.
Nóż jest stępiony. Oddać nóż do ostrzenia do
punktu serwisowego firmy Hita-
chi.
84
pl
Bezpiecznik jest przepalony. Zwrócić się do punktu serwiso-
wego Hitachi.
Bezpiecznik jest zainstalowany
wewnątrz urządzenia.
Pomoc w przypadku usterek
Zakłócenie działania Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Wysokość koszenia za mała. Ustawić większą wysokość ko-
szenia.
Trawa jest za wysoka lub zbyt wil-
gotna.
Poprawić warunki: odczekać, aż
trawa wyschnie, ustawić większą
wysokość koszenia.
Prędkość koszenia jest za duża. Spowolnić prędkość koszenia.
Oczyścić kanał wyrzutowy / obu-
dowę, nóż musi się swobodnie
obracać.
Koszenie odbywa się przy pełnym
pojemniku na skoszoną trawę.
Opróżnić pojemnik na skoszoną
trawę oraz kanał wyrzutowy.
Czas pracy akumulatora wy-
raźnie skraca się.
Czas użytkowania akumulatora
dobiegł końca.
Wymienić akumulator na nowy.
Stosować tylko oryginalne akce-
soria producenta kosiarki.
Wtyczka ładowania lub gniazdo
są zabrudzone.
Zwrócić się do punktu serwiso-
wego Hitachi.
Nie można naładować aku-
mulatora.
Akumulator lub ładowarka są usz-
kodzone.
Zamówić części zamienne zgod-
nie z kartą części zamiennych.
ADVICE
W przypadku usterek, które nie zostały wyszczególnione w tej tabeli lub których użytkownik nie
może usunąć samodzielnie, należy zwrócić się do odpowiedniej placówki obsługi klienta.
GWARANCJA
Ewentualne błędy materiałowe oraz produkcyjne w urządzeniu usuwamy zgodnie z naszym wyborem
poprzez naprawę lub dostawę zastępczą przed ustawowo określonym terminem upływu prawa do doch-
odzenia roszczeń z tytułu wad. Termin upływu reguluje każdorazowo prawo obowiązujące w kraju, w
którym urządzenie zostało zakupione.
Nasze zobowiązanie gwarancyjne obowiązuje tyl-
kow przypadku:
prawidłowego obchodzenia się z urządzeniem,
przestrzegania instrukcji obsługi
stosowania oryginalnych części zamiennych
Gwarancja wygasa w przypadku:
podjęcia prób napraw urządzenia
dokonania zmian technicznych w urządzeniu
nzastosowania niezgodnego z przeznaczeniem
(np. w ramach działalności gospodarczej lub
komunalnej).
Z gwarancji wyłączone są:
uszkodzenia lakieru spowodowane normalnym zużyciem,
części ulegające zużyciu, które w karcie części zamiennych zamieszczone są w ramce [xxx xxx (x)]
Okres gwarancji rozpoczyna się od dnia zakupu przez pierwszego odbiorcę. W tym przypadku obo-
wiązuje data na oryginalnym dowodzie zakupu. W przypadku dochodzenia roszczeń gwarancyjnych na-
leży zwrócić się z tym oświadczeniem gwarancyjnym oraz paragonem potwierdzającym zakup urządze-
nia do sprzedawcy, u którego urządzenie zostało zakupione lub do najbliższego autoryzowanego punktu
obsługi klienta. Niniejsze zobowiązanie gwarancyjne nie narusza prawa kupującego do dochodzenia
roszczeń u sprzedawcy z tytułu wad.
85
pl
Deutsch Italiano Dansk
GARANTIESCHEIN
1 Modell-Nr.
2 Serien-Nr.
3 Kaufdaturn
4 Name und Anschrift des Kunden
5 Name und Anschrift des Hädlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des
Handlers abstempeln)
CERTIFICATO DI GARANZIA
1 Modello
2 N° di serie
3 Data di acquisto
4 Nome e indirizzo dellʼacquirente
5 Nome e indirizzo del rivenditore
(Si prega di apporre il timbro con questi
dati)
GARANTIBEVIS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Køsdato
4 Kundes navn og adresse
5 Forhandlers navn og adresse
(Indsæt stempel med forhandlers navn
og adresse)
English Slovenščina Svenska
GUARANTEE CERTIFICATE
1 Model No.
2 Serial No.
3 Date of Purchase
4 Customer Name and Address
5 Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and
address)
GARANCIJSKO POTRDILO
1 Št. modela
2 Serijska št.
3 Datum nakupa
4 Ime in naslov kupca
5 Ime in naslov prodajalca
(Prosimo vtisnite žig z imenom in naslovom
prodajalca)
GARANTICERTIFIKAT
1 Modellnr
2 Serienr
3 Inköpsdatum
4 Kundens namn och adress
5 rljarens namn och adress
(Stämpla fösäljarens namn och
adress)
Nederlands Polski Norsk
GARANTIEBEWIJS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Datum van aankoop
4 Naam en adres van de gebruiker
5 Naam en adres van de handelaar
(Stempel a.u.b. naam en adres vande
de handelaar)
GWARANCJA
1 Model
2 Numer seryjny
3 Data zakupu
4 Nazwa klienta i adres
5 Nazwa dealera i adres
(Pieczęć punktu sprzedaży)
GARANTISERTIFIKAT
1
Modellnr.
2
Serienr.
3
Kjøpsdato
4
Kundens navn og adresse
5
Forhandlerens navn og adresse
(Vennligst stemple forhandlerens navn og
adresse)
Français
Čeština Suomi
CERTIFICAT DE GARANTIE
1 No. de modèle
2 No de série
3 Date dʼachat
4 Nom et adresse du client
5 Nom et adresse du revendeur
(Cachet portant le nom et lʼadresse du
revendeur)
ZÁRUČNÍ LIST
1 Model č.
2 rie č.
3 Datum nákupu
4 Jméno a adresa zákazníka
5 Jméno a adresa prodejce
(Prosíme o razítko se jménem a
adresou prodejce)
TAKUUTODISTUS
1 Malli nro
2 Sarja nro
3 Ostopäimäärä
4 Asiakkaan nimi ja osoite
5 Myyj nimi ja osoite
(Leimaa myyjän nimi ja osoite)
Español Slovenčina Româ
CERTIFICADO DE GARANTヘA
1 mero de modelo
2 mero de serie
3 Fecha de adquisición
4 Nombre y dirección del cliente
5 Nombre y dirección del distribudor
(Se ruega poner el sello del distribudor
con su nombre y dirección)
ZÁRUČNÝ LISTA
1
Č. modelu
2
rio č.
3
tum zapenia
4
Meno a adresa kazka
5
zov a adresa predajcu
(Pečiatka s zvom a adresou predajcu)
CERTIFICAT DE GARANŢIE
1 Model nr.
2 Nr. de serie
3 Data cumpărării
4 Numele şi adresa clientului
5 Numele şi adresa distribuitorului
(Vă rugăm
aplica
ţi
ştampila
cu numele şi
adresa distribuitorului)
Português Magyar Ελληνικά
CERTIFICADO DE GARANTIA
1 mero do modelo
2 mero do série
3 Data de compra
4 Nome e morada do cliente
5 Nome e morada do distribuidor
(Por favor, carímbe o nome e morada
do distribuidor)
GARANCIA BIZONYLAT
1 pusszám
2 Sorozatszám
3 A vásárlástuma
4 A Vásárló neve ésme
5 A Kereskedő neve ésme
(Kérk ide elhelyezni a Kereskedő
nevének ésmének pecsétjét)
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
1 Αρ. Μοντέλου
2 Αύξων Αρ.
3 Ημερομηνία αγοράς
4 Όνομα και διεύθυνση πελάτη
5 Όνομα και διεύθυνση μεταπωλητή
(Παρακαλούμε να χρησιμοποιηθεί
σφραγίδα)
Italiano
Oggetto della dichiarazione: Hitachi Rasaerba a batteria
ML36DL, ML36DAL
Čeština
Předmět prohláše: Hitachi Aku sekačka na trávu
ML36DL, ML36DAL
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard o ai
documenti sulla standardizzazione EN60335-1, EN60335-2-77, EN60335-2-29, EN55014-1,
EN55014-2 e EN61000 in conformità alle Direttive 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2006/42/CE
e 2000/14/CE. Il prodotto è inoltre conforme alla direttiva RoHS 2011/65/EU.
Il Responsabile delle Norme Europee di Hitachi Koki Ltd.
è
autorizzato a compilare la
scheda tecnica.
2000/14/CE
Tipo di apparecchiatura: Rasaerba
Nome di tipo: ML36DL, ML36DAL
Larghezza di taglio: 34 cm (ML36DL), 40 cm (ML36DAL)
Procedimento di valutazione conformità: ALLEGATO III
Ente di Notifica Europeo: Société Nationale de Certification et d'Homologation S.à r.l.
2a. Kalchesbruck L-1852 LUXEMBOURG
Livello di potenza sonora misurato: 87 dB (ML36DL), 91 dB (ML36DAL)
Livello di potenza sonora garantito: 90 dB (ML36DL), 94 dB (ML36DAL)
La documentazione tecnica è in possesso del responsabile del nostro dipartimento di
progettazione.
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE.
PROHLÁŠENĺ O SHODĚ S CE
Prohlašujeme na vlastní zodpovědnost, že tento výrobek odpovídásledujícím normám
nebo normativní dokumentům EN60335-1, EN60335-2-77, EN60335-2-29, EN55014-1,
EN55014-2 a EN61000 v souladu se směrnicemi 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2006/42/CE a
2000/14/EC. Tento výrobek je rovněž v souladu se směrniRoHS 2011/65/EU.
Vedou pracovník pro Evrops normy v Hitachi
Koki Europe Ltd. je oprávně ke
zpracování technicho souboru.
2000/14/EC
Typ zaříze: Sekačka na trávu
zev typu: ML36DL, ML36DAL
Šířka řezu: 34 cm (ML36DL), 40 cm (ML36DAL)
Homologace: Annex III
Evropsk organizace, kde byla homologace ozn疥ena: Société Nationale de Certification et
d'Homologation Sr.l. 2a. Kalchesbruck
L-1852 LUXEMBOURG
Naměřená hlučnost: 87 dB (ML36DL), 91 dB (ML36DAL)
Zaručená mez hluku: 90 dB (ML36DL), 94 dB (ML36DAL)
Toto prohše plapro výrobek označený
zna
čkou CE.
Slovenščina
Predmet deklaracije: Hitachi Akumulatorska rotacijska
kosilnica ML36DL, ML36DAL
Slovenčina
Predmet vyhlásenia: Hitachi Aku kosačka na trávu
ML36DL, ML36DAL
EC DEKLARACIJA O SKLADNOSTI
Izjavljamo na
našo
lastno odgovornost, da je ta izdelek skladen s standardi ali standardizacijo
EN60335-1, EN60335-2-77, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2 in EN61000 v skladu z
direktivami 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2006/42/EC in 2000/14/EC. Za izdelek je skladen
tudi z direktivo RoHS 2011/65/EU.
Direktor za evropske standarde podjetja Hitachi Koki Europe Ltd. je pooblaščen za
sestavljanje tehničnih datotek.
2000/14/EC
Vrsta opreme: Rotacijska kosilnica
Ime vrste: ML36DL, ML36DAL
Rezalna širina: 34 cm (ML36DL), 40 cm (ML36DAL)
Postopek ocenjevanja skladnosti: Priloga III
Evropski priglasitveni organ: Socté Nationale de Certification et d'Homologation
S.à r.l. 2a. Kalchesbruck L-1852 LUXEMBOURG
Izmerjena raven zvočne moči: 87 dB (ML36DL), 91 dB (ML36DAL)
Zajamčena raven zvočne moči: 90 dB (ML36DL), 94 dB (ML36DAL)
Deklaracija je označena na izdelku s pritrjeno CE označbo.
VYHLÁSENIE O ZHODE - EC
Týmto vyhlasujeme na našu vlastnú zodpovednosť že tento výrobok je v zhode s
nasledujúcimi normami a normalizácie, EN60335-1, EN60335-2-77, EN60335-2-29,
EN55014-1, EN55014-2 a EN61000 a v súlade so smernicami 2004/108/ES, 2006/95/ES,
2006/42/ES a 2000/14/ES. Tento výrobok tiež smernici RoHS č. 2011/65/Eレ.
Za zostavenie technického súboru je zodpovedný manažér pre euróske normy
spoločnosti Hitachi Koki Europe Ltd.
2000/14/ES
Typ zariadenia: Kosačka na trávu
Typo označenie: ML36DL, ML36DAL
Seč
šírka: 34 cm (ML36DL), 40 cm (ML36DAL)
Postup posúdenia zhody: PRÍLOHA III
Európsky oboznámený orgán: Socté Nationale de Certification et d'Homologation
S.à r.l. 2a. Kalchesbruck L-1852 LUXEMBOURG
Nameraná hodnota hladiny akustického výkonu: 87 dB (ML36DL), 91 dB (ML36DAL)
Garantovaná hodnota hladiny akusticho výkonu: 90 dB (ML36DL), 94 dB (ML36DAL)
Toto vyhlásenie sa vzťahuje na výrobok označený značkou CE.
Polski
Przedmiot deklaracji: Hitachi Kosiarka bateryjna
ML36DL, ML36DAL
Magyar
Megfelelőgi nyilatkozat: Hitachi Akkumulátoros
fűnró ML36DL, ML36DAL
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z EC
Niniejszym oś wiadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt spełnia
wymogi norm EN60335-1, EN60335-2-77, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2 i
EN61000, w sposób zgodny z postanowieniami Dyrektyw 2004/108/EC, 2006/95/EC,
2006/42/EC i 2000/14/EC. Ten produkt spełnia także wymagania Dyrektywy RoHS
2011/65/EU.
Menedżer Standardów Europejskich w firmie Hitachi
Koki Europ Ltd. Jest upoważniony do
kompilowania pliku technicznego.
2000/14/EC
Typ urządzenia: Kosiarka
Nazwa modelu: ML36DL, ML36DAL
Szerokość koszenia: 34 cm (ML36DL), 40 cm (ML36DAL)
Procedura oceny zgodnoćci: Annex III
Europejska jednostka notyfikowana: Société Nationale de Certification et d'Homologation
S.à r.l. 2a. Kalchesbruck L-1852 LUXEMBOURG
Zmierzony poziom mocy dżwięku: 87 dB (ML36DL), 91 dB (ML36DAL)
Gwarantowany poziom mocy dżwięku: 90 dB (ML36DL), 94 dB (ML36DAL)
To oświadczenie odnosi się do załączonego produktu z oznaczeniami CE.
EU MEGFELELŐSノGI NYILATKOZAT
Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ezen termék megfelel a következő
szabványoknak: EN60335-1, EN60335-2-77, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2 és
EN61000 a Direkvák alapján 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2006/42/EC és 2000/14/EC. Ez
a termék is megfelel a 2011/65/EU RoHS iráyelvnek.
Az Hitachi Koki Europe Ltd. Európai Szabványkezelője fel van hatalmazva a műszaki fájl
elkészítésére.
2000/14/EC
A berendezés típusa: Fűnyíró
pus
neve: ML36DL, ML36DAL
Vágási széless: 34 cm (ML36DL), 40 cm (ML36DAL)
Megfelelőségi eljárás: Annex III
Európai értesített hatóság: Société Nationale de Certification et d'Homologation
S.à r.l. 2a. Kalchesbruck L-1852 LUXEMBOURG
Mért hangteljesítmény szint: 87 dB (ML36DL), 91 dB (ML36DAL)
Garantált hangteljesitmény szint: 90 dB (ML36DL), 94 dB (ML36DAL)
Jelen nyilatkozat a terken feltüntetett CE jelzésre vonatkozik.
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
Representative offi ce in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head offi ce in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
28. 2. 2014
John de Loughry
European Standard Manager
28. 2. 2014
F. Tashimo
Vice-President & Director
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174

Hikoki ML36DAL Instrukcja obsługi

Kategoria
Kosiarki
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla