DeLonghi NESPRESSO LATTISSIMA ONE EN500.W WHITE Instrukcja obsługi

Kategoria
Ekspresy do kawy
Typ
Instrukcja obsługi
LATTISSIMA
ONE
MY MACHINE
*
* Ma machine
EN
User manual
FR
Guide de l’utilisateur
4
DE
Bedienungsanleitung
IT
Istruzioni per l’uso
32
ES
Manual de usuario
PT
Manual do Utilizador
60
NL
Gebruiksaanwijzing
GR
ϰЅИЇЋВЋІЋБИВЉДЕЉ
88
CZ
Návod k použití
SK
Návod na použitie
116
PL
Instrukcja obsługi
HU
Használati útmutató
144
RU
͒ͷͻͼͺͽʹ΀ͲΉ͹͸·ʹͻ͹͵ͽͪͼͪ΀ͲͲ
172
DESCALING
CLEAN
A
B
2
3
12 13
9
4
7
8
1
5
6
14
16
17
18
15
19
21
22
20
26
25
24
23
10
11
Vue d’ensemble
Vue d’ensemble de la machine Alerte Rapid Cappuccino System
Machine non équipée du Rapid Cappuccino System
Machine équipée du Rapid Cappuccino System (pour
Cappuccino et Latte Macchiato)
Bouton de déverrouillage du couvercle
Couvercle du réservoir de lait
Connecteur du Rapid Cappuccino System
Arrivée d’air (mobile)
Buse à lait
Levier de la buse à lait
Tube d’aspiration du lait
Réservoir de lait (125mL)
«DESCALING»
: alerte détartrage; consultez la section
«Détartrage»
«CLEAN» : alerte nettoyage du système de préparation
du lait; consultez la section «Préparation d’un Cappuccino
ou d’un Latte Macchiato»
Touches tactiles de sélection
des boissons
Boisson à base de lait (Cappuccino, Latte Macchiato)
Lungo 110 mL
Espresso 40 mL
EN
FR
4
“DESCALING” : descaling alert refer to section “Descaling” / Lid detach button / Machine without Rapid Cappuccino System /
Overview /
A 19
21
23
25
14
16
1
4
7
10
2
5
8
11
3
6
9
12
13
B 20
22
24
26
15
17
18
Overview of machine / Alert / Rapid Cappuccino System /
Machine with Rapid Cappuccino System
(for Cappuccino and Latte Macchiato) /
Lever /
Levier
Capsule compartment / Compartiment à capsules
Water tank (1 L) / Réservoir d’eau (1 L)
Coffee outlet / Sortie café
Sensor window / Fenêtre de détection
Used capsule container / Bac à capsules usagées
Drip tray / Bac d’égouttage
Cup Support / Support de tasse
Grid / Grille
Descaling pipe storage /
Compartiment pour l’embout de détartrage
Descaling pipe / Embout de détartrage
Steam connector door / Volet du connecteur vapeur
Steam connector / Connecteur vapeur
“CLEAN”
: milk system cleaning alert refer to section
“Preparing Cappuccino - Latte Macchiato” /
Tactile beverage buttons /
Milk drink (Cappuccino, Latte Macchiato) /
Lungo 110 ml
Espresso 40 ml
Milk container lid /
Rapid Cappuccino System connector /
Air inlet (mobile) /
Milk spout /
Milk spout lever /
Milk aspiration tube /
Milk container (125 ml) /
Spécifications
techniques
Table des matières
EN
FR
5
Lattissima One EN 500
220-240 V~, 50-60 Hz, 1400 W
max
19 bar / 1.9 MPa
~4.3 kg
~1 L
15.4 cm
25.6 cm
32.4 cm
Overview / Vue d’ensemble 4
Specifications / Spécifications techniques 5
Safety Precautions /
Consignes de sécurité 6
Packaging Content / Contenu de l’emballage 13
Lattissima One / Lattissima One 13
First use or after a long period of non-use / Première utilisation ou après une longue période de non-utilisation 14
Coffee preparation / Préparation du café 15
Assembling / Disassembling of Rapid Cappuccino System /
Montage / Démontage du Rapid Cappuccino System 16
Preparing Cappuccino-Latte Macchiato / Préparation d'un Cappuccino ou d'un Latte Macchiato 16
Programming coffee quantity / Programmation de la longueur de tasse 18
Daily care / Entretien quotidien 19
Hand washing of Rapid Cappuccino System / Nettoyage à la main du Rapid Cappuccino System 20
Restoring quantity to factory settings / Réinitialisation des réglages de longueur de tasse par défaut 21
Factory settings / Réglages par défaut 22
Descaling / Détartrage 23
Water hardness setting / Réglage de la dureté de l’eau 25
Emptying the system before a period of non-use / Vidange du système avant une période de non-utilisation 26
Automatic power off / Arrêt automatique 27
Troubleshooting / Dépannage 29
Contact the Nespresso Club / Comment contacter le Club Nespresso 30
Limited Guarantee / Garantie limitée 30
Content / Specifications /
6
EN
Safety Precautions
CAUTION / WARNING
ELECTRICAL DANGER
DISCONNECT DAMAGED
SUPPLY CORD
CAUTION HOT SURFACE
CAUTION: when you see
this sign, please refer to the
safety precautions to avoid
possible harm and damage.
INFORMATION: when you
see this sign, please take
note of the advice for the
correct and safe usage of your
appliance.
CAUTION: the safety
precautions are part of
the appliance. Read them
carefully before using your
new appliance for the first
time. Keep them in a place
where you can find and refer
to them later on.
The appliance is intended to
prepare beverages according
to these instructions.
Do not use the appliance for
other than its intended use.
This appliance has been
designed for indoor and
non-extreme temperature
conditions use only.
Protect the appliance
from direct sunlight effect,
prolonged water splash and
humidity.
This is a household
appliance only. It is not
intended to be used in: staff
kitchen areas in shops,
ofces and other working
environments; farm houses;
by clients in hotels, motels
and other residential type
environments; bed and
breakfast type environments.
This appliance may be
used by children of at least
8 years of age, as long
as they are supervised
and have been given
instructions about using the
appliance safely and are
fully aware of the dangers
involved. Cleaning and user
maintenance shall not be
made by children unless they
are older than 8 and they are
supervised by an adult.
Keep the appliance and its
cord out of reach of children
under 8 years of age.
This appliance may be used
by persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities, or whose
experience or knowledge
is not sufficient, provided
they are supervised or
have received instruction to
use the device safely and
understand the dangers.
Children shall not use the
device as a toy.
The manufacturer accepts
no responsibility and the
guarantee will not apply
for any commercial use,
inappropriate handling or
use of the appliance, any
damage resulting from use
for other purposes, faulty
operation, non-professionals’
repair or failure to comply
with the instructions.
Avoid risk of fatal
electric shock
and fire.
In case of an emergency:
immediately remove the plug
from the power socket.
Only plug the appliance into
suitable, easily accessible,
earthed mains connections.
Make sure that the voltage
of the power source is the
same as that specified on
the rating plate. The use
of an incorrect connection
voids the guarantee.
The appliance must
only be connected after
installation.
Do not pull the cord over
7
EN
sharp edges, clamp it or
allow it to hang down.
Keep the cord away from
heat and damp.
If the supply cord or the
plug are damaged, they
must be replaced by the
manufacturer, its service
agent or similarly qualified
persons, in order to avoid all
risks.
If the cord or the plug are
damaged, do not operate
the appliance. Return the
appliance to the Nespresso
Club or to a Nespresso
authorized representative.
If an extension cord is
required, use only an
earthed cord with a
conductor cross-section of
at least 1.5 mm
2
or matching
input power.
To avoid hazardous damage,
never place the appliance on
or beside hot surfaces such
as radiators, stoves, ovens,
gas burners, open flame, or
similar.
Always place it on a
horizontal, stable and even
surface. The surface must
be resistant to heat and
fluids, like water, coffee,
descaler or similar liquids.
Disconnect the appliance
from the mains when not
in use for a long period.
Disconnect by pulling out the
plug and not by pulling the
cord itself or the cord may
become damaged.
Before cleaning and
servicing, remove the plug
from the mains socket and
let the appliance cool down.
To disconnect the appliance,
stop any preparation, then
remove the plug from the
power socket.
Never touch the cord and the
plug with wet hands.
Never immerse the appliance
or part of it in water or other
liquid.
Never put the appliance or
part of it in a dishwasher,
except the Rapid Cappuccino
System.
Electricity and water together
is dangerous and can lead to
fatal electrical shocks.
Do not open the appliance.
Hazardous voltage inside!
Do not put anything into
any openings. Doing so
may cause fire or electrical
shock!
The use of accessory
attachments not
recommended by the
manufacture may result in
fire, electric shock orinjury to
persons.
Avoid possible harm when
operating the appliance.
Never leave the appliance
unattended during operation.
Do not use the appliance
if it is damaged, has been
dropped or not operating
perfectly. Immediately
remove the plug from the
power socket. Contact
the Nespresso Club or
Nespresso authorized
representative for
examination, repair or
adjustment.
A damaged appliance
can cause electrical
shocks, burns and fire.
Always completely close the
lever and never lift it during
operation. Scalding may
occur.
Do not put fingers under
coffee outlet, risk of
scalding.
Do not put fingers into
capsule compartment or the
capsule shaft. Danger of
injury!
Do not touch surfaces
that become hot during
and after operation and
descaling: descaling pipe
8
EN
and milk spout. Use handles
or knobs.
If coffee volumes higher than
150 ml are programmed: let
the machine cool down for 5
minutes before making the
next coffee.
Risk of overheating!
Water could flow around a
capsule when not perforated
by the blades and damage
the appliance.
Never use an already used,
damaged or deformed
capsule.
If a capsule is blocked in the
capsule compartment, turn
the machine off and unplug
it before any operation.
Call the Nespresso Club
or Nespresso authorized
representative.
Always fill the water tank
with cold, fresh drinking
water.
Empty water tank if the
appliance will not be used for
an extended time (holidays,
etc.).
Replace water in water tank
when the appliance is not
operated for a weekend or a
similar period of time.
Do not use the appliance
without the drip tray and
drip grid to avoid spilling
any liquid on surrounding
surfaces.
Do not use any strong
cleaning agent or solvent
cleaner. Use a damp cloth
and mild cleaning agent
to clean the surface of the
appliance.
To clean machine, use only
clean cleaning tools.
When unpacking the
machine, remove the plastic
film and dispose.
This appliance is designed
for Nespresso coffee
capsules available exclusively
through the Nespresso Club
or your Nespresso authorized
representative.
All Nespresso appliances
pass stringent controls.
Reliability tests under
practical conditions are
performed randomly on
selected units. This can
show traces of any previous
use.
Nespresso reserves the
right to change instructions
without prior notice.
Descaling
Nespresso descaling agent,
when used correctly,
helps ensure the proper
functioning of your machine
over its lifetime and that
your coffee experience is as
perfect as the first day.
Descale according to user
manual recommendations,
or consult the descaling
information by visiting the
Nespresso website
www.nespresso.com/
descaling
CAUTION: the descaling
solution can be harmful.
Avoid contact with eyes,
skin and surfaces. The use
of any unsuitable descaling
agent may lead to machine
component damage or an
insufficient descaling process.
For any additional questions
you may have regarding
descaling, please contact your
Nespresso Club.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Pass them on to any
subsequent user.
This instruction manual is
also available as a PDF at
nespresso.com
Safety Precautions
Consignes de sécurité
ATTENTION /
AVERTISSEMENT
DANGER
ÉLECTRIQUE
DÉBRANCHER
LE CORDON
D'ALIMENTATION
ENDOMMAGÉ
ATTENTION!
SURFACE CHAUDE
ATTENTION: lorsque ce
symbole apparaît, veuillez
consulter les mesures
de sécurité pour éviter
d’éventuels dangers et
dommages.
INFORMATION: lorsque
ce symbole apparaît, veuillez
prendre connaissance du
conseil pour une utilisation
sûre et conforme de votre
appareil.
ATTENTION: les
consignes de sécurité font
partie de l’appareil. Veuillez
les lire attentivement avant
d’utiliser votre nouvel
appareil. Gardez-les dans un
endroit où vous pourrez les
retrouver et vous y référer
ultérieurement.
Lappareil est conçu pour
préparer des boissons
conformément à ces
instructions.
N’utilisez pas l’appareil pour
d’autres usages que ceux
prévus.
Cet appareil a été conçu
seulement pour un usage
intérieur, pour un usage
dans des conditions de
températures non extrêmes.
Protégez votre appareil des
effets directs des rayons du
soleil, des éclaboussures
d’eau et de l’humidité.
Cette machine est destinée
à un usage exclusivement
domestique. Elle n’est
pas conçue pour être
utilisée dans les conditions
suivantes: espaces cuisine
des magasins, bureaux
et autres environnements
de travail; fermes;
hôtels, motels ou autres
environnements résidentiels;
environnements de type bed
& breakfast.
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
âgés d’au moins 8 ans, à
condition qu’ils bénéficient
d’une surveillance ou qu’ils
aient reçu des instructions
quant à l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité
et qu’ils comprennent bien
les dangers encourus. Le
nettoyage et lentretien
par l’utilisateur ne doivent
pas être effectués par des
enfants, à moins qu’ils ne
soient âgés de plus de 8
ans et qu’ils soient sous la
surveillance d’un adulte.
Conservez lappareil et son
câble hors de portée des
enfants âgés de moins de
8 ans.
Cet appareil peut être
utilisé par des personnes
dont les capacités
physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites
ou dont l’expérience ou
les connaissances ne
sont pas suffisantes, à
condition qu’ils bénéficient
d’une surveillance ou qu’ils
aient reçu des instructions
quant à l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité
et en comprennent bien les
dangers potentiels.
Les enfants ne doivent pas
utiliser lappareil comme un
jouet.
Le fabricant décline toute
responsabilité et la garantie
ne sappliquera pas en
cas d’usage commercial,
d’utilisations ou de
manipulations inappropriées,
de dommages résultant
d’un usage incorrect, d’un
FR
9
fonctionnement erroné,
d’une réparation par un non
professionnel ou du non
respect des instructions.
Evitez les risques
d’incendie et de choc
électrique fatal.
En cas d’urgence:
débranchez immédiatement
l’appareil de la prise
électrique.
Branchez l’appareil
uniquement à des prises
adaptées, facilement
accessibles et reliées à la
terre. Assurez-vous que
la tension de la source
d’énergie soit la même que
celle indiquée sur la plaque
signalétique. L’utilisation
d’un branchement inadapté
annule la garantie.
Lappareil doit être
branché uniquement après
l’installation.
Ne tirez pas le cordon
d’alimentation sur des bords
tranchants, attachez-le ou
laissez-le pendre.
Gardez le cordon
d’alimentation loin de la
chaleur et de lhumidité.
Si le cordon d’alimentation
ou la prise sont
endommagés, ils doivent
être remplacés par le
fabricant, son agent après-
vente ou des personnes de
même qualification, afin
d’éviter tous risques.
Si le cordon d’alimentation
ou la prise sont
endommagés, ne faites
pas fonctionner lappareil,
afin d’éviter un danger.
Retournez votre appareil
au Club Nespresso ou à un
revendeur Nespresso agréé.
Si une rallonge électrique
savère nécessaire, n’utilisez
quun câble relié à la terre,
dont le conducteur a une
section d’au moins 1.5 mm
2
.
Afin d’éviter de dangereux
dommages, ne placez
jamais l’appareil sur ou à
côté de surfaces chaudes
telles que les radiateurs, les
cuisinières, les fours, les
brûleurs à gaz, les feux nus,
ou des sources de chaleur
similaires.
Placez-la toujours sur une
surface horizontale, stable
et plate. La surface doit être
résistante à la chaleur et
aux liquides comme l’eau,
le café, le détartrant ou tout
autre fluide similaire.
Débranchez l’appareil de
la prise électrique lorsquil
nest pas utilisé pendant une
période prolongée.
Débranchez en tirant par la
fiche et non par le cordon
d’alimentation ou il pourrait
être endommagé.
Avant le nettoyage et
l’entretien de votre appareil,
débranchez-le de la prise
électrique et laissez-le
refroidir.
Pour débrancher lappareil,
arrêtez la préparation, puis
retirez la fiche de la prise
d’alimentation.
Ne touchez jamais le fil
électrique avec des mains
mouillées.
Ne plongez jamais l’appareil,
en entier ou en partie,
dans l’eau ou dans d’autres
liquides.
Ne placez jamais la
machine ou certains de
ses composants au lave-
vaisselle, à l'exception du
Rapid Cappuccino System.
Lélectricité et leau
ensemble sont dangereux
et peuvent conduire à des
chocs électriques mortels.
N’ouvrez pas l’appareil.
Consignes de sécurité
FR
10
Voltage dangereux à
l’intérieur.
Ne mettez rien dans les
ouvertures. Cela pourrait
provoquer un incendie ou un
choc électrique!
Lutilisation daccessoires
non recommandés par le
fabricant peut entraîner un
incendie, un choc électrique
ou des blessures.
Évitez les dommages
possibles lors de
l’utilisation de l’appareil.
Ne laissez jamais l’appareil
sans surveillance pendant
son fonctionnement.
Ne pas utiliser l’appareil
s’il est endommagé,
s’il est tombé ou s’il
ne fonctionne pas
parfaitement. Débranchez-le
immédiatement de la prise
électrique. Contactez le Club
Nespresso ou un revendeur
Nespresso agréé, pour la
réparation ou le réglage de
votre appareil.
Un appareil
endommagé peut
provoquer des chocs
électriques, brûlures et
incendies.
Refermez toujours bien
complètement le levier
et ne le soulevez jamais
pendant le fonctionnement,
des brûlures peuvent se
produire.
Ne mettez pas vos doigts
sous la sortie café, il y a un
risque de brûlure.
Ne mettez pas vos doigts
dans le compartiment à
capsules ou dans le bac de
récupération des capsules. Il
existe un risque de blessure.
Pendant ou après une
préparation ou un
détartrage, ne touchez pas
les surfaces ayant chauf,
telles que lembout de
détartrage et la buse à lait.
Utilisez uniquement les
poignées ou les touches.
Si la quantité de ca
programmée excède 150ml,
laissez la machine refroidir
pendant 5minutes avant
de préparer le café suivant.
Risque de surchauffe!
Leau peut sécouler autour
d’une capsule, quand celle-
ci na pas été perforée par
les lames, et endommager
l’appareil.
N'utilisez jamais une capsule
usagée, endommagée ou
déformée.
Si une capsule est bloquée
dans le compartiment à
capsules, éteignez l’appareil
et débranchez-le avant toute
opération. Appelez le Club
Nespresso ou un revendeur
Nespresso agréé.
Remplissez toujours le
réservoir avec de l’eau
fraiche, potable et froide.
Videz le réservoir deau
si lappareil nest pas
utilisé pendant une durée
prolongée (vacances etc).
Remplacez l’eau du réservoir
d’eau quand l’appareil n’est
pas utilisé pendant un
week-end ou une période de
temps similaire.
N’utilisez pas l’appareil
sans le bac d’égouttage
et sa grille afin déviter de
renverser du liquide sur les
surfaces environnantes.
Ne nettoyez jamais votre
appareil avec un produit
d’entretien ou un solvant.
Utilisez un chiffon humide
et un détergent doux pour
nettoyer la surface de
l’appareil.
Pour nettoyer la machine,
utilisez uniquement du
matériel propre.
Lors du déballage de
l’appareil, retirez le film
plastique sur la grille
d’égouttage.
FR
11
Cet appareil est conçu
pour des capsules de café
Nespresso disponibles
exclusivement via le
Club Nespresso ou votre
revendeur Nespresso agréé.
Tous les appareils
Nespresso sont soumis
à des contrôles sévères.
Des tests de fiabilité, dans
des conditions réelles
d’utilisation, sont effectués
au hasard sur des unités
sélectionnées. Certains
appareils peuvent donc
montrer des traces d’une
utilisation antérieure.
Nespresso se réserve le
droit de modifier sans
préavis la notice d’utilisation.
Détartrage
Lorsquil est utilisé
correctement, le détartrant
Nespresso permet dassurer
le bon fonctionnement de
votre machine tout au long
de sa durée de vie et de
vous garantir une expérience
de dégustation optimale,
tasse après tasse.
Lors du détartrage, suivez
les recommandations du
guide de l'utilisateur ou
consultez les informations de
détartrage disponibles sur
le site Web de Nespresso:
www.nespresso.com/
descaling
AVERTISSEMENT: la
solution de détartrage peut
être nocive. Évitez le contact
avec les yeux, la peau et les
surfaces. Toute utilisation de
solution de détartrage non
appropriée peut conduire
à la détérioration des
composants de la machine
ou à un détartrage insuffisant.
Attention à ne pas utiliser
d‘autres produits (du type
vinaigre), qui laisseraient un
goût au café et pourraient
endommager la machine.
Pour tout renseignement
complémentaire sur le
détartrage, veuillez contacter
votre Club Nespresso.
CONSERVEZ LES
INSTRUCTIONS SUIVANTES
Transmettez-les aux
utilisateurs ultérieurs.
Ce manuel d’instruction est
également disponible en
version PDF sur
nespresso.com
Consignes de sécurité
FR
12
Welcome
LATTISSIMA
ONE SERVE
MY MACHINE
Lattissima OneContenu de l’emballage
Assortiment de caspules
Pochette «Bienvenue chez Nespresso»
1bâtonnet de test de dureté de l’eau, disponible
dans le guide de l’utilisateur
Guide de l’utilisateur
Machine
à café
Nespresso est un système incomparable offrant un Espresso parfait, tasse après
tasse. Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système d’extraction
unique à très haute pression (jusqu’à 19bars). Chaque paramètre est calculé avec
précision pour exprimer la totalité des arômes de chaque capsule, donner du corps
au café et lui offrir une crema* d’une densité et d’une onctuosité exceptionnelles.
* crema: mousse de café
ATTENTION: lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter
les consignes de sécurité pour éviter tout danger et
dommage éventuel.
INFORMATION: lorsque ce symbole apparaît, veuillez prendre connaissance
du conseil pour utiliser votre machine à café de façon appropriée et en toute
sécurité.
EN
FR
13
Lattissima One /
Nespresso is an exclusive system creating the ultimate Espresso, time after time. All
Nespresso machines are equipped with a unique extraction system that guarantees
up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to
ensure that all the aromas from each capsule can be extracted, to give the coffee
body and create an exceptionally thick and smooth crema.
Packaging Content /
Capsules set
“Welcome to Nespresso folder”
1x Water Hardness Test Stick, in the User Manual
User Manual
Coffee Machine
CAUTION: when you see this sign, please refer to the safety
precautions to avoid possible harm and damage.
INFORMATION: when you see this sign, please take note of the advice for the
correct and safe usage of your coffee machine.
Max
3 x
Première utilisation ou après une longue période de non-utilisation
ATTENTION: lisez tout d’abord les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles
et d’incendie.
REMARQUE: pour éteindre la machine, appuyez sur les touches Lungo et Espresso pendant 2secondes.
Rincez le réservoir d’eau
avant de le remplir d’eau
potable jusqu'au niveau
maximum. Branchez la
machine sur une prise
électrique.
Allumez la machine en
appuyant sur l’une des trois
touches:
- Voyants clignotants: mode
préchauffage (25secondes)
- Voyants fixes: machine
opérationnelle
Toutes nos machines sont entièrement testées
après avoir été fabriquées. Des traces de
poudre de café peuvent être visibles dans l’eau
de rinçage.
Démontez le Rapid Cappuccino System et placez ses 5pièces
dans le panier supérieur de votre lave-vaisselle. Si vous ne
possédez pas de lave-vaisselle, consultez la section «Nettoyage
à la main du Rapid Cappuccino System».
Consultez la section «Montage / Démontage du Rapid Cappuccino System» (voir page16).
Après avoir déballé la machine,
retirez le film plastique, le réservoir
d'eau, le bac d'égouttage et le bac
à capsules. Ajustez la longueur
du cordon en utilisant l’espace
disponible sous la machine pour
ranger la partie inutile.
Rinçage: placez un récipient sous la sortie café
et appuyez sur la touche Lungo. Répétez trois
fois cette opération.
EN
FR
14
First use or after a long period of non-use /

Rinsing: place a container under coffee outlet
and press the Lungo button. Repeat three times.
Disassemble the Rapid Cappuccino System and clean all
5 components in the upper level of your dishwasher. In case
a dishwater is not available, refer to the “Hand Washing of
Rapid Cappuccino System” section.
Machines are fully tested after being produced.
Some traces of coffee powder could be found
in rinsing water.
Refer to section “Assembling / Disassembling of Rapid Cappuccino System” section
(refer to page 16).
CAUTION: first read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shock and fire.
NOTE: to turn off the machine, press Lungo and Espresso button for 2 seconds.
When unpacking the machine,
remove the plastic film, water
tank, drip tray, and capsule
container. Adjust the cable length
and store the excess in the cable
guide under the machine.
Rinse the water tank
before filling with potable
water up to maximum
level. Plug machine into
mains.
Switch the machine on by
pressing any of the three
buttons:
- Blinking lights:
heating-up (25 sec)
- Steady lights: ready
40 ml
110 ml
Préparation du café
REMARQUE: pendant la phase de préchauffage, vous pouvez appuyer sur l’une des touches de sélection du café. Le café s’écoulera automatiquement lorsque la machine sera prête.
Relevez complètement le levier et insérez une capsule.
Abaissez le levier et placez votre tasse sous la
sortie café.
Appuyez sur la touche Espresso (40ml) ou Lungo (110ml).
La préparation s’arrête automatiquement. Pour interrompre
l’écoulement du café ou le prolonger, appuyez de nouveau sur la
touche.
Relevez le levier pour éjecter la capsule dans le bac
à capsules usagées.
EN
FR
15
Coffee preparation /
Lift the lever completely and insert the capsule. Close the lever and place a cup under
the coffee outlet.
NOTE: during heat up, you can press any coffee buttons. The coffee will then flow automatically when the machine is ready.
Press the Espresso (40 ml) or the Lungo (110 ml) button.
Preparation will stop automatically. To stop the coffee flow or top
up your coffee, press again.
Lift and close the lever to eject the capsule into the
used capsule container.
4°c
Retirez le réservoir de lait
en appuyant sur le bouton situé
sur le côté du pot à lait.
Débranchez le tube d'aspiration.
Positionnez la buse à lait verticalement
pour pouvoir procéder au montage et au
démontage. Appuyez sur le bouton situé
sur le côté du pot à lait pour extraire la
buse à lait.
Montage / Démontage du Rapid Cappuccino System
Préparation d'un Cappuccino ou d'un Latte Macchiato
Appuyez sur le bouton
situé sur le côté du pot à lait
et tirez pour déverrouiller
le connecteur du Rapid
Cappuccino System.
Pour obtenir une mousse de lait parfaite, utilisez du lait écrémé ou demi-écrémé à température réfrigérée (environ 4°C).
Le système à lait n'a pas été conçu pour l'utilisation de lait végétal.
Remplissez le réservoir de lait jusqu’à l’un des deux indicateurs de niveau:
Cappuccino Latte Macchiato
Refermez le réservoir de lait et connectez le Rapid Cappuccino System à
la machine. La machine chauffe pendant approximativement 15secondes
(les voyants lumineux clignotent).
REMARQUE: le Rapid Cappuccino System ne fonctionne
pas avec de l'eau.
REMARQUE: le lait sera utilisé en intégralité pour la
préparation de la boisson.
EN
FR
16
Assembling / Disassembling of Rapid Cappuccino System /
Preparing Cappuccino-Latte Macchiato /
Remove the milk container
by pressing the button on the
side of the milk jug. Unplug the
aspiration tube.
Position the milk spout
vertically to disassemble and to
reassemble. Press the button on
the side of milk jug to pull out
the milk spout.
Fill the milk container up to one of the two levels indicators:
Cappuccino Latte Macchiato
Close the milk container and connect the Rapid Cappuccino System to the
machine. Machine heats up for approximately 15 seconds (blinking lights).
For a perfect milk froth, use skimmed or semi-skimmed cow milk at refrigerator temperature (about 4° C).
The milk system has not been designed to work with vegetale milk.
NOTE: the Rapid Cappuccino System does not work with
water.
NOTE: all milk will be used for the drink.
Press the button on the side
of milk jug and pull to unlock
the rapid system connector.
CLEAN
Relevez complètement
le levier et insérez une
capsule. Abaissez le
levier.
REMARQUE: le lait sera
utilisé en intégralité pour la
préparation de la boisson.
La préparation commence après quelques secondes (le lait en premier, puis le café), puis s'arrête
automatiquement.
Placez une tasse à Cappuccino ou un
verre à Latte Macchiato sous la sortie
café et adaptez la position de la buse
de lait en la plaçant à la bonne hauteur.
À la fin de la préparation, l'alerte nettoyage
s'allume et devient
orange pour indiquer qu'il est nécessaire de nettoyer le Rapid
Cappuccino System.
Appuyez sur la touche Lait.
Relevez le levier pour éjecter la capsule
dans le bac à capsules usagées.
EN
FR
17
Place a Cappuccino cup or a Latte
Macchiato glass under the coffee outlet
and adjust milk spout position by lifting
it up to the right level.
At the end of the preparation, the clean alert
illuminates
orange to indicate it is necessary to clean the Rapid Cappuccino
System.
Lift and close the lever to eject the
capsule into the used capsule container.
Press the milk button.
NOTE: all milk will be
used for the drink.
The preparation starts after a few seconds (first milk and then coffee) and will stop automatically.
Lift the lever completely
and insert the capsule.
Close the lever.
> 3 sec
Préparation d'un Cappuccino ou d'un Latte Macchiato
Si vous n'utilisez plus la machine au-delà de 30minutes après avoir préparé votre recette à base de lait, démontez le Rapid Cappuccino System et placez
tous ses composants dans le panier supérieur de votre lave-vaisselle. Si vous ne possédez pas de lave-vaisselle, consultez la section «Nettoyage à la main
du Rapid Cappuccino System».
Consultez la section «Montage / Démontage du Rapid Cappuccino System».
Le Rapid Cappuccino System n'a pas été conçu pour être placé au réfrigérateur.
Programmation de la longueur de tasse
Suivez les étapes1 et 2 de la section «Préparation du café».
REMARQUE: consultez la section relative aux réglages par défaut pour prendre connaissance des quantités minimales et maximales programmables.
Appuyez longuement sur la touche Espresso
ou Lungo pendant au moins 3secondes pour
activer le mode programmation. La préparation
du café commence et les touches clignotent
rapidement.
Relâchez la touche lorsque la longueur souhaitée est atteinte. Le volume
de café est maintenant enregistré pour les prochaines préparations.
La touche clignote 3fois pour confirmer le réglage du nouveau volume
de café.
EN
FR
18
After a period of non use of maximum 30 minutes after your milk recipe preparation, disassemble the Rapid Cappuccino System, and clean all components
in the upper side of your dishwasher. In case a dishwasher is not available, refer to section "Hand washing of Rapid Cappuccino System".
Touch and hold Espresso or Lungo button for
at least 3 sec to enter the programming mode.
Brewing starts and button blinks fast.
Release button when desired volume is reached. Coffee volume is now
stored for the next coffee preparations. Button blinks 3 times to confirm
the new coffee volume.
Programming coffee quantity /
Refer to section “Assembling / Disassembling of Rapid Cappuccino System”.
The Rapid Cappuccino System is not intended to be stored in the fridge.
Follow the step 1-2 of section “coffee preparation”.
NOTE: please refer to factory settings section for min / max programmable quantities.
Preparing Cappuccino-Latte Macchiato /

Max
Entretien quotidien
Relevez le levier pour éjecter la capsule dans le bac à capsules usagées. Retirez
le bac d'égouttage et le bac à capsules. Videz-les et rincez-les. Retirez le
réservoir d’eau. Videz-le, puis rincez-le avant de le remplir d'eau potable.
Ne nettoyez jamais votre machine avec un produit d’entretien ou un solvant puissant. Utilisez un chiffon propre et humide, ainsi qu'un détergent doux pour nettoyer la surface de la machine. À l'exception des
éléments du Rapid Cappuccino System, ne placez aucune pièce de la machine au lave-vaisselle.
Placez un récipient sous la sortie café et appuyez sur la touche
Lungo pour procéder au rinçage.
Nettoyez la sortie café et la surface
de la machine avec un chiffon propre
et humide.
EN
FR
19
Lift and close the lever to eject the capsule into the used capsule container.
Remove drip tray, capsule container. Empty and rinse. Remove water tank.
Empty, rinse it before filling with potable water.
Clean the coffee outlet and machine
surface with a clean damp cloth.
Place a container under coffee outlet and press the Lungo button
to rinse.
Daily care /
Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. Use a clean damp cloth and mild cleaning agent to clean the surface of the machine. Do not put any machine components in dishwasher, except the
Rapid Cappuccino System components.
> 30 min
Nettoyage à la main du Rapid Cappuccino System
Démontez le Rapid Cappuccino System. Consultez la
section «Montage / Démontage du Rapid Cappuccino
System». Rincez soigneusement les différents
composants à l'eau chaude en veillant à retirer les
traces de lait (40°C).
Si vous ne possédez pas de lave-vaisselle, vous pouvez laver les composants du Rapid Cappuccino System à la main. Pensez à effectuer cette opération après chaque utilisation.
Faites tremper tous les éléments dans de l'eau chaude
(40°C) avec un détergent doux pendant au moins
30minutes, puis rincez abondamment sous l'eau chaude
(40°C). N'utilisez pas de détergents doux odorants.
Nettoyez l'intérieur du réservoir de lait avec un
détergent doux, puis rincez à l'eau chaude (40°C).
N’utilisez pas de produits abrasifs susceptibles
d’endommager la surface des pièces.
* Veillez à ce que l'arrivée d'air soit propre.
Séchez toutes les pièces à l’aide d’une serviette, d’un
chiffon ou de papier absorbant propre et doux, puis
assemblez-les de nouveau.
EN
FR
20
Disassemble the Rapid Cappuccino System. Refer
to section “Assembling / Disassembling of Rapid
Cappuccino System”. Rinse away carefully any milk
residue with hot potable water (40°C / 104°F).
Soak all components in with hot potable water
(40°C / 104°F) together with mild / soft detergent for at least
30 minutes and rinse thoroughly with hot potable water
(40°C / 104°F). Do not use odor mild / soft detergents.
Clean the interior of the milk tank with mild / soft
detergent and rinse with hot potable water
(40°C / 104°F). Do not use abrasive material that might
damage the surface of the equipment.
* Ensure air inlet is clean.
Dry all parts with a fresh and clean towel, cloth or
paper and reassemble.
Hand washing of Rapid Cappuccino System /
*
When a dishwasher is not available, the Rapid Cappuccino System components can be washed by hand. The procedure must be performed after each use.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198

DeLonghi NESPRESSO LATTISSIMA ONE EN500.W WHITE Instrukcja obsługi

Kategoria
Ekspresy do kawy
Typ
Instrukcja obsługi