Lena Lighting UV-C Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
UV-C STERILON FLOW 144W
16
LENA LIGHTING S.A.
ul.Kornicka 52, 63-000 Sroda Wlkp.
POLAND
tel. +48 61 28 60 300
www.lenalighting.pl
Jeśli zewnętrzny przewód giętki jest uszkodzony, powinien być wymieniony na specjalny przewód dostępny u producenta lub jego serwisach.
If the external flexible cable is damaged it should be replaced with a special cable available at the manufacturer or its after-sales service
Bei einer Beschaedigung des elastischen Aussenkabels darf es ein Austausch vorgenommen werden, nur gegen eines Spezialkabels
vom Hersteller oder in dessen Service
В случае обнаружения повреждения провода, необходимо заменить его специальным проводом доступным у
производителя или в его сервисном центре
Le cordon endommagé peut etre remplacé soit par le fabriquant soit par une personne qualifié
Om den yttre flexibla kabeln är skadad ska den bytas mot en speciell kabel som kan köpas hos tillverkaren eller tillverkarens serviceverkstäder.
Jos ulkoinen taipuva virtajohto on varioitunut, se pitää vaihtaa ainoastaan valmistajalta tai valmistajan huoltoliikkeistä saatavaan erikoisvirtajohtoon.
Hvis det udvendigt påmonterede fleksible kabel er beskadiget, skal det udskiftes med et specielt kabel, der er tilgængeligt hos producenten eller
hos dennes serviceværksted.
PL
EN
DE
RU
FR
SE
FI
Data aktualizacji/Date of update: 30.06.2020
PL
EN
DE
RU
FR
SE
FI
DK
DK Vi vil gerne oplyse om, at vores produkt er mærket i overensstemmelse med europæisk direktiv 2002/96/CE og polsk lov om brugt elektrisk og elektronisk udstyr
med et pictogrammet af en overkrydset affaldsbeholder:
Produkter, der er mærket med nedenstående ’over krydsede skraldespand’, er elektrisk og elektronisk udstyr. Den krydsede skraldespand symboliserer, at affald
af elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen med usorteret husholdningsaf¬fald, men skal indsamles særskilt.
Til dette formål har alle kommuner etableret indsamlingsordninger, hvor affald af elektrisk og elektronisk udstyr gratis kan afleveres af borgerne på
genbrugsstationer eller andre indsamlingssteder eller hentes direkte fra husholdningerne. Nærmere information skal indhentes hos kommunens tekniske
forvaltning. Brugere af elektrisk og elektronisk udstyr må ikke bortskaffe affald af elektrisk og elektronisk udstyr sammen med husholdningsaffald. Brugere skal
benytte de kommunale indsamlingsordninger for at mindske den miljømæssige belastning i forbindelse med bortskaffelse af affald af elektrisk og elektronisk
udstyr og øge mulighederne for genbrug, genanvendelse og nyttiggørelse af affald af elektrisk og elektronisk udstyr.
INSTALLATION INSTRUCTION
EN INSTRUKCJA MONTAŻU
PL
MONTAGEANLEITUNG
DE
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ
RU INSTRUCTIONS DE MONTAGE
FR
INSTALLATION
SE ASENNUS
FI
MONTERINGSVEJLEDNING
DK
220-240 V
50-60 Hz
IP20
PL-L
2G 11
UV-C
253.7 nm
UV-C STERILON FLOW 144W - INSTALLATION INSTRUCTION UV-C STERILON FLOW 144W - INSTALLATION INSTRUCTION
2
Dane techniczne:
4x PL-L 36W, 220-240V, 50-60Hz
Przewód 3m, 3x0,75mm
Kl. Ochronności I
Technical Data:
4x PL-L 36W, 220-240V, 50-60Hz
Cable 3m, 3x0,75mm
Protection class I
No protection against explosion.
PL EN
Nie zabezpieczone przed wybuchem
3
~25m²
!
PRZED URUCHOMIENIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INFORMACJAMI W INSTRUKCJI!
BEFORE YOU START, READ THE INFORMATION IN THE MANUAL!
BEVOR SIE BEGINNEN, LESEN SIE DIE INFORMATIONEN IM HANDBUCH!
Unikać kontaktu ze źródłem światła.
Światło UV-C jest szkodliwe dla oczu i skóry.
Avoid contact with the light source.
UV-C light is harmful to the eyes and skin.
Kontakt mit der Lichtquelle vermeiden.
UV-C-Licht ist schädlich für Augen und Haut.
PL
EN
PL
DE
Skuteczność dezynfekcji
Disinfection effectiveness
Wirksamkeit der Desinfektion
POWER ON
Technische Daten:
4x PL-L 36W, 220-240V, 50-60Hz
3m Leitung, 3x0,75mm
Schutzklasse I
Nicht explosionsgeschutzt.
DE
Z wtyczką UNI-SCHUCKO / UK With UNI-SCHUCKO / UK plug Min UNI-SCHUCKO / UK stecker
ON/OFF
BUTTON
AIR
DISINFECTION
IN PROGRESS
PUSH
OPEN
A
A
OPEN
Źródło światła zastosowane w tej oprawie oświetleniowej powinno być wymieniane wyłącznie przez producenta lub jego przedstawiciela
serwisowego, lub podobnie wykwalifikowana osobę.
The light source used in this luminaire should only be replaced by the manufacturer or his maintenance representative, or a similarly qualified person.
Die Lichtquelle für diese Leuchte ist ausschließlich vom Hersteller, seinem Servicemann oder auch eine andere Fachperson zu wechseln.
Источник света в плафоне должен менять только производитель, его представитель сервисной службы или квалифицированный специалист.
La source lumineuse utilisée dans ce luminaire ne doit être remplacée que par le fabricant ou son représentant/agent de dépannage ou une personne
possédant les mêmes qualifications.
Ljuskällan som används i denna armatur får endast ersättas av tillverkaren eller dess service representant eller en annan kvalificerad person.
Tämän valaisimessa käytetyn valolähteen saa vaihtaa ainoastaan valmistaja tai hänen huoltoliike tai henkilö, jolla on vastaavat pätevyydet.
PL
EN
DE
RU
FR
SE
FI
DISCONNECT
POWER ON
x1 / x2
11A 11B
11C 12A
1 1SECOND FUNCTION
1FIRST FUNCTION1FIRST FUNCTION
FIRST FUNCTION
12B
12D
1SECOND FUNCTION
SECOND FUNCTION
12C SECOND FUNCTION
Przewód 3m, 3x1,5mm Cable 3m, 3x1,5mm 3m Leitung, 3x1,55mm
4 5
UV-C STERILON FLOW 144W - INSTALLATION INSTRUCTION UV-C STERILON FLOW 144W - INSTALLATION INSTRUCTION
PUSH
OPEN CLOSE
POWER ON
ON/OFF
BUTTON
AIR AND SURFACE
DISINFECTION
IN PROGRESS
CONNECT
DISCONNECT
CONNECT
12E SECOND FUNCTION
1CHANGING A UV-C TUBE 13B 1CHANGING A UV-C TUBE
3A
12G
1
2F SECOND FUNCTION SECOND FUNCTION
1CHANGING A UV-C TUBE3D
1CHANGING A UV-C TUBE3E
13C 1CHANGING A UV-C TUBE
13F
1CHANGING A UV-C TUBE
3G 3H
CHANGING A UV-C TUBE
1CHANGING A UV-C TUBE
6 7
UV-C STERILON FLOW 144W - INSTALLATION INSTRUCTION UV-C STERILON FLOW 144W - INSTALLATION INSTRUCTION
4D OPTION: HEPA FILTER
4C OPTION: HEPA FILTER
PUSH
OPEN
4B OPTION: HEPA FILTER
4A OPTION: HEPA FILTER 4D OPTION: HEPA FILTER
CLOSE
POWER ON
4F OPTION: HEPA FILTER
4E OPTION: HEPA FILTER
HEPA FILTER COVER
PUSH!
8 9
UV-C STERILON FLOW 144W - INSTALLATION INSTRUCTION UV-C STERILON FLOW 144W - INSTALLATION INSTRUCTION
PL INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA UV-C STERILON FLOW
WERSJA PRZEPŁYWOWA
Przepływowe lampy UVC, wykorzystują światło ultrafioletowe, niszczą DNA czy RNA wszelkich mikroorganizmów,
które zostaną poddane naświetleniu i usuwają z powietrza wirusy, bakterie, grzyby. Osłonięte światło UVC nie
wydostaje się na zewnątrz lampy. Dzięki wymuszonej cyrkulacji, powietrze przechodzi przez wnętrze lampy, gdzie
zostaje naświetlone i zdezynfekowane, a następnie wyparte na zewnątrz. Lampy przepływowe UV-C
STERILON FLOW mogą pracować w obecności ludzi.
Sposób naświetlania:
1. Ustaw lampę w dezynfekowanym pomieszczeniu, w miarę możliwości centralnym miejscu, by zwiększyć skuteczność
dezynfekcji. Pamiętaj, że skuteczność dezynfekcji w danym miejscu zmniejsza się wraz ze wzrostem odległości od lampy.
2. Nie zakrywaj wentylatora lampy, nie kładź na lampie żadnych przedmiotów. By nie zakłócać cyrkulacji pozostaw pustą
przestrzeń i nie kładź żadnych przedmiotów w promieniu 1m od wentylatora lampy.
3. W pomieszczeniu mogą przebywać ludzie. Mogą się oni swobodnie przemieszczać i nie muszą mieć odzieży
ochronnej.
4.Nie otwieraj osłon lampy podczas jej pracy. Zabezpiecz lampę przed niekontrolowanym otwarciem przez inne osoby,
szczególnie zwróć uwagę na dzieci.
5. Podczas pracy lampy nie otwieraj okna, ponieważ zmniejszy to skuteczność dezynfekcji.
6. Zalecamy przewietrzyć pomieszczenie raz na 4 godziny pracy urządzenia.
7. Należy stosować produkt w pomieszczeniach, w których jest drożna wentylacja.
8. Nie stosować w pomieszczeniach mniejszych niż 6 m².
9. Zapach wydzielany przez lampę w pierwszych godzinach pracy jest naturalnym zapachem wydzielanym przez
urządzenie.
10. Mała ilość widocznego na zewnątrz światła niebieskiego jest światłem odbitym, które nie zawiera promieniowania
UV-C i jest bezpieczne dla człowieka.
Skuteczność dezynfekcji
Przepływ wynosi w zależności od mocy lampy:
źdla mocy 72 W 160 m³/h
źdla mocy 144 W - 200 m³/h
Maksymalny metraż (kubatura) dezynfekowanego pomieszczenia:
źdla lampy o mocy 72 W wynosi ok. 50
źdla lampy o mocy 144 W wynosi ok. 75
Konserwacja i wymiana filtra
Lampy UVC Sterilon Flow standardowo wyposażone w filtry piankowe PPI30. Filtr ten powinien być czyszczony pod
bieżącą wodą lub wymieniany po każdych 80 godzinach pracy lampy. Filtr należy wyjąć z wciskanej (zaklikiwanej)
obudowy na wentylatorze, wymienić i wcisnąć obudowę z powrotem. Lampa UV-C Sterilon jest przystosowana do
zamontowania filtru HEPA. Filtr HEPA może być montowany dodatkowo lub zamiennie ze zwykłym filtrem.
W szczególności:
źNigdy nie patrz bezpośrednio na włączoną lampę UV-C STERILON FLOW i nie pozostawaj w zasięgu promieni UV-C.
źZabezpiecz pomieszczenie ze świecącą lampą przed dostępem innych osób
źPrzy wykonywaniu czynności związanych z obsługą lampy UV-C STERILON FLOW zalecane są specjalne okulary i
rękawice ochronne oraz noszenie odzieży z długim rękawem.
Skuteczność dezynfekcji
Skuteczność dezynfekcji prezentowana jest przez CIE i inne jednostki badawcze w oparciu o dawkę energii potrzebną do
usunięcia 90% drobnoustrojów z powierzchni. Dla większości znanych nam bakterii i wirusów wymagana dawka nie
przekracza 8 mJ/cm². Oznacza to, że lampa emitującą 1 W promieniowania UV-C, w odległości 1 m od danej
powierzchni, potrzebuje 80 sekund, aby zdezynfekować w 90%.
Promieniowanie UV-C emitowane przez lampy z rodziny UV-C STERILON w odległości 1 m od lampy:
ź2,4 W/m² - promieniowania UV-C (UV-C STERILON FLOW 72 W)
ź4,8 W/m² - promieniowanie UV-C (UV-C STERILON FLOW 144 W)
Powierzchnia naświetlania przy dezynfekcji bezpośredniej z odległości 1 m wynosi:
ź72W - 7
ź144 W (jeden kierunek) - 7
ź144 W (dwa kierunki) - 2 x 7
Skuteczność promieniowania UV-C spada odwrotnie proporcjonalnie do kwadratu odległości od źródła światła. Dlatego
im bliżej dezynfekowanej powierzchni ustawimy źródło światła, tym skuteczność będzie większa. Orientacyjny czas
dezynfekcji powierzchni przez lampy UV-C STERILON wynosi 15 minut. Czas ten może się jednak różnić od podanego
powyżej, ponieważ zależy od mocy użytej lampy i odległości powierzchni dezynfekowanej od źródła światła. Czas ten
zależy również od temperatury otoczenia i wilgotności powietrza.
Sposób naświetlania:
źUstaw lampę tak, by światło padało na powierzchnię, która ma być dezynfekowana.
źŹródło światła UV-C należy ustawić możliwie najbliżej dezynfekowanej powierzchni oraz tak aby promienie objęły
swoim zasięgiem jak największą jej część. Obiekty ustawione w cieniu, do których nie dotrą promienie UV-C, nie
będą dezynfekowane
źOtwórz osłony lampy przed jej włączeniem.
źPo uruchomieniu lampy nie można przebywać w pomieszczeniu. Podczas jej włączania/wyłączania należy używać
okularów ochronnych, a także mieć na sobie odzież z długim rękawem i rękawice ochronne.
źOrientacyjny czas naświetlania wynosi 15 min.
źBardzo długie naświetlanie lampą UV-C może degradować niektóre elementy znajdujące się w jej zasięgu np.
tworzywa.
źZalecamy przewietrzyć pomieszczenie raz na 4 godziny pracy urządzenia.
źNależy stosować produkt w pomieszczeniach, w których jest drożna wentylacja.
źNie stosować w pomieszczeniach mniejszych niż 6 m².
Skuteczność dezynfekcji SARS-CoV-2 (koronawirus wywołujący chorobę Covid 19)
Nie ma opublikowanych oficjalnych badań potwierdzających dawkę energii, jaka jest potrzebna, aby zneutralizować
wirusa wywołującego chorobę COVID-19. Porównuje się jednak jego budowę do wirusa „Hepatiti A Virus” bardziej
odpornego na promienie UV-C, dla którego dawka wynosi niecałe 7 mJ/cm2. Na tej podstawie szacuje się, że dawka
potrzebna do neutralizacji koronawirusa wywołującego chorobę COVID-19 wynosi około 4 mJ/cm2 . Oznacza to, że
lampa emitującą 1 W promieniowania UV-C w odległości 1 m od powierzchni, potrzebuje 40 sekund, aby
zdezynfekować w 90% z obecności wirusa.
10 11
UV-C STERILON FLOW 144W - INSTALLATION INSTRUCTION UV-C STERILON FLOW 144W - INSTALLATION INSTRUCTION
EN Disinfection eciency
Disinfection eciency is presented by CIE and other research units based on the dose of energy needed to remove 90% of
2
microorganisms from the surface. For most of the known bacteria and viruses the required dose does not exceed 8 mJ / cm . This
means that the lamp emitting 1 W of UV-C radiation at a distance of 1 metre from the given surface needs 80 seconds to disinfect
it in 90%.
Lamps from the Sterilon series emit light at a distance of 1 metre from the source:
ź2,4 W/m² - UV-C radiation (UV-C STERILON FLOW 72 W)
ź4,8 W/m² - UV-C radiation (UV-C STERILON FLOW 144 W)
The irradiation area for direct disinfection from a distance of 1 m is:
ź72 W - 7
ź144 W (one direction) - 7
ź144 W (two direction) - 2 x 7
The eciency of UV-C radiation decreases in inverse proportion to the square of the distance from the light source. Therefore, the
closer we place the light source to the surface requiring disinfection, the more eective the light will be. The approximate time for
surface disinfection by UV-C STERILON luminaires is 15 minutes. However, this time may dier from the above as it depends on
the power of the lamp used and the distance of the disinfected surface from the light source. This time also depends on the
ambient temperature and humidity.
Exposure method:
źSet the lamp so that the light falls on the surface to be disinfected.
źThe UV-C light source should be positioned as close as possible to the surface to be disinfected, and also, so that the scope of
covers the largest part of it. Objects placed in the shade, where the UV-C rays cannot reach, will not be disinfected.
źOpen the luminaire covers before turning it on.
źAfter turning the luminaire on, you cannot stay in the room. When turning it on/o, use protective glasses and wear long-
sleeved clothing and gloves.
źApproximate exposure time is 15 min.
źNote that very long exposure to the UV-C lamp can degrade some elements within its range, e.g. plastics.
źWe recommend ventilating the room every 4 operating hours of the device.
źWe recommend using the product in rooms with unobstructed ventilation.
źDo not use in rooms smaller than 6
Disinfection eectiveness of SARS-CoV-2 (coronavirus causing Covid 19)
There are no published ocial studies confirming the dose of energy that is needed to neutralize the virus that causes COVID-19
disease. However, its structure is compared to the "Hepatiti A Virus" virus more resistant to UV-C rays, for which the dose is
2
almost 7 mJ/cm . Based on this, the dose needed to neutralise the coronavirus, which causes the COVID-19 disease is estimated
2
to be approximately 4 mJ / cm . This means that the lamp emitting 1 W of UV-C radiation at a distance of 1 metre from the surface
needs 40 seconds to disnfect 90% of the surface from the virus.
UV-C STERILON FLOW SAFETY INSTRUCTIONS
FLOW VERSION
UVC flow luminaires use ultraviolet light, destroy the DNA or RNA of all microorganisms that will be exposed and remove viruses,
bacteria and fungi from the air. Covered UVC light does not reach the outside of the lamp. Thanks to stimulated circulation, the air
passes through luminaire interior, where it is exposed to the light and cleaned, and then pushed outside. UV-C STERILON FLOW
luminaires may work in the presence of people.
Exposure method:
1. Place the lamp in a disinfected room, if possible in a central place, to increase the eectiveness of disinfection. Remember that
the disinfection eciency in a given place decreases as the distance from the lamp increases.
2. Do not cover the luminaire fan, do not place any objects on the luminaire. In order not to disturb circulation, leave an empty
space and do not put any objects within 1m of the luminaire fan.
3. There may be people in the room. They can move freely and do not need protective clothing.
4. Do not open the luminaire covers during its operation. Secure the luminaire against uncontrolled opening by other people,
especially pay attention to children.
5. Do not open the window while the luminaire is operating, as this will reduce the eectiveness of disinfection.
6. We recommend ventilating the room every 4 operating hours of the device.
7. We recommend using the product in rooms with unobstructed ventilation.
8. Do not use in rooms smaller than 6
⁹. The smell emitted by the fitting in the first hours of operation is the natural smell emitted by the device.
¹⁰. A small amount of visible blue light which is a reflected light, does not contain UV-C radiation and is safe for humans.
Disinfection eciency
Depending on the lamp power, the flow is:
3
źFor the power 72 W 160 m /h
3
źFor the power 144 W 200 m /h
The maximum volume (cubature) of the disinfected room:
3
źfor luminaires with a power of 72 W - 50 m
3
źfor luminaires with a power of 144 W - 75 m
Maintenance and filter replacement
UVC - Sterilon Flow luminaires are standard equipped with PPI30 foam filters. This filter should be cleaned under running water
or replaced after every 80 hours of luminaire operation. The filter should be removed from the push-in (click-on) housing on the
fan, replaced and the housing pressed back on. The Sterilon UV-C lamp is designed for mounting a HEPA filter. The HEPA filter can
be mounted additionally or interchangeably with a regular filter.
DIRECT DISINFECTION
Operational safety
The UV-C light emitted by the lamp is highly harmful to humans and other living organisms, damages eyesight, skin and cell DNA.
UV-C light degrades the DNA and RNA code in the cells of living organisms. After starting the luminaire no people or animals
should be within the range of direct UVC rays.
Damage to the luminaire will not aect your health while maintaining basic precautions. If the fluorescent lamps break, ventilate
the room for 30 minutes and remove the contaminated parts, preferably with gloves. Place them in a sealed plastic bag and take
to a local waste disposal facility for recycling. Do not use a vacuum cleaner to remove damaged parts.
In particular, you should:
12 13
UV-C STERILON FLOW 144W - INSTALLATION INSTRUCTION UV-C STERILON FLOW 144W - INSTALLATION INSTRUCTION
DE SICHERHEITSANLEITUNG UV-C STERILON FLOW
DURCHFLUSSVERSION
Durchfluss-UVC-Lampen verwenden ultraviolettes Licht, zerstören die DNA und RNA jeglicher Mikroorganismen, die der
Belichtung ausgesetzt werden, und beseitigen Viren, Bakterien und Pilze aus der Luft. Abgedecktes UVC-Licht gelangt nicht aus
der Lampe. Dank der erzwungenen Luftzirkulation strömt die Luft durch das Lampeninnere, wo sie bestrahlt und gereinigt wird,
und danach nach außen befördert. UV-C STERILON FLOW Lampen können in Anwesenheit von Menschen arbeiten.
Belichtungsart:
1. Stellen Sie die Lampe im desinfizierten Raum auf, an einer möglichst zentralen Stelle, um die Wirksamkeit der Desinfektion zu
erhöhen. Denken Sie daran, dass die Wirksamkeit der Desinfektion an der jeweiligen Stelle zusammen mit der Entfernung von
der Lampe abnimmt.
2. Lampenlüfter nicht abdecken und keine Gegenstände auf die Lampe legen. Um die Luftzirkulation nicht zu stören, lassen Sie
einen Freiraum und legen Sie keine Gegenstände im Umkreis von 1 m vom Lüfter der Lampe auf.
3. Im Raum dürfen sich Menschen aufhalten. Diese können sich frei fortbewegen und müssen keine Schutzkleidung tragen.
4. Lampenabdeckungen nicht während ihres Betriebs önen. Schützen Sie die Lampe vor unkontrolliertem Önen durch
unbefugte Personen, achten Sie besonders auf Kinder.
5. Während des Lampenbetriebs nicht die Fenster önen, da dies die Wirksamkeit reduziert.
6. Wir empfehlen die Lüftung des Raums alle 4 Betriebsstunden des Geräts
7. Wir empfehlen die Anwendung des Produkts in ausreichend belüfteten Räumen.
8. Nicht anwenden in Räumen mit einer Fläche von weniger als 6
9. Der Geruch, den die Lampe in den ersten Betriebsstunden abgibt, ist der natürliche Geruch des Geräts.
10. Außerhalb der Lampe sieht man eine kleine Menge blaues Licht (reflektiertes Licht), das keine UV-C-Strahlung
enthält und für den Menschen ungefährlich ist.
Wirksamkeit der Desinfektion
Der Durchfluss beträgt je nach Lampenleistung:
3
źFür eine Leistung von 72 W 160 m /h
3
źFür eine Leistung von 144 W 200 m /h
Das maximale Raumvolumen (Rauminhalt) des desinfizierten Raums:
3
źbeträgt für Lampen mit einer Leistung von 72 W etwa 50 m
3
źbeträgt für Lampen mit einer Leistung von 144 W etwa 75 m
Pflege und Filterwechsel
Die UVC Sterilon Flow Lampen sind standardmäßig mit Schaumstofiltern PPI30 ausgestattet. Dieser Filter sollte unter
fließendem Wasser gereinigt oder nach jeweils 80 Betriebsstunden der Lampe gewechselt werden. Der Filter ist aus dem Einrast-
Gehäuse (mit Klick) auf dem Lüfter zu entnehmen, zu wechseln und das Gehäuse wieder hineinzudrücken. Die UV-C Sterilon
Lampe ist für Montage eines HEPA-Filters geeignet. Der HEPA-Filter kann zusätzlich oder ersatzweise statt dem gewöhnlichen
Filter eingebaut werden.
DIREKTE DESINFEKTION
Anwendungssicherheit
Das von der Lampe emittierte UV-C-Licht ist für Menschen und andere lebendige Organismen äußerst schädlich, es beschädigt
das Sehvermögen, die Haut und die DNA der Zellen. UV-C Licht zerstört den DNA- und RNA-Code, der sich in den Zellen
lebendiger Organismen befindet. Nach der Inbetriebnahme der Lampe sollten sich keine Menschen oder Tiere in der direkten
Reichweite der UVC-Strahlen befinden.
Die Beschädigung der Lampe wirkt sich nicht negativ auf die Gesundheit aus, unter Einhaltung besonderer
Vorsichtsmaßnahmen. Im Fall eines Bruchs der Leuchten ist der Raum 30 Minuten lang zu lüften, und die beschädigten Teile -
am besten mit Handschuhen - zu entsorgen. Verstauen Sie diese in einem Plastikbeutel und bringen Sie sie zum lokalen
Altstosammelzentrum, um sie dem Recycling zuzuführen. Zur Beseitigung der beschädigten Teile keinen Staubsauger
verwenden.
Insbesondere:
źNiemals direkt in die eingeschaltete UV-C STERILON FLOW Lampe blicken und nicht in Reichweite der UV-C Strahlen
verbleiben.
źSchützen Sie Räume, in denen die leuchtende Lampe in Betrieb ist, vor dem Zugang anderer Personen
źBei der Durchführung der mit der Bedienung der UV-C STERILON FLOW Lampe verbundenen Tätigkeiten, werden eine
Wirksamkeit der Desinfektion
Die Wirksamkeit der Desinfektion wird von CIE und andere Forschungseinheiten auf Grundlage der zur Beseitigung von 90 % der
Mikroorganismen von der Oberfläche nötigen Energiedosis präsentiert. Für den Großteil der uns bekannten Bakterien und Viren
2
überschreitet die erforderliche Dosis nicht 8 mJ/cm . Das bedeutet, dass eine Lampe, die 1 W UV-C-Strahlung in einer Entfernung
von 1 m von der jeweiligen Oberfläche emittiert, 80 Sekunden benötigt, um diese zu 90 % zu desinfizieren.
Die Lampen aus der Sterilon-Serie emittieren in einer Entfernung von 1 m von der Quelle:
ź2,4 W/m² - UV-C-Strahlung (UV-C STERILON FLOW 72 W)
ź4,8 W/m² - UV-C-Strahlung (UV-C STERILON FLOW ¹⁴⁴ W)
Der Bestrahlungsbereich für die direkte Desinfektion aus einer Entfernung von 1 m beträgt:
ź72 W - 7
ź144 W (eine Richtung) - 7
ź144 W (zwei Richtungen) - 2 x 7
Die Wirksamkeit von UV-C-Strahlung sinkt umgekehrt proportional zum Quadrat der Entfernung von der Lichtquelle. Daher wird
die Wirksamkeit - je näher wir die Lichtquelle an der desinfizierten Oberfläche aufstellen - umso größer. Die ungefähre
Desinfektionszeit der Oberfläche durch UV-C STERILON Lampen beträgt 15 Minuten. Diese Zeit kann sich jedoch von den obigen
Angaben unterscheiden, da sie von der Leistung der eingesetzten Lampe und der Entfernung der desinfizierten Oberfläche von
der Lichtquelle abhängt. Diese Zeit ist auch von der Umgebungstemperatur sowie der Luftfeuchtigkeit abhängig.
Belichtungsart:
źStellen Sie die Lampe so auf, dass das Licht auf die Oberfläche einfällt, die desinfiziert werden soll.
źUV-C-Lichtquellen sind möglichst nahe an der desinfizierten Oberfläche aufzustellen, und so, dass die UV-C-
Strahlen mit ihrer Reichweite einen möglichst großen Teil davon erfassen können. Die im Schatten aufgestellten
Objekte, die die UV-C-Strahlen nicht erreichen, werden nicht desinfiziert.
źÖffnen Sie die Lampenabdeckungen vor ihrem Einschalten.
źNach dem Start der Lampe darf sich niemand im Raum aufhalten. Während des Ein- und Ausschaltens ist eine
Schutzbrille zu verwenden, sowie Kleidung mit langen Ärmeln und Schutzhandschuhe zu tragen.
źDie ungefähre Belichtungsdauer beträgt 15 Min.
źSehr lange Belichtung mit der UV-C-Lampe kann die Qualität mancher Elemente beeinträchtigen, die sich in ihrer
Reichweite befinden, wie z. B. Kunststoffe.
źWir empfehlen die Lüftung des Raums alle 4 Betriebsstunden des Geräts
źWir empfehlen die Anwendung des Produkts in ausreichend be lüfteten Räumen.
źNicht anwenden in Räumen mit einer Fläche von weniger als 6
Wirksamkeit der SARS-CoV-2 Desinfektion (Covid 19 auslösendes Virus)
Es gibt keine veröentlichten oziellen Untersuchungen, die die Energiedosis bestätigen, die benötigt wird, um das die
Krankheit COVID-19 auslösende Virus zu neutralisieren. Der Aufbau des Virus wird jedoch zum „Hepatiti A Virus” verglichen, der
gegen UV-C-Strahlen beständiger ist, für den die Dosis nicht ganz 7 mJ/cm2 beträgt. Auf dieser Grundlage wird geschätzt, dass
die für die Neutralisierung des die Krankheit COVID-19 auslösenden Coronavirus benötigte Dosis etwa 4 mJ/cm2 beträgt. Das
bedeutet, dass eine Lampe, die 1 W UV-C-Strahlung in einer Entfernung von 1 m von der Oberfläche emittiert, 40 Sekunden
benötigt, um diese zu 90 % von vorhandenen Viren zu desinfizieren.
14 15
UV-C STERILON FLOW 144W - INSTALLATION INSTRUCTION UV-C STERILON FLOW 144W - INSTALLATION INSTRUCTION
RU ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ У-С STERILON FLOW
ПОТОЧНЫЙ ВАРИАНТ
В оочных амах У-С соуеся ураоеоы се. Он унчоа НК  РНК сех мрооранмо,
оорые уу оернуы оучен,  уая русы, аер, р  оуха. Зарыы се У-С не мое
ырася наруу амы. Баоаря рнуено руя оух рохо чере нуренн час амы, е
он оучаеся очаеся, а аем оаеся наруу. Поочные амы У-С STERILON FLOW моу раоа
рсус е.
Сосо оученя:
1. Усаное аму енруемом омеен, о омонос ео енре с е оыеня эенос
ене. Помне, чо эенос ене  анном месе уменаеся месе с уеченем
рассояня о амы.
2. Не арыае еняор амы, не ае на аму нах ремео. Чоы не меа руя, осае
усое росрансо не рамеае ае-о ремеы раусе 1 м о еняора амы.
3. В омеен моу нахося . Он моу сооно ереася не ояаны ы ано оее.
4. Не орыае рыу амы о ремя ее раоы. Оесече ау амы о сучаноо орыаня рум
м, осоенно орае нмане на ее.
5. Во ремя раоы амы не орыае она, а а эо рее снен эенос ене.
6. Рекомендуем проветривать помещение каждые четыре часа работы устройства.
7. Рекомендуется использовать изделие в помещениях, в которых имеется соответствующая вентиляция.
8. не использовать в помещениях, площадь которых менее 6 м².
9. Запах, излучаемый лампой в первые часы работы, является естественным запахом устройства.
10. Небольшое количество видимого синего света - это отраженные, которое не содержит ультрафиолетового
излучения и и является безопасным для человека.
Эенос ене
Поо ас о монос амы:
źя монос 72 В - 160 м³/ч
źя монос 144 В - 200 м³/ч.
Масманая оа (учесая) енруемоо омееня:
źя ам монос 72 В сосаяе ооо 50 м³
źя ам монос 144 В сосаяе ооо 75 м³
Технчесое осуане амена ра
амы У-С Sterilon Flow о умочан оснаены енным рам PPI30. Эо р неохомо оча о
роочно оо  меня чере аые 80 часо раоы амы. р сеуе еч  аенноо
(аненноо) оруса на еняоре, амен наа орус с оороом. ама У-С Sterilon ыонена с
омонос усано HEPA-ра. НЕРА-р мое ы усаноен оонено оычному ру 
амен ео.
НЕПОСРЕСТВЕННАЯ ЕЗИНЕКЦИЯ
Беоаснос сооаня
Соааемы амо се У-С очен реен я е рух ых оранмо, ореаерене, оу
е НК. Се У-С ро  раруен оа НК  РНК, соераеося  еах ых оранмо. Посе
ченя амы рееах неосресенноо еся уче У-C не оны нахося   омане
оные.
В сучае соеня осноных ра ехн еоаснос ореене амы не ояе ораено на
орое. В сучае, ес ама оне, неохомо роер омеене ечене 30 мну  уа
унчоенные час, еаено ерчаах. Неохомо омес х арыася асоы ае с
е ерерао оса  месное реряе о уа охоо. я уаеня унчоенных часе не
соуе ыесос.
В частности:
źНикогда не смотрите непосредственно на включенную лампу УФ-C STERILON FLOW и не оставайтесь в
пределах действия лучей УФ-C.
źЗащитите помещение со светящейся лампой от доступа со стороны других лиц.
źПри выполнении технического обслуживания UV-C STERILON FLOW рекомендуется надевать специальные
очки и перчатки и одежду с длинными рукавами.
Эффективность дезинфекции
Эффективность дезинфекции представлена МКО и другими научно-исследовательскими учреждениями на
основе количества энергии, необходимой для удаления 90% микроорганизмов из поверхности. Для большинства
известных нам бактерий и вирусов требуемая доза не превышает 8 мДж/см2. Это означает, что лампе,
испускающей 1 Вт излучения УФ-C на расстоянии 1 м от поверхности, требуется 80 секунд, чтобы
продезинфицировать данную поверхность на 90%. Излучение УФ-С, испускаемое лампами семейства УФ-С
STERILON на расстоянии 1 м от лампы:
2
ź2,4 Вт/м - излучения УФ-C (УФ-C STERILON 72 Вт)
2
ź4,8 Вт/м - излучения УФ-C (УФ-C STERILON 144 Вт)
Зона оученя я рямо ене с рассояня сосаяе:
ź72 Вт - 7 м²
ź144 Вт (в одном направлении) - 7 м²
ź144 Вт (два направления) - 2 х 7 м²
Эффективность излучения УФ-С убывает обратно пропорционально квадрату расстояния от источника
света. Поэтому, чем ближе к дезинфицируемой поверхности установим источник света, тем эффективность
будет выше. Ориентировочное время дезинфекции поверхности с помощью лампы УФ-С STERILON составляет
15 минут. Однако это время может отличаться от вышеуказанного, потому что оно зависит от мощности
используемой лампы и расстояния дезинфицируемой поверхности от источника света. Кроме того, это время
зависит и от температуры окружающей среды и влажности воздуха.
Способ облучения:
źСориентируйте лампу так, чтобы свет падал на поверхность, которую необходимо дезинфицировать.
źИсточник света УФ-С необходимо разместить как можно ближе к дезинфицируемой поверхности и так,
чтобы в пределы действия лучей попала как можно большая ее часть. Объекты, установленные в тени, на
которые не попадают лучи УФ-С, не будут дезинфицироваться.
źОткройте крышки лампы перед ее включением.
źПосле включения лампы нельзя находиться в помещении. Во время ее включения/выключения необходимо
использовать защитные очки и иметь на себе одежду с длинными рукавами и защитные перчатки.
źПримерное время облучения составляет 15 минут.
źОчень длительное облучение лампой УФ-C может привести к ухудшению качества некоторых элементов,
находящихся в пределах ее действия, например, пластмассы.
źРеоменуем роера омеене аые чеыре часа раоы усроса.
źРекомендуется использовать изделие в помещениях, в которых имеется соответствующая вентиляция.
źне использовать в помещениях, площадь которых менее 6 м².
Эффективность дезинфекции SARS-CoV-2 оронавирус, вызывающий болезнь Covid 19)
Нет опубликованных официальных исследований, подтверждающих дозу энергии, которая необходима, чтобы
нейтрализовать вирус, который вызывает болезнь COVID-19. Однако его строение подобно вирусу гепатита А,
более устойчивого к излучению УФ-C, для которого доза составляет менее 7 мДж/кв. см. Исходя из этого,
предполагается, что доза, необходимая для нейтрализации коронавируса, вызывающего заболевание COVID-19,
составляет около 4 мДж/см2. Это означает, что лампе, испускающей 1 Вт излучения УФ-C на расстоянии 1 м от
поверхности, требуется 40 секунд, чтобы продезинфицировать эту поверхность с 90% удалением вируса.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Lena Lighting UV-C Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi