ECG FS 40N Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

STOJANOVÝ VENTILÁTOR
NÁVOD K OBSLUZE
CZ
STOJANOVÝ VENTILÁTOR
NÁVOD NA OBSLUHU
SK
WENTYLATOR STOJĄCY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
ÁLLÓ VENTILÁTOR
HASZNÁLATI ÚTMUTA
HU
STANDVENTILATOR
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
STAND FAN
INSTRUCTION MANUAL
GB
VENTILATOR SA STALKOM
UPUTE ZA UPORABU
HR/BIH
STOJEČI VENTILATOR
NAVODILA
SI
VENTILATEUR SUR PIED
MODE D'EMPLOI
FR
VENTILATORE CON SUPPORTO
MANUALE DI ISTRUZIONI
IT
VENTILADOR DE PIE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
PÕRANDAVENTILAATOR
KASUTUSJUHEND
ET
VENTILIATORIUS SU STOVU
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
LT
GRĪDAS VENTILATORS
ROKASGRĀMATA
LV
Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod abezpečnostní pokyny, které jsou vtomto návodu obsaženy. Návod mu být vždyiložen kpřístroji. Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpnostné pokyny, ktoré sú vtomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju. Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt
gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a késlék közelében. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the  rst time. The user´s manual must be always included. Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.
Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
knapravi.
Avant de mettre le produit en service, lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit
toujours être fourni avec le produit. Leggere sempre con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre
incluso. Siempre lea cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario. Enne seadme
esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema. Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kar, visuomet atidžiai perskaitykite
saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti jo naudotojo vadovas. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus.
Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
FS 40N
CZ
STOJANOVÝ VENTILÁTOR
3
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření apokyny uvedené vtomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky
asituace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a če. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli
používajícími a obsluhujícími toto zízení. Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy,
nesprávným používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části zařízení.
Aby nedošlo ke vzniku páru nebo kúrazu elektrickým proudem, měla by být při používání elektrických
zařízení vždy dodržována základní opatření, včetně těch následujících:
1. Ujiste se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému na štítku zízení aže je zásuvka řádně
uzemněná. Zásuvka musí být instalována podle platných bezpnostních předpisů.
2. Nikdy přístroj nepoužívejte, pokud je přívodní kabel poškozen. Vkeré opravy včet výměny
napájeho přívodu svěřte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zaříze, hrozí
nebezpí úrazu elektrickým proudem!
3. Chraňte přístroj před přímým kontaktem svodou ajinými tekutinami, aby nedošlo kpřípadnému úrazu
elektrickým proudem.
4. Výrobek je určen pouze kdomácímu použití! Nepoužívejte ventilátor venku nebo ve vlhkém prostředí, ani
se nedotýkejte přívodního kabelu nebo přístroje mokrýma rukama. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
5. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte ventilátor vblízkosti dětí!
6. Ventilátor umístěte mimo dosah ostatních předmětů tak, aby byla zajištěna volná cirkulace vzduchu
potřebná kjeho správné činnosti. Otvory ventilátoru nikdy nezakrývejte!
7. Nepoužívejte tento ventilátor sprogramátorem, časovým spínačem, samostatným systémem dálkového
ovládání nebo s jakýmkoliv jiným zařízením, které automaticky spíná ventilátor, protože existuje
nebezpečí vzniku požáru, pokud je ventilátor zakrytý nebo nesprávně umístěný.
8. Nepoužívejte tento ventilátor vbezprostřední blízkosti míst, kde se shromažďuje teplo (poblíž sporáku,
topení apod.).
9. Ventilátor nikdy nepokládejte na měkké plochy, jako je postel, pohovka apod. Musí být umístěn na
stabilním arovném povrchu.
10. Pokud se z ístroje line neobvyklý zápach nebo kouř, okamžitě jej odpojte a navštivte s přístrojem
servisní středisko.
11. Přístroj nezapínejte anevypínejte zasunutím nebo vytažením vidlice napájeho přívodu. Vždy nejprve
vypněte ventilátor hlavním vypínačem, poté můžete přívodní kabel vytáhnout ze síťové zásuvky!
12. Doporučujeme nenechávat ventilátor se zasunutým přívodním kabelem v zásuvce bez dozoru. Před
údržbou vytáhněte přívodní kabel ze síťové zásuvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za kabel.
Kabel odpojte ze zásuvky uchopením za vidlici.
13. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré hrany.
14. Do otvorů ventilátoru nestrkejte prsty nebo jiné předměty.
15. Používejte ventilátor pouze vsouladu spokyny uvedenými v tomto návodu. Výrobce neodpovídá za
škody způsobené nesprávným použitím tohoto zařízení.
16. Tento spotřebič je určen pro použití vdomácnosti apodobných prostorech, jako jsou:
- kuchyňské kouty vobchodech, kancelářích aostatních pracovištích
- spotřebiče používané vzedělst
- spotřebiče používané hosty vhotelích, motelech ajiných obytných oblastech
- spotřebiče používané vpodnicích zajišťujících nocleh se snídaní
17. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými či mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
opoužívání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem
nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru.
Do not immerse in water! – Neponořovat do vody!
Výstraha: Aby se zabránilo přehřátí, nezakrývejte ventilátor. Ventilátor nesmí být umístěn těsně pod
zásuvkou.
CZ
4
INSTALACE
1. Jednotlivé díly vyjměte z obalů.
Pokud jsou přední a zadní mřížka
spojené, oddělte je.
2. Z krabice vyjměte podstavec ačásti
stojanu a uvolněte 4 spojovací
šrouby. Stojan připevněte
kpodstavci spojovacími šrouby.
3. Demontujte čtyři polohové šrouby
na motoru, zadní mříž přilte
ke čtyřem otvorům na motoru
(madlem směrem nahoru), do
otvorů vložte čti polohové šrouby
autáhněte je.
4. Uvolněte šroub matice na vrtuli,
nasaďte vrtuli na hřídel motoru
a zajistěte ji utažením šroubu.
Zkontrolujte, zda se vrtule
nezasekává omřížky.
5. Přední mřížku instalujte na zadní
mřížku. Utáhněte šroub a matici,
zajistěte přídržné klipy.
TEPELNÁ OCHRANA
Pokud by došlo k přetížení pohon
jednotky aktivuje se tepelná ochrana,
která ventilátor automaticky vypne.
V takovém případě se obraťte na
odborný servis.
POUŽITÍ
Ventitor má 3 rychlosti, jeho otočná hlava zajišťuje plynu otáčení. Je tichý, má nízkou spoebu energie, je
spolehlivý abezpečný azároveň zajišťuje efektivní proudění vzduchu.
Vypínač je zabudovaný vovladači rychlosti na hlavě ventilátoru.
0 - Ventilátor je vypnutý.
1 - Ventilátor běží nejpomalejší rychlostí.
2 - Ventilátor běží střední rychlostí.
3 - Ventilátor běží nejvyšší rychlostí.
Ventilátor se během chodu může otáčet.
Pokud chcete, aby se hlava ventilátoru otáčela, zamáčkněte ovladač otáčení.
Pokud chcete hlavu ventilátoru zastavit, ovladač otáčení vytáhněte.
Hlavu ventilátoru můžete nastavit nahoru a dolů. Uvolněte matici vertikálního nastavení, ventilátor
nastavte do požadovaného úhlu amatici opět utáhněte.
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
1. Před čištěním musíte ventilátor vypnout avyhnout vidlici napájecího přívodu ze zásuvky.
2. Plastové části otřete utěrkou nebo vlhkou houbičkou namočenou do mýdlového roztoku. Potom vytřete
do sucha. Ventilátor nikdy neponořujte do vody.
3. V případě demontáže ventilátoru postupujte vopačném pořadí než při montáži.
Doporučujeme uschovat obal pro případnou přepravu ventilátoru či jeho skladování.
Šroub
matice
Přední
mříž
Vrtule
Zadní
mříž
Ovlad
otáčení
Ovlad
rychlosti
Motor
Stojan
Spojka
Pružina
Podstavec
Napájecí
přívod
Polohový
šroub
CZ
5
TECHNICKÉ ÚDAJE
Průměr 40 cm
Jmenovité napětí: 230 V~ 50 Hz
Jmenovitý příkon: 50 W
Hlučnost: 65 dB
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace poitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a daích
evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že sproduktem by nemělo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostře.
Recyklace materiálů přispívá kochraně přírodních zdrojů. Více informací orecyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
Tento výrobek splňuje padavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické
bezpečnosti.
Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg.cz.
Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
08/05
SK
STOJANOVÝ VENTILÁTOR
6
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte pre bucu potrebu!
Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahrňujú všetky mož
podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Užívateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné
zabudovať do žiadneho zvýrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť astarostlivosť. Tieto faktory teda musia byť
zaistené užívateľom/užívateľmi používajúcimi aobsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za škody
spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním napätia alebo zmenou či úpravou akejkoľvek
časti zariadenia.
Aby nedošlo k vzniku požiaru alebo k úrazu elektrickým prúdom, mali by sa pri používaní elektrických
zariadení vždy dodržiavať základné opatrenia, vrátane tých nasledujúcich:
1. Uistite sa, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu uvedenému na štítku zariadenia aže je zásuvka
riadne uzemnená. Zásuvka musí byť inštalovaná podľa platných bezpnostných predpisov.
2. Nikdy prístroj nepoužívajte, ak je prívodný kábel poškodený. Všetky opravy vrátane výmeny
napájacieho prívodu zverte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zariadenia, hrozí
nebezpenstvo úrazu elektrickým prúdom!
3. Chráňte prístroj pred priamym kontaktom svodou ainými tekutinami, aby nedošlo kprípadnému úrazu
elektrickým prúdom.
4. robok je určený iba na domáce použitie! Nepoužívajte ventilátor vonku alebo vo vlhkom prostredí,
ani sa nedotýkajte prívodného kábla alebo prístroja mokrými rukami. Hrozí nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom.
5. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate ventilátor vblízkosti detí!
6. Ventilátor umiestnite mimo dosahu ostatných predmetov tak, aby bola zaistená voľná cirkulácia vzduchu
potrebná na jeho správnu činnosť. Otvory ventilátora nikdy nezakrývajte!
7. Nepoužívajte tento ventilátor sprogramátorom, časovým spínačom, samostatným systémom diaľkového
ovládania alebo s akýmkoľvek iným zariadením, ktoré automaticky spína ventilátor, pretože existuje
nebezpečenstvo vzniku požiaru, ak je ventilátor zakrytý alebo nesprávne umiestnený.
8. Nepoužívajte tento ventilátor vbezprostrednej blízkosti miest, kde sa zhromažďuje teplo (v blízkosti
sporáka, kúrenia apod.).
9. Ventilátor nikdy neklte na mäkké plochy, ako je posteľ, pohovka a pod. Musí byť umiestnený na
stabilnom arovnom povrchu.
10. Ak sa zprístroja šíri neobvyklý zápach alebo dym, okamžite ho odpojte anavštívte sprístrojom servisné stredisko.
11. Prístroj nezapínajte anevypínajte zasunutím alebo vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu. Vždy najprv
vypnite ventilátor hlavným vypínačom, potom môžete prívodný kábel vytiahnuť zo sieťovej zásuvky!
12. Odporúčame nenechávať ventilátor so zasunutým prívodným káblom v zásuvke bez dozoru. Pred
údržbou vytiahnite prívodný kábel zo sieťovej zásuvky. Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za kábel.
Kábel odpojte od zásuvky uchopením za vidlicu.
13. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré hrany.
14. Do otvorov ventilátora nestrkajte prsty alebo iné predmety.
15. Používajte ventilátor iba vsúlade spokynmi uvedenými vtomto návode. Výrobca nezodpovedá za škody
spôsobené nesprávnym použitím tohto zariadenia.
16. Tento spotrebič je určený na použitie vdomácnosti apodobných priestoroch, ako sú:
- kuchynské kúty vobchodoch, kanceláriách aostatných pracoviskách
- spotrebiče používané vpoľnohospodárstve
- spotrebiče používané hosťami vhoteloch, moteloch ainých obytných oblastiach
- spotrebiče používané vpodnikoch zaisťujúcich nocľah sraňajkami
17. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými či
mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli
poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám. Deti
sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú používateľom nesmú vykonávať deti bez
dozoru.
Do not immerse in water! – Neponárajte do vody!
Výstraha: Aby sa zabránilo prehriatiu, nezakrývajte ventilátor. Ventilátor nesmie byť umiestnený tesne pod
zásuvkou.
7
SK
INŠTALÁCIA
1. Jednotlivé diely vyberte z obalov.
Pokiaľ sú predná a zadná mriežka
spojené, oddeľte ich.
2. Zo škatule vyberte podstavec ačasti
stojana a uvoľnite 4 spojovacie
skrutky. Stojan pripevnite
kpodstavcu spojovacími skrutkami.
3. Demontujte štyri polohové
skrutky na motore, zadnú mrežu
priložte k štyrom otvorom na
motore (držadlom smerom hore),
do otvorov vložte štyri polohové
skrutky adotiahnite ich.
4. Uvoľnite skrutku matice na vrtuli,
nasaďte vrtuľu na hriadeľ motora
a zaistite ju dotiahnutím skrutky.
Skontrolujte, či sa vrtuľa nezasekáva
omriežky.
5. Prednú mriežku inštalujte na
zadnú mriežku. Dotiahnite skrutku
amaticu, zaistite prídržné klipsy.
TEPELNÁ OCHRANA
Ak by došlo k preťaženiu pohonnej
jednotky, aktivuje sa tepelná ochrana,
ktorá ventilátor automaticky vypne.
Vtakom prípade sa obráťte na odbor
servis.
POUŽITIE
Ventilátor má 3 rýchlosti, jeho otočná hlava zaisťuje plynulé otáčanie. Je tichý, má nízku spotrebu energie, je
spoľahlivý abezpečný azároveň zaisťuje efektívne prúdenie vzduchu.
Vypínač je zabudovaný vovládači rýchlosti na hlave ventilátora.
0 - Ventilátor je vypnutý.
1 - Ventilátor beží najpomalšou rýchlosťou.
2 - Ventilátor beží strednou rýchlosťou.
3 - Ventilátor beží najvyššou rýchlosťou.
Ventilátor sa počas chodu môže otáčať.
Pokiaľ chcete, aby sa hlava ventilátora otáčala, zatlačte ovládač otáčania.
Pokiaľ chcete hlavu ventilátora zastaviť, ovládač otáčania vytiahnite.
Hlavu ventilátora môžete nastaviť hore a dole. Uvoľnite maticu vertikálneho nastavenia, ventilátor
nastavte do požadovaného uhla amaticu opäť dotiahnite.
Skrutka
matice
Predná
mreža
Vrtuľa
Zadná
mreža
Ovlád
otáčania
Ovlád
rýchlosti
Motor
Stojan
Spojka
Pružina
Podstavec
Napájací
prívod
Polohová
skrutka
8
SK
ČISTENIE AÚDRŽBA
1. Pred čistením musíte ventilátor vypnúť avytiahnuť vidlicu napájacieho prívodu zo zásuvky.
2. Plastové časti utrite utierkou alebo vlhkou hubkou namočenou do mydlového roztoku. Potom vytrite do
sucha. Ventilátor nikdy neponárajte do vody.
3. V prípade demontáže ventilátora postupujte vopačnom poradí než pri montáži.
Odporúčame uschovať obal pre prípadnú prepravu ventilátora či jeho skladovanie.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Priemer 40 cm
Menovité napätie: 230 V~ 50 Hz
Menovitý pkon: 50 W
Hlučnosť: 65 dB
VYUŽITIE ALIKVICIA OBALOV
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do
kontajnerov na plasty.
LIKVICIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení (platí včlenských krajinách EÚ aďalších
eupskych krajich so zavedem systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že s produktom by sa nemalo nakladať ako
s domovým odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Správnou likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné
prostredie. Recyklácia materiálov prispieva kochrane prírodných zdrojov. Viac informácií orecyklácii tohto
produktu vám poskytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto,
kde ste produkt kúpili.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej
bezpečnosti.
Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk.
Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
08/05
PL
WENTYLATOR STOJĄCY
9
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Naly uwnie przeczytać izachować do wglądu!
Ostrzeżenie: Wskazówki iśrodki bezpieczeństwa wniniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków
isytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem, odpowiadającym za bezpieczne
korzystanie zurdzeń elektrycznych, jest ostrożność izdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze wtrakcie
obsługi urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe wtrakcie transportu, na skutek
nieprawidłowego użytkowania, wahań napięcia oraz zmiany lub mody kacji krejkolwiek części urządzenia.
Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem elektrycznym, korzystając zurdzeń elektrycznych
należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, m.in.:
1. Upewnić się, że napięcie wsieci odpowiada napięciu, podanemu na naklejce na urządzeniu, agniazdko
jest odpowiednio uziemione. Gniazdko musi być zamontowane zgodnie z odpowiednimi przepisami
bezpieczeństwa.
2. Nie wolno korzystać zurdzenia, kiedy uszkodzony jest przewód zasilania. Wszelkie naprawy, wtym
wymianę przewodu zasilającego, należy zlecić wprofesjonalnym serwisie! Nie zdejmować osłon
urdzenia, mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym!
3. Urządzenie chronić przed bezpośrednim kontaktem zwodą iinnymi cieczami, aby zapobiec porażeniu
prądem elektrycznym.
4. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego! Wentylator nie może być użytkowany na
zewnątrz, w wilgotnym środowisku, a kabla zasilającego ani urządzenia nie wolno dotykać mokrymi
rękami. Mooby to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
5. Należy zachować szczelną ostrożność, jeżeli wpobliżu urządzenia przebywają dzieci!
6. Wentylator należy umieścić w odpowiedniej odleości od innych przedmiotów celem zapewnienia
niezdnej cyrkulacji powietrza. Nigdy nie należy zakrywać otworów wentylatora!
7. Nie naly korzystać zwentylatora wpołączeniu zprogramatorem, wyłącznikiem czasowym, oddzielnym
systemem zdalnego sterowania, ani żadnym innym urządzeniem, kre automatycznie włącza wentylator.
Mogłoby to wywołać par, jeżeli wentylator jest zakryty lub umieszczony wnieodpowiednim miejscu.
8. Nie korzystać zwentylatora wpobliżu źródeł ciepła (piekarnik, kaloryfer itp.).
9. Nie stawiać wentylatora na miękkim poożu, jak łóżko, kanapa itp. Musi być umieszczony na równym
istabilnym poożu.
10. Jeżeli zurządzenia wydobywa się dym lub zapach, należy je natychmiast wączyć izanieść do punktu
serwisowego.
11. Urdzenia nie naly włączać ani wyłączać przez wciśnięcie lub wyciągnięcie wtyczki z gniazdka.
Najpierw należy wyłączyć urządzenie głównym wyłącznikiem, a dopiero potem wyjąć wtycz
przewodu zasilającego zgniazdka!
12. Nie należy pozostawiać wentylatora, podłączonego do gniazda zasilania, bez nadzoru. Przed
czynnościami konserwacyjnymi należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. Nie należy
tego robić, pociągając za kabel, ale za wtyczkę.
13. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów ani ostrych krawędzi.
14. Nie naly wkładać palców ani żadnych przedmiotów do otworów urdzenia.
15. Korzystać z urządzenia tylko zgodnie z zaleceniami, zawartymi w niniejszej instrukcji. Producent nie
ponosi odpowiedzialności za szkody powste na skutek nieprawiowego stosowania urządzenia.
16. Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego oraz wpodobny sposób, jak:
- urządzenia waneksach kuchennych wbiurach ipozostałych miejscach pracy
- urządzenia stosowane wrolnictwie
- urządzenia używane przez gości whotelach, motelach itp.
- urządzenia używane wpensjonatach, oferujących nocleg ze śniadaniem
17. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach
psycho zycznych lub niewystarczającym doświadczeniu, jeżeli są pod nadzorem lub zosty
przeszkolone w zakresie bezpiecznej obsługi urdzenia i mają świadomość ew. zagrożeń. Dzieci nie
mogą bawić się urdzeniem. Czyszczenie i konserwację można powierzyć dzieciom wyłącznie pod
nadzorem.
Do not immerse in water! – Nie wolno zanurzać w wodzie!
10
PL
Ostrzeżenie: Aby zapobiec przegrzaniu nie należy zasłaniać wentylatora. Wentylator nie może być
umieszczony bezpośrednio pod gniazdkiem.
MONTAŻ
1. Rozpakować poszczególne
elementy. Jeżeli przednia kratka
jest połączona z tylną, należy je
oddzielić.
2. Wyjąć z kartonu podstawę
i części nóżki i poluzow
4 śruby. Przymocować nóżkę do
podstawy za pomocą śrub.
3. Zdemontować cztery śruby na
silniku, dopasować tylną kratkę
do czterech otworów na silniku
(uchwytem do góry), włożyć do
otworów śruby idokręcić je.
4. Odkręcić śrubę śmigła,
nasadzić śmigło na wał silnika
i przymocować je, dokcając
śrubę. Sprawdzić, czy śmigło nie
zahacza okratki.
5. Przymocować przednią kratkę do
tylnej. Dokręcić śrubę inakrętkę,
zatrzasnąć klipsy.
OCHRONA PRZED
PRZEGRZANIEM
Przy przeciążeniu jednostki napę-
dowej ochrona przed przegrzaniem
automatycznie wączy wentylator.
Należy wówczas zwrócić się do spe-
cjalistycznego serwisu.
ZASTOSOWANIE
Wentylator ma 3 prędkości oraz płynnie obracającą się głowicę. Jest cichy, ma niskie zużycie energii, jest
niezawodny ibezpieczny, ajednocześnie zapewnia odpowiednią cyrkulację powietrza.
Wyłącznik jest wspólny zregulatorem prędkości na głowicy wentylatora.
0 - Wentylator jest wączony.
1 - Wentylator pracuje znajniższą prędkością.
2 - Wentylator pracuje ze średnią prędkością.
3 - Wentylator pracuje znajwszą prędkością.
Wentylator może obracać się wtrakcie pracy.
Aby uruchomić obracanie głowicy, należy włączyć przełącznik obracania.
Aby przerwać obracanie głowicy, pociągnąć przełącznik obracania.
Głowicę wentylatora można regulować w pionie. Poluzować nakrętkę ustawienia w pionie, wybrać
odpowiedni kąt idokręcić nakrętkę.
Śruba
Przednia
kratka
Śmigło
Tylna
kratka
Przełącznik
obracania
głowicy
Regulator
prędkości
Silnik
Nóżka
Złączka
Sprężyna
Podstawka
Przewód
zasilania
Śruba
regulacji
pozycji
11
PL
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
1. Przed czyszczeniem naly wyłączyć wentylator iwyjąć wtyczkę przewodu zasilającego zgniazdka.
2. Plastikowe elementy przetrzeć szmatką lub gąbką, zamoczoną wwodzie zmydłem. Następnie wytrzeć
do sucha. Nie wolno zanurzać urządzenia wwodzie.
3. Demontując wentylator wykonać czynności montażowe wodwrotnej kolejności.
Zalecamy zachowanie opakowania na wypadek transportu lub wcelu przechowywania urdzenia.
DANE TECHNICZNE
Średnica 40 cm
Napięcie nominalne: 230 V~ 50 Hz
Moc nominalna: 50 W
Poziom hałasu: 65 dB
EKSPLOATACJA IUSUWANIE ODPADÓW
Papier słący do owinięcia itektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy
zplastiku – wrzucić do pojemników zplastikiem do recyklingu.
USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI
Usuwanie zytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE
iinnych krajów europejskich zwprowadzonym systemem zbiórki odpadów)
Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów
komunalnych. Naly go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu
elektrycznego ielektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla
zdrowia ludzkiego iśrodowiska naturalnego.
Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji
orecyklingu tego produktu należy się skontaktować zlokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą s
przetwarzaniem odpadów lub sklepem, kry sprzedał produkt.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej
ibezpieczeństwa urdzeń elektrycznych.
Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu.
Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
08/05
HU
ÁLLÓ VENTILÁTOR
12
BIZTONSÁGI ÚTMUTA
Olvassa el  gyelmesen, és jól őrizze meg!
Figyelem! Ajelen használati útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak
minden lehetséges helyzetet és körülményt. Afelhasználónak tudatában kell lennie azzal, hogy egyetlen
termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről
akészüléket használó és kezelő felhasználóknak kell gondoskodniuk. Nem vállalunk felelősséget akészülék
szállítása, helytelen használata, feszültségingadozás vagy a berendezés vagy annak bármely részének
módosítása miatt fellépő károkért.
Ahhoz, hogy atűzveszély vagy áramütéses baleset veszélye elkerülhető legyen, az elektromos berendezések
használata során be kell tartani az alapvető intézkedéseket, az alábbiakat beleértve:
1. Ellenőrizze le, hogy akonnektorban lévő feszültség megfelel akészülék adatlapján feltüntetett értéknek,
és akonnektor előírásszerűen földelt. Ahálózati konnektor feleljen meg ahatályos biztonsági előírásoknak.
2. Hogyha a bevezető vezeték megsérült, a berendezést ne használja. A késlék minden javítását,
beleértve a hálózati vezeték csejét is, bízza szakszervizre! Ne szerelje le aberendes védő
borítóját, elektromos áratés veslye fenyeget!
3. A berendezést óvja a vízzel vagy más folyadékkal való közvetlen érintkezéstől, nehogy áramütést
szenvedjen.
4. Ez atermék kizárólag háztartási használatra készült! Soha ne használja aventilátort aszabadban vagy
nedves környezetben, és soha ne érintse meg atápkábelt és aszüléket se nedves kézzel. Elektromos
áramütés veszélye fenyeget.
5. Szenteljen fokozott  gyelmet aventilátor használatának, ha gyermekek közelében használja.
6. A ventilátort úgy állítsa fel, hogy biztosított legyen ahelyes működéséhez szükges szabad légáramlás.
Aventilátor nyílásait sose takarja le!
7. Ezt aventilátort ne használja programozóval, időkapcsolóval, önálló vagy távvezérlő rendszerrel vagy
bármely más olyan berendezéssel, ami automatikusan bekapcsolja a ventilátort, mivel tűzveszély
fenyeget, ha aventilátor be van takarva vagy helytelenül van elhelyezve.
8. Ne használja ezt aventilátort az olyan helyek közvetlen közelében, ahol hőforrás van (tűzhely, fűtés, stb.
közelében).
9. A ventilátort ne helyezze puha felületre mint az ágy, heverő, stb. Stabil és egyenes felületre kell helyezni.
10. Ha aberendezésből szokatlan bűz vagy füst árad, azonnal kapcsolja le alózatról és a berendezést
vigye el szervizbe.
11. A berendezést nem szabad a tápvezeték dugójának aljzatból való kihúzásával kikapcsolni vagy
benyomásával bekapcsolni. Aventilátort előbb mindig kapcsolja ki akapcsolóval, utána kihúzhatja
atápkábel villásdugóját afali aljzatból.
12. Lehetőleg soha ne hagyja az áram alá helyezett ventilátort felügyelet nélkül. Karbantartás előtt húzza
ki ahálózati vezetéket afali aljzatból. Soha ne húzza ki akábelnél fogva avillásdugót acsatlakozóaljból.
Aművelethez fogja meg acsatlakozódugót.
13. A csatlakozókábel nem érhet forró felületekhez, és nem fekhet éles éleken.
14. A ventilátor nyílásaiba ne hatoljon ujjával vagy tárgyak segítgével.
15. A ventilátort kirólag ajelen használati útmutatóban ismertetett utasításokkal összhangban használja.
Agyártó nem felel akészülék helytelen használatál eredő károkért.
16. Ez afogyasztó háztartásban és hasonló környezetben való használatra készült, mint amilyenek:
- konyhasarkok üzletekben, irodákban és más munkahelyeken
- amezőgazdaságban használt fogyasztók
- avendégek által szállodákban, motelekben és más szálláshelyeken avendégek által használt fogyasztók
- areggelit is nyújtó szálláshelyeken használt fogyasztók
17. A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve a készülék
használatát nem ismerő és hasonló készülék üzemeltetéseinek a tapasztalataival nem rendelkező
személyek csak a készülék használati utasítását ismerő és a készülék használatáért felelősséget vállaló
személy felügyelete mellett használhatják. A készülék nem játék, azzal gyerekek nem játszhatnak.
Akészüléket gyerekek csak felnőtt személy felügyelete mellett tisztíthatják.
Do not immerse in water! – Vízbe mártani tilos!
13
HU
Figyelmeztetés: A túlmelegedés megelőzése érdekében ne takarja le a ventilátort. A ventilátort nem
szabad közvetlenül az aljzat alá helyezni.
TELEPÍTÉS
1. Az egyes részeket vegye ki
acsomagolásból. Ha az elülső
és hátsó rács össze vannak
csatolva, vegye szét őket.
2. A dobozból vegye ki atalpat
és az állvány részeit, és lazítsa
meg a4 összekötő csavart. Az
állványt erősítse atalphoz az
összekötő csavarokkal.
3. Szerelje le a négy helyzet-
beállító csavart a motorról,
ahátsó rácsot illessze amoto-
ron levő négy lyukhoz (nyéllel
felfelé), a lyukakba helyezze
bele a négy helyzetbeállító
csavart és szorítsa meg.
4. A ventilátor lapáton levő
csavar anyáját lazítsa meg,
helyezze fel a ventilátor
lapátot a motor tengelyére
és biztosítsa a csavar
megszorításával. Ellenőrizze,
hogy a ventilátor lapát nem
ütközik-e arácsba.
5. Az elülső rácsot szerelje
a hátsó rácsra. Szorítsa meg
az anyát, agzítőkapcsokat
biztosítsa.
VÉDELEM
Ha a meghajtó egység túl lenne terhelve, aktiválódik a hővédelem, amely a ventilátort automatikusan
kikapcsolja. Az ilyen esetben forduljon szakszervizhez.
HASZNÁLAT
A ventilátor 3 sebességszinten dolgozik, a forgófej folyamatos forgást biztosít. Csendes, kis energia
fogyasztással, megbízható és biztonságos, és egyúttal e ektív légáramlást nyújt.
A beépített kapcsoló asebességvezérlőben aventilátorfejen van.
0 - A ventilátor kikapcsolva.
1 - A ventilátor alacsony sebességen működik.
2 - A ventilátor közepes sebességen működik.
3 - A ventilátor magas sebességen működik.
A ventilátor működés közben foroghat.
Ha azt kívánja hogy aventilátor fej forogjon, nyomja meg aforgás vezérlőt.
Ha aventilátor fejet meg akarja állítani, aforgás vezérlőt húzza ki.
A ventilátor fej fel- és lefelé irányba állítható. Lazítsa meg afüggőleges beállító anyát, aventilátort állítsa
akívánt szögbe, és az anyát ismét szorítsa meg.
Anya
csavar
Elülső
rács
Ventilátor
lapát
Hátsó
rács
Forgás
vezérlő
Sebesség
vezérlő
Motor
Állvány
Csatlakozó
Rugó
Talp
Csatlakozóvezeték
Helyzetbeállító
csavar
14
HU
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
1. Tisztítás előtt aventilátort ki kell kapcsolni és atápvezeték dugóját húzza ki az aljzatból.
2. A műanyag részeket törölje meg törlő kendővel vagy szappanos oldatba mártott nedves szivaccsal.
Ezután törölje srazra. Aventilátort vízbe meríteni tilos!
3. A ventilátor szétszerelése során haladjon fordított sorrendben mint aszereléskor.
A csomagoló dobozokat őrizze meg aventilátor későbbi szállítására vagy tárolására.
MŰSZAKI ADATOK
Átmérő 40 cm
Névleges feszültg: 230 V~ 50 Hz
Névleges teljesítményfelvétel: 50 W
Zajszint: 65 dB
HULLADÉKFELHASZNÁLÁS ÉS MEGSEMMISÍS
A csomagolópapírt és hullámpapírt adja le hullakgyűjtő telepen. Csomagolófólia, PE zacskók, műanyag alkatrészek –
műanyaggjtő szelektív hulladéktároló enybe.
ÉLETTARTAM LEJÁRTÁT KÖVETŐ MEGSEMMISÍTÉS
Használt elektromos és elektronikus készülékek megsemmise (érnyes az EU tallamokban és
számos szelektív hulladékgyűjst végző eupai országban)
Ez a terméken vagy csomagolásán található jelzés azt mutatja, hogy a terméket tilos standard háztartási
hulladékként megsemmisíteni. A terméket elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására
szakosodott hulladékgyűjtő telepen adja le. A termék helyes megsemmisítésével megelőzi, hogy káros
hatást fejtsen ki az emberi egészségre és környezetünkre. Az anyagok újrahasznosítása kíméli a természetes
forrásainkat. A termék újrahasznosításával kapcsolatosan bővebb információkat a helyi önkormányzattól,
aháztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy a termék forgalmazójától kérhet.
Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses
kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek.
A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található.
A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
08/05
DE
STANDVENTILATOR
15
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren!
Warnung: Die Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise, die in dieser Anleitung aufgeführt sind, umfassen
nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss
begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt Faktoren sind, die sich nicht in ein
Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren müssen also bei der Verwendung und Bedienung dieses Geräts
durch den bzw. die Anwender gewährleistet werden. Wir haften nicht für Schäden, die durch Transport, eine
unsachgemäße Verwendung, Spannungsschwankungen oder eine Modi kation des Geräts entstehen.
Damit es zu keinem Brand oder Unfall durch elektrischen Strom kommt, müssen bei der Verwendung von
elektrischen Geräten immer die Grundvorsichtsmaßnahmen eingehalten werden – einschließlich der folgenden:
1. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung an Ihrer Steckdose der Spannung auf dem Etikett des Geräts
entspricht, und dass die Steckdose ordnungsgemäß geerdet ist. Die Steckdose muss gemäß den
geltenden Sicherheitsvorschriften installiert sein.
2. Benutzen Sie niemals das Gerät, wenn das Anschlusskabel beschädigt ist. Lassen Sie bitte alle
Reparaturen, einschließlich des Austausches des Stromversorgungskabels, von einem
Fachservice ausführen. Demontieren Sie niemals die Schutzabdeckung des Geräts. Es könnte zu
einem Unfall durch elektrischen Strom kommen!
3. Schützen Sie das Gerät vor dem direkten Kontakt mit Wasser und anderen Flüssigkeiten, damit es nicht
zu einem etwaigen Unfall durch elektrischen Strom kommt.
4. Das Produkt ist nur für den privaten nicht-gewerblichen Gebrauch zu verwenden. Verwenden Sie
den Standventilator nicht im Außenbereich oder in einer feuchten Umgebung. Berühren Sie das
Anschlusskabel oder das Gerät nicht mit nassen Händen. Es droht Unfallgefahr durch elektrischen Strom.
5. Lassen Sie bitte insbesondere Vorsicht walten, falls Sie den Standventilator in der Nähe von Kindern
verwenden!
6. Stellen Sie den Standventilator deshalb in einem freien Raum auf, so dass eine freie Luftzirkulation
gewährleistet ist. Dies ist für seine ordnungsgemäße Funktion notwendig. Verdecken Sie niemals die
Ö nung des Standventilators!
7. Verwenden Sie den Standventilator nicht mit einem Programmierer, einer Zeitschaltuhr, einem
Stand-Alone-System einer Fernbedienung oder jeglichen anderen Geräten, die automatisch den
Standventilator steuern, da dabei Brandgefahr besteht, falls der Standventilator verdeckt oder nicht
ordnungsgemäß aufgestellt ist.
8. Verwenden Sie diesen Standventilator nicht in der Nähe von Orten, an denen sich Wärme ansammelt (in
der Nähe eines Herdes, einer Heizung u.ä.).
9. Stellen Sie den Standventilator niemals auf eine weiche Ober äche, wie z.B. das Bett, die Couch u. Er
muss auf einer stabilen, glatten Ober äche aufgestellt sein.
10. Wenn aus dem Gerät ein ungewöhnlicher Geruch oder Rauch austritt, schalten Sie es sofort ab und
suchen Sie mit dem Gerät das nächste Servicezentrum auf.
11. Schalten Sie das Gerät nicht durch Hineinstecken oder Herausziehen des Steckers aus der Stromzufuhr
ein oder aus. Schalten Sie immer zuerst den Standventilator an dem Hauptschalter aus, dann können Sie
das Stromversorgungskabel aus der Netzsteckdose ziehen.
12. Wir empfehlen, den Standventilator mit eingestecktem Stromkabel in der Steckdose nicht ohne Aufsicht
zu lassen. Ziehen Sie vor der Wartung das Stromversorgungskabel bitte aus der Steckdose. Ziehen Sie
den Stecker nicht durch Ziehen am Kabel aus der Steckdose. Damit Sie das Kabel aus der Steckdose
ziehen können, ziehen Sie bitte am Stecker.
13. Das Stromversorgungskabel darf weder mit heißen Teilen in Berührung kommen noch über scharfe
Kanten führen.
14. Stecken Sie in die Ö nungen des Standventilators nicht die Finger oder andere Gegenstände.
15. Verwenden Sie das Gerät nur gemäß den in dieser Anleitung aufgeführten Hinweisen. Der Hersteller
haftet nicht für Schäden, die durch eine unsachgemäße Verwendung dieses Gerätes entstanden sind.
16. Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnlichen Räumen bestimmt, wie z.B.
- Küchenbereichen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsstätten.
- Geräte, die in der Landwirtschaft verwendet werden
- Geräte, die von Gästen in Hotels, Motels und anderen Unterkunftsstätten verwendet werden
- Geräte, die in Unternehmen verwendet werden die Übernachtung mit Frühstück anbieten
16
DE
17. Kinder ab 8 Jahren und Personen mit verminderten physischen und mentalen Fähigkeiten sowie
mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen können dieses Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder
nachdem diese über einen gefahrlosen Gebrauch belehrt und mit möglichen Gefahren bekannt gemacht
wurden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Die seitens des Verbrauchers vorgenommenen
Reinigungs- und die Wartungsarbeiten dürfen nur Kinder durchführen, die beaufsichtigt werden.
Do not immerse in water! – Niemals ins Wasser tauchen!
Achtung: Damit das Gerät vor Überhitzung geschützt ist, verdecken Sie nicht den Standventilator. Der
Standventilator darf nicht dicht unter eine Steckdose gestellt werden.
INSTALLATION
1. Die Einzelteile entneh-
men Sie bitte aus der
Verpackung. Falls das
vordere und das hin-
tere Gitter verbunden
sind, zerteilen Sie sie
bitte.
2. Aus der Verpackung
entnehmen Sie bitte
den Untersatz sowie
die Teile des Ständers
und lösen die 4Verbin-
dungsschrauben. Den
Ständer befestigen Sie
bitte am Untersatz, in-
dem Sie ihn mit Schrau-
ben verbinden.
3. Demontieren Sie bit-
te die vier Positions-
schrauben am Motor.
Das hintere Gitter le-
gen Sie an die vier Ö -
nungen am Motor an
(mit dem Gri in Rich-
tung nach oben), in die
Ö nungen schrauben
Sie die vier Positions-
schrauben ein und zie-
hen sie an.
4. Lösen Sie von den Schrauben die Muttern am Propeller, setzen Sie den Propeller auf die Motorwelle
und befestigen Sie ihn durch das Anziehen der Schrauben. Kontrollieren Sie, dass der Propeller nicht am
Gitter schleift.
5. Das vordere Gitter legen Sie an das hintere Gitter an. Ziehen Sie die Schraube und die Mutter an,
befestigen Sie bitte die Halteklammern.
WÄRMESCHUTZ
Falls es zu einer Überlastung der Antriebseinheit kommt, wird der Wärmeschutz aktiviert, der den Ventilator
automatisch ausschaltet. In diesem Fall wenden Sie sich bitte an den Fachservice.
VERWENDUNG
Der Standventilator hat 3 Geschwindigkeiten, sein Drehkopf gewährleistet eine vollständige Umdrehung. Er
ist leise, hat einen niedrigen Energiebedarf, ist zuverlässig und sicher und besonders gewährleistet er eine
e ektive Luftumwälzung.
Schraubenmutter
Vorderes
Gitter
Propeller
Hinteres
Gitter
Bedientaste für
automatisches
Drehen
Bedientaste für die
Geschwindigkeit
Motor
Ständer
Verbindung
Feder
Untersatz
Versorgungskabel
Positions-
schraube
17
DE
Der Ausschalter ist mit einer Geschwindkeitsbedienung am Kopfteil des Ventilators ausgestattet.
0 - Der Ventilator ist ausgeschaltet.
1 - Der Ventilator läuft auf der langsamsten Geschwindigkeit
2 - Der Ventilator läuft auf der mittleren Geschwindigkeit
3 - Der Ventilator läuft auf der höchsten Geschwindigkeit
Der Ventilator kann sich während des Laufs drehen.
Falls Sie möchten, dass sich das Kopfteil des Ventilators dreht, drücken Sie die Bedientaste für das
automatische Drehen.
Falls Sie möchten, dass das Kopfteil des Ventilators anhält, ziehen Sie die Bedientaste für das automatische
Drehen heraus.
Das Kopfteil des Ventilators können Sie nach oben oder nach unten einstellen. Lösen Sie die Mutter der
vertikalen Einstellung, den Standventilator stellen Sie in dem gewünschten Winkel auf und die Mutter
drehen Sie erneut.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
1. Vor der Reinigung muss der Standventilator ausgeschaltet werden und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
2. Die Plastikteile reiben Sie mit einem Tuch oder einem feuchten Schwamm ab, der in einer Seifenlösung
eingeweicht wurde. Anschließend reiben Sie das Gerät trocken. Tauchen Sie den Standventilator niemals
in Wasser unter!
3. Im Falle der Demontage des Ventilators gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor wie bei der Montage.
Wir empfehlen, die Verpackung für den Fall einer Reparatur oder zum Wegstellen aufzuheben.
TECHNISCHE DATEN
Durchmesser 40 cm
Nennspannung: 230 V~ 50 Hz
Anschlusswert: 50 W
Geräuschpegel: 65 dB
VERWENDUNG UND ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
Verpackungspapier und Wellpappe – zum Altpapier geben. Verpackungsfolie, PET-Beutel, Plastikteile – in den
Sammelcontainer für Plastik.
ENTSORGUNG DES PRODUKTES NACH ABLAUF DER LEBENSDAUER
Die Entsorgung der verwendeten elektrischen und elektronischen Geräte (gültig in den
Mitgliedsländern der EU und weiteren europäischen Ländern mit dem eingeführten System der
Abfalltrennung)
Das abgebildete Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung bedeutet, dass das Produkt nicht
als Hausmüll abgegeben werden soll. Das Produkt geben Sie an einem Ort ab, der für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten bestimmt ist. Die richtige Entsorgung des Produktes schützt Sie vor
negativen Ein üssen auf die menschliche Gesundheit und des Lebensraumes.
Das Recycling des Materials trägt zum Schutz der Naturressourcen bei. Mehr Informationen über das Recycling
dieses Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder
die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben.
Dieses Produkt erllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische
Kompatibilität und elektrische Sicherheit.
Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu.
Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
08/05
GB
STAND FAN
18
SAFETY INSTRUCTIONS
Read carefully and save for future use!
Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and
situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot
be integrated into any product. Therefore, these factors shall be ensured by the user/s using and operating
this appliance. We are not liable for damages caused during shipping, by incorrect use, voltage  uctuation or
the modi cation or adjustment of any part of the appliance.
To protect against a risk of  re or electric shock, basic precautions shall be taken while using electrical
appliances, including the following:
1. Make sure the voltage in your outlet corresponds to the voltage provided on the appliance label and
that the socket is properly grounded. The outlet must be installed according to valid safety instructions.
2. Do not operate the device with a damaged cord. All repairs including cord replacements shall be
performed by a professional service centre! Do not remove protective covers of the appliance,
risk of electric shock!
3. Protect the device against direct contact with water and other liquids, to prevent potential electric shock.
4. The product is intended only for household use! Do not operate the fan outdoors or in a moist
environment and do not touch the cord or appliance with wet hands. Risk of electric shock.
5. Close supervision is necessary for operating the fan near children!
6. Place the fan out of reach of other objects to ensure su cient air circulation needed for its proper
operation. Do not cover the fan vents!
7. Do not use this fan with a program, timer, independent remote control system or any other device, which
switches the fan on automatically. Risk of  re if the fan is covered or incorrectly positioned.
8. Do not use the fan in the immediate vicinity of places, where heat is accumulated (near the stove, heater
etc.).
9. Do not place the fan on to a soft surface, such as a bed, sofa etc. It must be placed on a stable and  at
surface.
10. If an unusual smell or smoke begins to come from the device, disconnect the device immediately and
visit a service centre.
11. Do not turn the device on or o by plugging or unplugging the power cord. Always turn the fan o using
the main switch; afterwards you may unplug the cord from the outlet!
12. Leaving the fan cord connected to outlet unattended is not recommended. Disconnect the cord from
the electrical outlet prior to performing maintenance. Do not pull the cord from the outlet by yanking
the cord. Unplug the cord from the outlet by grasping the plug.
13. Do not allow the cord to touch hot surfaces or lead the cord over sharp edges.
14. Do not put your  ngers or other objects into the openings of the fan.
15. Use the fan only in accordance with the instructions given in this manual. The manufacturer is not liable
for damages caused by the improper use of this appliance.
16. This appliance is intended for household use and similar areas, including:
- kitchen corners in markets, o ces and other workplaces
- appliances used in the agricultural industry
- appliances used by guests in hotels, motels and other residential areas
- appliances used in bed and breakfast businesses
17. This appliance can be used by children ages 8 and older and by the physically and mentally impaired or
by individuals with insu cient experience and knowledge, if supervised or trained to use the appliance
in asafe manner and understand potential dangers. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and maintenance operations performed by the user shall not be carried out by children without
supervision.
Do not immerse in water!
Warning: To prevent overheating, do not cover the fan. The fan must not be placed directly under an outlet.
19
GB
INSTALLATION
1. Remove each part from the
packages. If the front and back
screens are connected, separate
these.
2. Remove the base and parts of the
stand from the box and loosen
the 4 attachment screws. Attach
the stand to the base using the
attachment screws.
3. Dismantle the four position screws
on the motor, place the back screen
against the four holes on the motor
(handle facing upward), insert the
four position screws into the holes
and tighten these.
4. Loosen the nut screw on the
propeller, place the propeller on
the motor shaft and secure by
tightening the screw. Make sure the
propeller does not interfere with
the screen.
5. Install the front screen on to the
back screen. Tighten the screw and
nut, secure the retaining clips.
HEAT PROTECTION
Heat protection is activated if an
actuating unit is overloaded. The fan
switches o automatically. In this case, refer to a professional service centre.
USE
The fan has 3 speeds, its rotating head ensures smooth rotation. It is quiet, with a low energy consumption,
reliable and safe and at the same time, ensures e ective air circulation.
The switch is integrated in the speed control on the head of the fan.
0 - Fan is o .
1 - Fan is running at low speed.
2 - Fan is running at medium speed.
3 - Fan is running at high speed.
The fan can rotate during operation.
For the fan head to rotate, push the automatic rotation control down.
To stop the rotation of the fan head, pull the automatic rotation control up.
The fan head can be set up or down. Loosen the vertical setting nut, adjust the desired angle of the fan
and tighten the nut again.
Nut
screw
Front
screen
Propeller
Back
screen
Rotation
control
Speed
control
Motor
Stand
Connector
Spring
Base
Supply
feed
Position
screw
20
GB
CLEANING AND MAINTENANCE
1. The fan must be switched o and the cord disconnected from the outlet prior to cleaning.
2. Wipe the plastic parts with a towel or moist sponge dipped into a soap agent. Wipe dry. Do not immerse
the fan into water!
3. To dismantle the fan, proceed in the opposite sequence as for the assembly process.
We recommend keeping the package for transporting the fan or storage.
TECHNICAL INFORMATION
Diameter 40 cm
Nominal voltage: 230 V~ 50 Hz
Nominal input power: 50 W
Noise level: 65 dB
USE AND DISPOSAL OF WASTE
Wrapping paper and corrugated paperboard – deliver to scrapyard. Packing foil, PE bags, plastic elements – throw into
plastic recycling containers.
DISPOSAL OF PRODUCTS AT THE END OF LIFETIME
Disposal of electric and electronic equipment (valid in EU member countries and other European
countries with an implemented recycling system)
The represented symbol on the product or package means the product shall not be treated as domestic waste.
Hand over the product to the speci ed location for recycling electric and electronic equipment. Prevent
negative impacts on human health and the environment by properly recycling your product.
Recycling contributes to preserving natural resources. For more information on the recycling of this product,
refer to your local authority, domestic waste processing organization or store, where you purchased the
product.
This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and
electrical safety.
The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu.
Changes in text and technical parameters reserved.
08/05
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

ECG FS 40N Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla