ECG FT 40a Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod abezpnostní pokyny, které jsou vtomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen kpřístroji. Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod abezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju. Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt
gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the rst time. The user´s manual must be always included. Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja
vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene. Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
knapravi. Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo. Enne seadme esmakordset kasutamist
lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema. Prieš naudodamiesi prietaisu pirjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo
instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti jo naudotojo vadovas. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr
jāpievieno ierīcei.
FT 23a/FT 30a/FT 40a
CZ
STOLNÍ VENTILÁTOR
NÁVOD K OBSLUZE
HR/BIH
STOLNI VENTILATOR
UPUTE ZA UPORABU
SK
STOLOVÝ VENTILÁTOR
NÁVOD NA OBSLUHU
SI
NAMIZNI VENTILATOR
NAVODILA
PL
WENTYLATOR BIURKOWY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SR/MNE
STONI VENTILATOR
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
HU
ASZTALI VENTILÁTOR
HASZNÁLATI ÚTMUTA
ET
LAUAVENTILAATOR
KASUTUSJUHEND
DE
TISCHVENTILATOR
BEDIENUNGSANLEITUNG
LT
STALINIS VENTILIATORIUS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
GB
TABLE FAN
INSTRUCTION MANUAL
LV
GALDA VENTILATORS
ROKASGRĀMATA
POPIS / POPIS / OPIS / LEÍRÁS / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION / OPIS / OPIS /
OPIS / KIRJELDUS / APRAŠYMAS / APRAKSTS
A B
CZ
A FT 23a
1. Přední mřížka
2. Vrtule
3. Matice pro přichycení zadní mřížky
4. Zadní mřížka
5. Hřídel motoru
6. Kryt motoru
7. Ovladač automatického otáčení
8. Stojan
9. Přepínač rychlosti (0, 1, 2)
10. Podstavec
B FT 30a/FT 40a
1. Přední mřížka
2. Matice pro přichycení vrtule
3. Vrtule
4. Matice pro přichycení zadní mřížky
5. Zadní mřížka
6. Hřídel motoru
7. Kryt motoru
8. Ovládač automatického otáčení
9. Stojan
10. Základna s přepínačem rychlosti(0,1,
2, 3)
11. Podstavec se šrouby (12)
SK
A FT 23a
1. Predná mriežka
2. Vrtuľa
3. Matica na prichytenie zadnej mriežky
4. Zadná mriežka
5. Hriadeľ motora
6. Kryt motora
7. Ovládač automatického otáčania
8. Stojan
9. Prepínač rýchlosti (0, 1, 2)
10. Podstavec
B FT 30a/FT 40a
1. Predná mriežka
2. Matica na prichytenie vrtule
3. Vrtuľa
4. Matica na prichytenie zadnej mriežky
5. Zadná mriežka
6. Hriadeľ motora
7. Kryt motora
8. Ovládač automatického otáčania
9. Stojan
10. Základňa sprepínačom rýchlosti
(0, 1, 2, 3)
11. Podstavec so skrutkami (12)
PL
A FT 23a
1. Kratka przednia
2. Śmigło
3. Naktka mocująca tylną kratkę
4. Kratka tylna
5. Wał silnika
6. Osłona silnika
7. Przełącznik automatycznego
obracania
8. Nóżka
9. Przącznik prędkości (0, 1, 2)
10. Podstawka
B FT 30a/FT 40a
1. Kratka przednia
2. Nakrętka mocująca śmigło
3. Śmigło
4. Naktka mocująca tylną kratkę
5. Kratka tylna
6. Wał silnika
7. Osłona silnika
8. Przełącznik automatycznego
obracania
9. Nóżka
10. Podstawa zprzełącznikiem prędkości
(0, 1, 2, 3)
11. Podstawka ze śrubami (12)
HU
A FT 23a
1. Mellső rács
2. Ventilátorlapát
3. Hátsó rács rögzítő anya
4. Hátsó rács
5. Motor tengely
6. Motor burkolat
7. Oszcilláló mozgás kapcsoló
8. Állvány
9. Fordulatszám fokozat kapcsoló
(0, 1, 2)
10. Láb
B FT 30a/FT 40a
1. Mellső rács
2. Ventilátorlapát rögzítő anya
3. Ventilátorlapát
4. Hátsó rács rögzítő anya
5. Hátsó rács
6. Motor tengely
7. Motor burkolat
8. Oszcilláló mozgás kapcsoló
9. Állvány
10. Talp, fordulatszám fokozat
kapcsolóval (0, 1, 2, 3)
11. Talp, csavarokkal (12)
DE
A FT 23a
1. Vorderes Gitter
2. Flügel
3. Mutter für die Befestigung des
hinteren Gitters
4. Hinteres Gitter
5. Motorwelle
6. Motorabdeckung
7. Knopf für automatisches Drehens
8. Ständer
9. Geschwindigkeitsschalter (0, 1, 2)
10. Gestell
B FT 30a/FT 40a
1. Vorderes Gitter
2. Mutter für die Befestigung des
Flügels
3. Flügel
4. Mutter für die Befestigung des
hinteren Gitters
5. Hinteres Gitter
6. Motorwelle
7. Motorabdeckung
8. Knopf für automatisches Drehens
9. Ständer
10. Basis mit Geschwindigkeitsschalter
(0, 1, 2, 3)
11. Gestell mit Schrauben (12)
GB
A FT 23a
1. Front grille
2. Propeller
3. Nut for attaching rear grille
4. Rear grille
5. Motor shaft
6. Motor cover
7. Automatic rotation control
8. Stand
9. Speed switch (0, 1, 2)
10. Base
B FT 30a/FT 40a
1. Front grille
2. Nut for attaching the propeller
3. Propeller
4. Nut for attaching rear grille
5. Rear grille
6. Motor shaft
7. Motor cover
8. Automatic rotation control
9. Stand
10. Base with speed switch (0, 1, 2, 3)
11. Base with screws (12)
HR/BIH
A FT 23a
1. Prednja mrežica
2. Kolo ventilatora
3. Matica za pričvršćivanje stražnje
mrežice
4. Stražnja mrežica
5. Osovina motora
6. Poklopac motora
7. Tipka automatskog okretanja
8. Stalak
9. Regulator brzine (0, 1, 2)
10. Postolje
B FT 30a/FT 40a
1. Prednja mrežica
2. Matica za prvršćivanje kola
ventilatora
3. Kolo ventilatora
4. Matica za pričvršćivanje stražnje
mrežice
5. Stražnja mrežica
6. Osovina motora
7. Poklopac motora
8. Regulator automatskog okretanja
9. Stalak
10. Baza sregulatorom brzine (0, 1, 2, 3)
11. Stalak svijcima (12)
SI
A FT 23a
1. Prednja mrežica
2. Kolo ventilatora
3. Matica za pričvršćivanje stražnje
mrežice
4. Stražnja mrežica
5. Osovina motora
6. Poklopac motora
7. Tipka automatskog okretanja
8. Stalak
9. Regulator brzine (0, 1, 2)
10. Postolje
B FT 30a/FT 40a
1. Prednja mrežica
2. Matica za prvršćivanje kola
ventilatora
3. Kolo ventilatora
4. Matica za pričvršćivanje stražnje
mrežice
5. Stražnja mrežica
6. Osovina motora
7. Poklopac motora
8. Regulator automatskog okretanja
9. Stalak
10. Baza sregulatorom brzine (0, 1, 2, 3)
11. Stalak svijcima (12)
SR/MNE
A FT 23a
1. Prednja mrežica
2. Kolo ventilatora
3. Matica za pričvršćivanje stražnje
mrežice
4. Stražnja mrežica
5. Osovina motora
6. Poklopac motora
7. Tipka automatskog okretanja
8. Stalak
9. Regulator brzine (0, 1, 2)
10. Postolje
B FT 30a/FT 40a
1. Prednja mrežica
2. Matica za prvršćivanje kola
ventilatora
3. Kolo ventilatora
4. Matica za pričvršćivanje stražnje
mrežice
5. Stražnja mrežica
6. Osovina motora
7. Poklopac motora
8. Regulator automatskog okretanja
9. Stalak
10. Baza sregulatorom brzine (0, 1, 2, 3)
11. Stalak svijcima (12)
ET
A FT 23a
1. Esivõre
2. Tiivik
3. Propelleri kinnitusmutter
4. Tagavõre
5. Mootorivõll
6. Mootori kate
7. Automaatne pöörlemise
reguleerimine
8. Statiiv
9. Kiiruse lüliti (0, 1, 2)
10. Alus
B FT 30a/FT 40a
1. Esivõre
2. Propelleri kinnitusmutter
3. Tiivik
4. Propelleri kinnitusmutter
5. Tagavõre
6. Mootorivõll
7. Mootori kate
8. Automaatne pöörlemise
reguleerimine
9. Statiiv
10. Alus koos kiiruse lülitiga (0, 1, 2, 3)
11. Alus koos kruvidega (12)
LT
A FT 23a
1. Priekinės grotelės
2. Propeleris
3. Veržlė galinių grotelių prisukimui
4. Galinės grotelės
5. Variklio ašis
6. Variklio dangtis
7. Automatinio sukinėjimo valdymas
8. Stovas
9. Greičio perjungiklis (0, 1, 2)
10. Pagrindas
B FT 30a/FT 40a
1. Priekinės grotelės
2. Veržlė propeleriui prisukti
3. Propeleris
4. Veržlė galinių grotelių prisukimui
5. Galinės grotelės
6. Variklio ašis
7. Variklio dangtis
8. Automatinio sukinėjimo valdymas
9. Stovas
10. Pagrindas su greičio perjungikliu
(0, 1, 2, 3)
11. Pagrindas su varžtais (12)
LV
A FT 23a
1. Priekšējās restes
2. Propellers
3. Uzgrieznis aizmugurējo restu
piestiprināšanai
4. Aizmugurējās restes
5. Motora vārpsta
6. Motora pārsegs
7. Automātiskās rotācijas vadība
8. Statīvs
9. Ātruma slēdzis (0, 1, 2)
10. Pamatne
B FT 30a/FT 40a
1. Priekšējās restes
2. Uzgrieznis propellera
piestiprināšanai
3. Propellers
4. Uzgrieznis aizmugurējo restu
piestiprināšanai
5. Aizmugurējās restes
6. Motora vārpsta
7. Motora pārsegs
8. Automātiskās rotācijas vadība
9. Statīvs
10. Pamatne ar ātruma slēdzi (0, 1, 2, 3)
11. Pamatne ar skrūvēm (12)
CZCZ
4
STOLNÍ VENTILÁTOR
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu
nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít.
Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí
t zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto
zařízení. Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy,
nesprávným používám, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou
jakoliv části zařízení. Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo k úrazu
elektrickým proudem, měla by být při používání elektrických zařízení
vždy dodržována základní opatření, včetně těch následujících:
1. Ujistěte se, že napětí ve ví zásuvce odpodá napětí uvedenému
na štítku zařízení a že je zásuvka řádně uzemněná. Zásuvka musí být
instalována podle platné elektrotechnické normy ČSN.
2. Nikdy přistroj nepoužívejte, pokud je přívodní kabel poškozen, pokud
spoebič upadl na zem nebo nepracuje správně. Veškeré opravy
etně výměny napájecího přívodu svěřte odbornému servisu!
Nedemontujte ochranné kryty zařízení, hrozí nebezpečí úrazu
elektrickým proudem!
3. Chrte přístroj před přímým kontaktem s vodou a jinými tekutinami,
aby nedošlo k případnému úrazu elektrickým proudem.
4. Nepoužívejte spotřebič venku nebo ve vlhm prostředí ani se
nedotýkejte přívodního kabelu nebo spotřebiče mokrýma rukama.
Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
5. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte ventitor v blízkosti
dětí!
6. Ventitor umístěte mimo dosah ostatních předmětů tak, aby byla
zajištěna volná cirkulace vzduchu potřebná k jeho správné činnosti.
Otvory ventitoru nikdy nezakrývejte!
7. Nepoužívejte tento ventitor s programátorem, časovým spínačem,
samostatným systémem dálkového ovládání nebo s jakýmkoliv
jiným zařízením, které automaticky spíná ventilátor, prote
CZCZ
5
existuje nebezpečí vzniku požáru, pokud je ventilátor zakrytý nebo
nespráv umístě.
8. Nepoužívejte spotřebič v bezprostřední blízkosti míst, kde se
shromažďuje teplo (poblíž sporáku, topení apod.).
9. Ventitor nikdy nepokládejte na měkké plochy, jako je postel,
pohovka apod. Musí být umístěn na stabilm a rovném povrchu.
10. Pokud se ze spotřebiče line neobvyklý zápach nebo kouř, okamži
jej odpojte a navštivte se spotřebičem servisní středisko.
11. Spotřebič nezapínejte a nevypínejte zasunutím nebo vytažením
vidlice napájecího přívodu. Vždy nejprve vypněte ventilátor hlavním
vypínem, poté můžete přívodní kabel vytáhnout ze síťové zásuvky!
12. Doporučujeme nenechávat ventitor se zasunutým přívodm
kabelem v zásuvce bez dozoru. Před údržbou vytáhněte přívod
kabel ze síťové zásuvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za
kabel. Kabel odpojte ze zásuvky uchopením za vidlici.
13. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré
hrany.
14. Do otvorů ventilátoru nestrkejte prsty nebo jiné předměty.
15. Používejte ventilátor pouze v souladu s pokyny uvedenými v tomto
vodu. Výrobce neodpodá za škody způsobené nesprávným
použitím tohoto zařízení.
16. Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a podobných
prostorech, jako jsou:
- kuchyňské kouty v obchodech, kancelářích a ostatních pracovištích
- spoebiče používané hosty v hotelích, motelech a jiných obytných
oblastech.
- spoebiče používané v podnicích zajišťuch nocleh se sdaní
17. Tento spoebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem
nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a
rozumí případným nebezpečím. Děti si se spoebičem nesmějí hrát.
Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti bez
dozoru.
CZCZ
6
Zajistěte, aby přívodní kabel nebo prodlužovací šňůra nemohly být
během provozu omylem vytrženy ze zásuvky.
K přenášení spotřebiče použijte držadlo.
Do not immerse in water! – Neponořovat do vody!
Výstraha:
Aby se zabránilo přehřátí, nezakrývejte ventilátor.
NEBEZPECÍ PRO DĚTI: Děti si nesmějí ht s obalovým materiálem.
Nenechte děti hrát si s plastovými sáčky.
Nebezpečí udušení.
Instalace FT 23a – viz obrázek A
1. Odšroubujte matici pro přichycení zadní mřížky (3) otáčením proti směru hodinových ručiček.
2. Zadní mřížku (4) umístěte proti krytu motoru (6) držadlem směrem nahoru. Ujistěte se, že vodicí čepy
krytu motoru jsou správně zasunuté v otvorech mřížky.
3. Matici pro přichycení zadní mřížky (3) pevně přišroubujte k motoru otáčením ve směru hodinových
ručiček.
4. Sejměte z hřídele motoru (5) plastový chránič.
5. Vrtuli (2) nasaďte na hřídel motoru (5) tak, že ji opatrně nasunete na vodicí kolík hřídele motoru.
6. Přední mřížku (1) přiložte k zadní mřížce (4).
7. Svorkami umístěnými v rámech mřížky pootočte a obě mřížky k sobě pevně spojte.
Instalace FT 30a/FT 40a – viz obrázek B
1. Z hřídele motoru (6) odšroubujte matici pro přichycení vrtule (2) otáčením ve sru hodinových ručiček.
2. le odšroubujte matici pro přichycení zadní mřížky (4) otáčením proti směru hodinových ručiček.
3. Zadní mřížku (5) umístěte proti krytu motoru (7) držadlem směrem nahoru. Ujistěte se, že vodicí čepy
krytu motoru jsou správně zasunuté votvorech mřížky.
4. Matici pro přichycení zadní mřížky (4) pevně přišroubujte k motoru otáčením ve sru hodinových
ručiček.
5. Sejměte zhřídele motoru (6) plastový chránič.
6. Vrtuli (3) nasaďte na hřídel motoru (6) tak, že ji opatrně nasunete na vodicí kolík hřídele motoru.
7. Našroubujte matici pro přichycení vrtule (2) na hřídel motoru otáčením proti směru hodinových ručiček
apevně ji utáhněte.
8. Přední mřížku (1) přiložte kzadní mřížce (5).
9. Svorkami umístěnými v rámech mřížky pootočte a obě mřížky k sobě pevně spojte.
Instalace podstavce
Tento ventilátor je dodáván s tvarovaným podstavcem (11), který musí být nainstalován před uvedením
ventilátoru do provozu. Tvarovaný podstavec je dodáván se 4 šrouby (v malém sáčku přilepeném kspodní
straně tvarovaného podstavce).
Sáček se šroubky sejměte atvarovaný podstavec umístěte na svorky na podstavci azaklapněte je. Ujistěte
se, že tvarovaný podstavec je zajištěn svorkami na podstavci ventilátoru ado otvorů uprostřed podstavce
našroubujte 4 dodané šrouby. Šrouby neutahujte příliš velkou silou.
TEPELNÁ OCHRANA
Pokud by došlo k přetížení pohonné jednotky aktivuje se tepelná ochrana, která ventilátor automaticky
vypne. Vtakovém případě se obraťte na odborný servis.
CZCZ
7
POUŽITÍ
Ventilátor FT 30a/FT 40a má 3 rychlosti, ventilátor 23a má 2 rychlosti. Jeho otočná hlava zajišťuje plynulé
otáčení. Je tichý, má nízkou spotřebu energie, je spolehlivý abezpečný azároveň zajišťuje efektivní proudění
vzduchu.
0- Ventilátor je vypnutý.
1- Ventilátor běží nejpomalejší rychlostí.
2- Ventilátor běží vyšší rychlostí.
3- Ventilátor běží nejvyšší rychlostí (pouze ventilátor FT 30a/FT 40a).
Ventilátor se během chodu může otáčet.
Pokud chcete, aby se hlava ventilátoru otáčela, zamáčkte ovladač automatického otáčení.
Pokud chcete hlavu ventilátoru zastavit, ovladač automatického otáčení vyhněte.
Hlavu ventilátoru můžete nastavit nahoru a dolů. Uvolněte matici vertikálního nastavení, ventilátor
nastavte do požadovaného úhlu amatici opět utáhněte.
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
1. Před čištěním musíte ventilátor vypnout avytáhnout vidlici napájecího přívodu ze zásuvky.
2. Povrch ventilátoru otřete čism a suchým hadříkem. Je-li ventilátor více znečištěn, lze jej demontovat
a jednotlivé části (kromě síťového kabelu) ošetřit hadříkem nebo houbičkou mírně navlhčenou do
mýdlového roztoku. Všechny části pak řádně vytřete dosucha. Dbejte na to, aby při čištěni nevnikla voda
do motoru.
3. V případě demontáže ventilátoru postupujte vopačném pořadí než při montáži.
4. Ventilátor skladujte na suchém a čistém místě mimo dosah dětí.
Doporučujeme uschovat obal pro případnou přepravu ventilátoru či jeho skladování.
Spotřebič chraňte před vodou a vysokou vlhkostí!
Ventilátor nikdy neponořujte do vody.
K čištění nepoužívejte ředidlo, benzín a jiné agresivní čisticí prostředky obsahující rozpouštědla.
Na čištění mřížek lze použít vysavač s prachovou hubicí.
TECHNICKÉ ÚDAJE
FT 23a
Průměr: 23 cm
Počet rychlostí: 2
Jmenovité napětí: 220240 V~ 50 Hz
Jmenovitý příkon: 21 W
Hlučnost: 50,1 dB
FT 30a
Průměr: 30 cm
Počet rychlostí: 3
Jmenovité napětí: 220240 V~ 50Hz
Jmenovitý příkon: 40 W
Hlučnost: 54,3 dB
FT 40a
Průměr: 40 cm
Počet rychlostí: 3
Jmenovité napětí: 220240 V~ 50Hz
Jmenovitý příkon: 50 W
Hlučnost: 58,3 dB
CZCZ
8
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zech EU a daích
evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že sproduktem by nemělo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Více informací orecyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické
bezpečnosti.
Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu.
Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
08/05
SKSK
9
STOLOVÝ VENTILÁTOR
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte na budúcu potrebu!
Varovanie: Bezpečnostné opatrenia apokyny uvedené vtomto návode
nezahŕňajú všetky možné podmienky asituácie, ku ktorým môže dôjsť.
Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať
do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť.
Tieto faktory teda musia byť zaistené používateľom/používateľmi
používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za
škody spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním
napätia alebo zmenou či úpravou akejkoľvek časti zariadenia. Aby
nedošlo k vzniku požiaru alebo k úrazu elektrickým prúdom, mali
by sa pri používaní elektrických zariadení vždy dodržiavať základné
opatrenia, vrátane týchto:
1. Uistite sa, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu
uvedenému na štítku zariadenia aže je zásuvka riadne uzemnená.
Zásuvka musí byť inštalovaná podľa platnej elektrotechnickej
normy podľa EN.
2. Nikdy pristroj nepoužívajte, pokiaľ je prívodný kábel poškodený,
pokiaľ spotrebič spadol na zem alebo nepracuje správne.
Všetky opravy vrátane výmeny napájacieho prívodu zverte
odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zariadenia,
hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
3. Chráňte prístroj pred priamym kontaktom s vodou a inými
tekutinami, aby nedošlo kprípadnému úrazu elektrickým prúdom.
4. Nepoužívajte spotrebič vonku alebo vo vlhkom prostredí ani sa
nedotýkajte prívodného kábla alebo spotrebiča mokrými rukami.
Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
5. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate ventilátor v blízkosti
detí!
6. Ventilátor umiestnite mimo dosahu ostatných predmetov tak, aby
bola zaistená voľná cirkulácia vzduchu potrebná na jeho správnu
činnosť. Otvory ventilátora nikdy nezakrývajte!
SKSK
10
7. Nepoužívajte tento ventilátor s programátorom, časovým
spínačom, samostatným systémom diaľkového ovládania alebo
sakýmkoľvek iným zariadením, ktoré automaticky spína ventilátor,
pretože existuje nebezpečenstvo vzniku požiaru, ak je ventilátor
zakrytý alebo nesprávne umiestnený.
8. Nepoužívajte spotrebič v bezprostrednej blízkosti miest, kde sa
zhromažďuje teplo (blízko sporáka, kúrenia apod.).
9. Ventilátor nikdy neklaďte na mäkké plochy, ako je posteľ, pohovka
apod. Musí byť umiestnený na stabilnom arovnom povrchu.
10. Pokiaľ sa zo spotrebiča šíri neobvyklý zápach alebo dym, okamžite
ho odpojte anavštívte so spotrebičom servisné stredisko.
11. Spotrebič nezapínajte anevypínajte zasunutím alebo vytiahnutím
vidlice napájacieho prívodu. Vždy najprv vypnite ventilátor hlavným
vypínačom, potom môžete prívodný kábel vytiahnuť zo sieťovej
zásuvky!
12. Odporúčame nenechávať ventilátor so zasunutým prívodným
káblom v zásuvke bez dozoru. Pred údržbou vytiahnite prívodný
kábel zo sieťovej zásuvky. Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním
za kábel. Kábel odpojte od zásuvky uchopením za vidlicu.
13. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré
hrany.
14. Do otvoru ventilátora nestrkajte prsty alebo iné predmety.
15. Používajte ventilátor iba vsúlade spokynmi uvedenými vtomto
návode. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym
použitím tohto zariadenia.
16. Tento spotrebič je určený na použitie vdomácnosti apodobných
priestoroch, ako sú:
- kuchynské kúty v obchodoch, kanceláriách a ostatných
pracoviskách
- spotrebiče používané hosťami v hoteloch, moteloch a iných
obytných oblastiach.
- spotrebiče používané vpodnikoch zaisťujúcich nocľah sraňajkami
17. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov astaršie aosoby
so zníženými fyzickými, zmyslovými či mentálnymi schopnosťami
SKSK
11
alebo nedostatkom skúseností aznalostí, pokiaľ sú pod dozorom
alebo boli poučené opoužívaní spotrebiča bezpečným spôsobom
arozumejú prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom
nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú používateľom nesmú
vykonávať deti bez dozoru.
Zaistite, aby sa nemohol prívodný kábel alebo predlžovacia šnúra
počas prevádzky omylom vytrhnúť zo zásuvky.
Na prenášanie spotrebiča použite držadlo.
Do not immerse in water! – Neponárajte do vody!
straha:
Aby sa zabránilo prehriatiu, nezakrývajte ventilátor.
NEBEZPEČENSTVO PRE DETI: Deti sa nesmú hrať s obalovým
materiálom. Nenechajte deti
hrať sa s plastovými vreckami.
Nebezpečenstvo udusenia.
Inštalácia FT 23a – pozrite obrázok A
1. Odskrutkujte maticu na prichytenie zadnej mriežky (3) otáčaním proti smeru hodinových ručičiek.
2. Zadnú mriežku (4) umiestnite proti krytu motora (6) držadlom smerom hore. Uistite sa, že vodiace čapy
krytu motora sú správne zasunuté votvoroch mriežky.
3. Maticu na prichytenie zadnej mriežky (3) pevne priskrutkujte k motoru otáčaním v smere hodinových
ručičiek.
4. Snímte zhriadeľa motora (5) plastový chránič.
5. Vrtuľu (2) nasaďte na hriadeľ motora (5) tak, že ju opatrne nasuniete na vodiaci kolík hriadeľa motora.
6. Prednú mriežku (1) priložte kzadnej mriežke (4).
7. Svorkami umiestnenými vrámoch mriežky pootočte aobe mriežky ksebe pevne spojte.
Inštalácia FT 30a/FT 40a – pozrite obrázok B
1. Z hriadeľa motora (6) odskrutkujte maticu na prichytenie vrtule (2) otáčaním vsmere hodinových ručičiek.
2. Ďalej odskrutkujte maticu na prichytenie zadnej mriežky (4) otáčaním proti smeru hodinových ručičiek.
3. Zadnú mriežku (5) umiestnite proti krytu motora (7) držadlom smerom hore. Uistite sa, že vodiace čapy
krytu motora sú správne zasunuté votvoroch mriežky.
4. Maticu na prichytenie zadnej mriežky (4) pevne priskrutkujte kmotoru otáčaním vsmere hodinových
ručičiek.
5. Snímte zhriadeľa motora (6) plastový chránič.
6. Vrtuľu (3) nasaďte na hriadeľ motora (6) tak, že ju opatrne nasuniete na vodiaci kolík hriadeľa motora.
7. Naskrutkujte maticu na prichytenie vrtule (2) na hriadeľ motora otáčaním proti smeru hodinových
ručičiek apevne ju dotiahnite.
8. Prednú mriežku (1) priložte kzadnej mriežke (5).
9. Svorkami umiestnenými vrámoch mriežky pootočte aobe mriežky ksebe pevne spojte.
Inštalácia podstavca
Tento ventilátor sa dodáva s tvarovaným podstavcom (11), ktorý musí byť nainštalovaný pred uvedením
ventilátora do prevádzky. Tvarovaný podstavec sa dodáva so 4 skrutkami (v malom vrecúšku prilepenom
kspodnej strane tvarovaného podstavca).
SKSK
12
Vrecúško so skrutkami odstráňte atvarovaný podstavec umiestnite na svorky na podstavci azaklapnite ich.
Uistite sa, že tvarovaný podstavec je zaistený svorkami na podstavci ventilátora, a do otvorov uprostred
podstavca naskrutkujte 4 dodané skrutky. Skrutky nedoťahujte príliš veľkou silou.
TEPELNÁ OCHRANA
Ak by došlo kpreťaženiu pohonnej jednotky, aktivuje sa tepelná ochrana, ktorá ventilátor automaticky vypne.
Vtakom prípade sa obráťte na odborný servis.
POUŽITIE
Ventilátor FT 30a/FT 40a má 3 rýchlosti, ventilátor 23a má 2 rýchlosti. Jeho otočná hlava zaisťuje plynulé
otáčanie. Je tichý, má nízku spotrebu energie, je spoľahlivý, bezpečný azároveň zaisťuje efektívne prúdenie
vzduchu.
0 - Ventilátor je vypnutý.
1 - Ventilátor beží najpomalšou rýchlosťou.
2 - Ventilátor beží vyššou rýchlosťou.
3 - Ventilátor beží najvyššou rýchlosťou (iba ventilátor FT 30a/FT 40a).
Ventilátor sa počas chodu môže otáčať.
Ak chcete, aby sa hlava ventilátora otáčala, zatlačte ovládač automatického otáčania.
Ak chcete hlavu ventilátora zastaviť, ovládač automatického otáčania vytiahnite.
Hlavu ventilátora môžete nastaviť hore adole. Uvoľnite maticu vertikálneho nastavenia, ventilátor nastavte
do požadovaného uhla amaticu opäť dotiahnite.
ČISTENIE AÚDRŽBA
1. Pred čistením musíte ventilátor vypnúť avytiahnuť vidlicu napájacieho prívodu zo zásuvky.
2. Povrch ventilátora utrite čistou a suchou handričkou. Ak je ventilátor viac znečistený, je možné ho
demontovať a jednotlivé časti (okrem sieťového kábla) ošetrite handričkou alebo hubkou mierne
navlhčenou do mydlového roztoku. Všetky časti potom riadne vytrite dosucha. Dbajte na to, aby pri čistení
nevnikla voda do motora.
3. V prípade demontáže ventilátora postupujte vopačnom poradí než pri montáži.
4. Ventilátor skladujte na suchom ačistom mieste mimo dosahu detí.
Odporúčame uschovať obal na prípadnú prepravu ventilátora či jeho skladovanie.
Spotrebič chráňte pred vodou avysokou vlhkosťou!
Ventilátor nikdy neponárajte do vody
Na čistenie nepoužívajte riedidlo, benzín ainé agresívne čistiace prostriedky obsahujúce rozpúšťadlá.
Na čistenie mriežok je možné použiť vysávač sprachovou hubicou.
SKSK
13
TECHNICKÉ ÚDAJE
FT 23a
Priemer: 23 cm
Počet rýchlostí: 2
Menovité napätie: 220 – 240 V~ 50 Hz
Menovitý príkon: 21 W
Hlučnosť: 50,1 dB
FT 30a
Priemer: 30 cm
Počet rýchlostí: 3
Menovité napätie: 220 – 240 V~ 50Hz
Menovitý príkon: 40 W
Hlučnosť: 54,3 dB
FT 40a
Priemer: 40 cm
Počet rýchlostí: 3
Menovité napätie: 220 – 240 V~ 50Hz
Menovitý príkon: 50 W
Hlučnosť: 58,3 dB
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do
kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA ROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení (platí včlenských krajinách EÚ a ďalších
európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že sproduktom by sa nemalo nakladať ako sdomovým
odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických aelektronických zariadení. Správnou
likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia
materiálov prispieva kochrane prírodných zdrojov. Viac informácií orecyklácii tohto produktu vám poskytne
obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej
bezpečnosti.
Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu.
Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
08/05
PLPL
14
WENTYLATOR BIURKOWY
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać izachować do wglądu!
Uwaga: Wskazówki iśrodki bezpieczeństwa wniniejszej instrukcji nie
obejmują wszystkich warunków i sytuacji mogących spowodować
zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za
bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność
i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi
urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe
podczas transportu, na skutek nieprawidłowego użytkowania,
wahania napięcia oraz zmiany lub modykacji którejkolwiek części
urządzenia. Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem
elektrycznym, korzystając zurządzeń elektrycznych należy przestrzegać
podstawowych zasad bezpieczeństwa, m.in.:
1. Upewnij się, że napięcie wsieci odpowiada napięciu podanemu na
naklejce na urządzeniu, agniazdko jest odpowiednio uziemione.
Gniazdko musi być zainstalowane zgodnie z obowiązującymi
przepisami zgodnymi znormą EN.
2. Nie należy używać urządzenia, jeżeli kabel zasilający jest uszkodzony
lub jeżeli urządzenie upadło lub nie pracuje prawidłowo. Wszelkie
naprawy, wtym wymianę przewodu zasilającego, należy zlecić
w profesjonalnym serwisie! Nie zdejmuj osłon urządzenia,
mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym!
3. Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym, chroń urządzenie
przed bezpośrednim kontaktem zwodą iinnymi cieczami.
4. Nie używaj urządzenia na zewnątrz lub wwilgotnym środowisku,
nie dotykaj urządzenia ani przewodu zasilającego mokrymi rękami.
Mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
5. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli wpobliżu urządzenia
przebywają dzieci!
6. W celu zapewnienia niezbędnej cyrkulacji powietrza wentylator
należy umieścić wodpowiedniej odległości od innych przedmiotów.
Nie należy zakrywać otworów wentylatora!
PLPL
15
7. Nie należy korzystać zwentylatora wpołączeniu zprogramatorem,
wyłącznikiem czasowym, oddzielnym systemem zdalnego
sterowania, ani żadnym innym urządzeniem, które automatycznie
włącza wentylator. Mogłoby to wywołać pożar, jeżeli wentylator
jest zakryty lub umieszczony wnieodpowiednim miejscu.
8. Nie korzystaj z urządzenia w pobliżu źródeł ciepła (piekarnik,
kaloryfer itp.).
9. Nie stawiaj wentylatora na miękkim podłożu, np. na łóżku, kanapie
itp. Musi być umieszczony na równym istabilnym podłożu.
10. Jeżeli zurządzenia wydobywa się dym lub dziwny zapach, należy je
natychmiast wyłączyć izanieść do punktu serwisowego.
11. Urządzenia nie należy włączać ani wyłączać podłączając lub
odłączając wtyczkę od źródła zasilania. Najpierw należy wyłącz
urządzenie głównym wyłącznikiem, adopiero potem wyjąć wtyczkę
przewodu zasilającego zgniazdka!
12. Nie należy pozostawiać wentylatora, podłączonego do gniazda
zasilania, bez nadzoru. Przed czynnościami konserwacyjnymi
należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego zgniazdka. Nie należy
wyciągać wtyczki pociągając za kabel. Odłącz kabel chwytając za
wtyczkę.
13. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów ani
ostrych krawędzi.
14. Nie należy wkładać palców ani żadnych przedmiotów do otworów
urządzenia.
15. Korzystaj z urządzenia tylko zgodnie z zaleceniami zawartymi
w niniejszej instrukcji. Producent nie ponosi odpowiedzialności
za szkody powstałe na skutek nieprawidłowego stosowania
urządzenia.
16. Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego oraz
wpodobny sposób, jako np.:
- urządzenia w aneksach kuchennych w biurach i pozostałych
miejscach pracy
- urządzenia używane przez gości whotelach, motelach iinnych
obszarach mieszkalnych
PLPL
16
- urządzenia używane w pensjonatach, oferujących nocleg ze
śniadaniem
17. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 lat oraz osoby
oograniczonych zdolnościach psychozycznych iczuciowych lub
niewystarczającym doświadczeniu, jeżeli są pod nadzorem lub
zostały przeszkolone w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia
i mają świadomość ew. zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Czyszczenie ikonserwację można powierzyć dzieciom
wyłącznie pod nadzorem.
Zadbaj, aby kabel zasilający lub przedłużacz nie mogły być
przypadkiem wyrwane podczas pracy zkontaktu.
Użyj uchwytu do przenoszenia urządzenia.
Do not immerse in water! – Nie zanurzaj wwodzie!
Ostrzeżenie:
Aby zapobiec przegrzaniu, nie należy zasłaniać
wentylatora.
NIEBEZPIECZEŃSTWO DLA DZIECI:
Dzieci nie powinny bawić się
materiałami opakowaniowymi.
Nie pozwalaj dzieciom bawić
się torbami plastikowymi.
Niebezpieczeństwo uduszenia.
Instalacja FT 23a – patrz rysunek A
1. Odkręć nakrętkę mocującą tylną kratkę (3), obracając ją wkierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara.
2. Tylną kratkę (4) należy umieścić naprzeciw osłony silnika (6) uchwytem do góry. Upewnij się, że śruby
osłony silnika są prawidłowo umieszczone wotworach kratki.
3. Nakrętkę mocującą tylną kratkę (3) przykręć do silnika, obracając ją w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara.
4. Zdejmij plastikowy ochraniacz zwału silnika (5).
5. Umieść śmigło (2) na wale silnika (5), ostrożnie nasuwając je na kołek obrotowy wału silnika.
6. Przyłóż przednią kratkę (1) do tylnej kratki (4).
7. Obróć zaciski umieszczone wramach kratki iprzykręć obie kratki do siebie.
Instalacja FT 30a/FT 40a – patrz rysunek B
1. Z wału silnika (6) odkręć nakrętkę mocującą śmigło (2), obracając ją w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara.
2. Następnie odkręć nakrętkę mocującą kratkę tylną (4), obracając ją w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.
3. Tylną kratkę (5) należy umieścić naprzeciw osłony silnika (7) uchwytem do góry. Upewnij się, że śruby
osłony silnika są prawidłowo umieszczone wotworach kratki.
PLPL
17
4. Nakrętkę mocującą tylną kratkę (4) przykręć do silnika, obracając ją w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara.
5. Zdejmij plastikowy ochraniacz zwału silnika (6).
6. Umieść śmigło (3) na wale silnika (6), ostrożnie nasuwając je na kołek obrotowy wału silnika.
7. Przykręć nakrętkę mocującą śmigło (2) do wału silnika, obracając ją wkierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara idobrze ją dokręć.
8. Przyłóż przednią kratkę (1) do tylnej kratki (5).
9. Obróć zaciski umieszczone wramach kratki iprzykręć obie kratki do siebie.
Instalacja stojaka
Niniejszy wentylator jest sprzedawany wraz ze stojakiem (11), który należy zamontować przed uruchomieniem
wentylatora. Stojak jest dostarczany zkompletem 4 śrub (w małym woreczku przyczepionym do spodu stojaka).
Wyjmij woreczek ze śrubkami; stojak umieść na złączach na stojaku izatrzaśnij je. Upewnij się, że stojak został
połączony za pomocą złączy na stojaku. Wotwory na środku stojaka wkręć 4 śruby dołączone do kompletu.
Nie dokręcaj śrub ze zbyt dużą siłą.
OCHRONA PRZED PRZEGRZANIEM
Przy przeciążeniu jednostki napędowej ochrona przed przegrzaniem automatycznie wyłączy wentylator.
Należy wówczas zwrócić się do specjalistycznego serwisu.
UŻYTKOWANIE
Wentylator FT 30a/FT 40a posiada 3 prędkości, wentylator 23a posiada 2 prędkości. Obrotowa głowica
zapewnia płynne obracanie. Jest cichy, ma niskie zużycie energii, jest niezawodny ibezpieczny, ajednocześnie
zapewnia odpowiednią cyrkulację powietrza.
0 - Wentylator jest wyłączony.
1 - Wentylator pracuje na najniższej prędkości.
2 - Wentylator pracuje na wyższej prędkości.
3 - Wentylator pracuje na najwyższej prędkości (wyłącznie wentylator FT 30a/FT 40a).
Wentylator może obracać się wtrakcie pracy.
Aby wentylator się obracał, wciśnij przycisk automatycznego obracania.
Aby zatrzymać obracanie się wentylatora, wyjmij przycisk automatycznego obracania.
Głowicę wentylatora można regulować w pionie. Poluzuj nakrętkę ustawienia w pionie, wybierz
odpowiedni kąt idokręć nakrętkę.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
1. Przed czyszczeniem należy wyłączyć wentylator iwyjąć wtyczkę przewodu zasilającego zgniazdka.
2. Powierzchnię wentylatora należy przetrzeć suchą iczystą ścierką. Jeżeli wentylator jest mocno zabrudzony,
można go rozmontować iwyczyścić każdą część (oprócz kabla zasilającego) za pomocą szmatki lub gąbki
zwilżonej roztworem mydła. Następnie należy wytrzeć wszystkie części do sucha. Uważaj, aby podczas
czyszczenia woda nie dostała się do silnika.
3. Podczas demontażu wentylatora należy wykonać czynności montażowe wodwrotnej kolejności.
4. Wentylator należy przechowywać wsuchym, chłodnym miejscu, zdala od dzieci.
Zalecamy zachowanie opakowania na wypadek transportu lub wcelu przechowywania urządzenia.
Chroń urządzenie przed wodą iwysoką wilgotnością!
Nie wolno zanurzać wentylatora wwodzie.
Do czyszczenia nie należy używać rozpuszczalnika, benzyny iinnych agresywnych środków czyszczących
zawierających rozpuszczalniki.
Do czyszczenia kratek można używać odkurzacza zdyszą do kurzu.
PLPL
18
DANE TECHNICZNE
FT 23a
Średnica: 23 cm
Liczba prędkości: 2
Napięcie nominalne: 220–240 V~ 50 Hz
Moc nominalna: 21 W
Poziom hałasu: 50,1 dB
FT 30a
Średnica: 30 cm
Liczba prędkości: 3
Napięcie nominalne: 220–240 V~ 50Hz
Moc nominalna: 40 W
Poziom hałasu: 54,3 dB
FT 40a
Średnica: 40 cm
Liczba prędkości: 3
Napięcie nominalne: 220–240 V~ 50Hz
Moc nominalna: 50 W
Poziom hałasu: 58,3 dB
EKSPLOATACJA IUSUWANIE ODPADÓW
Papier służący do owinięcia itektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy zplastiku
– wrzucić do pojemników zplastikiem do recyklingu.
USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI
Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE iinnych
krajów europejskich zwprowadzonym systemem zbiórki odpadów)
Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów
komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla
zdrowia ludzkiego iśrodowiska naturalnego.
Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji
orecyklingu tego produktu należy się skontaktować zlokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą się
przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej
ibezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu.
Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
08/05
HUHU
19
ASZTALI VENTILÁTOR
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Olvassa el gyelmesen és akésőbbi felhasználásokhoz is őrizze
meg!
Figyelmeztetés! Ajelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások
és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt,
amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell
értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni afelhasználótól
elvárható elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről a készüléket
használó és kezelő felhasználóknak kell gondoskodniuk. Nem
vállalunk felelősséget a készülék helytelen használatából, a hálózati
feszültségingadozásokból, vagy a készülék bármilyen jellegű
átalakításából és módosításából eredő károkért. Atüzek, áramütések
és egyéb sérülések megelőzése érdekében, az elektromos készülékek
használata során tartsa be az általános és az alábbiakban feltüntetett
biztonsági utasításokat.
1. Mielőtt csatlakoztatná a készüléket a szabályszerűen leföldelt
hálózati aljzathoz, győződjön meg arról, hogy ahálózati feszültség
értéke megegyezik-e a készülék típuscímkéjén található
tápfeszültség értékével. Afali aljzat feleljen meg avonatkozó EN
szabványok előírásainak.
2. Ha akészülék hálózati vezetéke megsérült, akészülék leesett vagy
nem működik megfelelően, akkor a készüléket bekapcsolni tilos.
Akészülék minden javítását, beleértve atápvezeték cseréjét is,
bízza szakszervizre! Akészülék védőburkolatát ne szerelje le,
afeszültség alatt lévő alkatrészek áramütést okozhatnak!
3. Óvja a készüléket víztől és más folyadékoktól, ellenkező esetben
áramütés érheti.
4. A készüléket szabadban vagy nedves környezetben használni tilos!
Ahálózati vezetéket és akészüléket nedves kézzel ne fogja meg.
Áramütés veszélye!
5. Legyen nagyon körültekintő, amikor a ventilátort gyermekek
közelében használja.
HUHU
20
6. A ventilátort úgy állítsa fel, hogy amegfelelő működéshez biztosított
legyen a levegő szabad áramlása a készülék környezetében.
Aventilátor nyílásait ne takarja le!
7. A ventilátort programozott időkapcsolós, távműködtetett vagy más
hasonló aljzathoz (amely automatikusan bekapcsolná aventilátort)
csatlakoztatni tilos, mert a helytelenül elhelyezett vagy letakart
ventilátor a véletlen és ellenőrizetlen bekapcsolás esetén tüzet
okozhat.
8. A ventilátort forró helyek közelében (pl. tűzhely, fűtés stb.) ne
használja.
9. A ventilátort ne állítsa fel puha felületre (pl. ágy, heverő stb.).
Aventilátort szilárd, sima, vízszintes, valamint stabil padlóra állítsa
fel.
10. Ha a készülékből szokatlan szag vagy füst áramlik ki, akkor
a készüléket azonnal kapcsolja ki, és vegye fel a kapcsolatot
amárkaszervizzel.
11. A készüléket a hálózati vezeték bedugásával (kihúzásával) ne
kapcsolja be (kapcsolja ki). Először mindig aventilátor főkapcsolóját
kapcsolja le, és csak ezt követően húzza ki acsatlakozódugót afali
aljzatból!
12. Lehetőleg ne hagyja felügyelet nélkül ahálózathoz csatlakoztatott
ventilátort. Karbantartás megkezdése előtt a hálózati vezetéket
húzza ki afali aljzatból. Acsatlakozódugót avezetéknél fogva ne
húzza ki afali aljzatból. Aművelethez fogja meg acsatlakozódugót.
13. A hálózati vezeték nem érhet hozzá forró tárgyakhoz, továbbá azt
éles eszközökre se helyezze rá.
14. A ventilátor nyílásaiba az ujját, vagy bármilyen tárgyat bedugni
tilos.
15. A ventilátort kizárólag csak a jelen útmutatóban leírtak szerint,
az utasításokat betartva használja. Agyártó nem felel akészülék
helytelen használata miatt bekövetkezett károkért.
16. A készüléket háztartásokban, illetve a következő helyeken lehet
használni:
- konyhák, irodai és egyéb munkahelyi kiskonyhák;
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

ECG FT 40a Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla