Levenhuk WEZZER Cook MT10 Cooking Thermometer Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Levenhuk Wezzer Cook MT10
Cooking Thermometer
Levenhuk Inc. (USA): 928 E 124th Ave. Ste D, Tampa, FL 33612,
USA, +1-813-468-3001, [email protected]
Levenhuk Optics s.r.o. (Europe): V Chotejně 700/7, 102 00 Prague 102,
Czech Republic, +420 737-004-919, [email protected]
Levenhuk®, Wezzer® are registered trademarks of Levenhuk, Inc.
© 2006–2022 Levenhuk, Inc. All rights reserved.
www.levenhuk.com
20221107
EN User Manual
BG Ръководство за потребителя
CZ Návod k použití
DE Bedienungsanleitung
ES Guía del usuario
HU Használati útmutató
IT Guida all’utilizzo
PL Instrukcja obsługi
PT Manual do usuário
RU Инструкция по эксплуатации
TR Kullanım kılavuzu
2
EN BG CZ DE ES HU
1 ON/OFF button Бутон ON/OFF
(Вкл./Изкл.)
Tlačítko ON/OFF
(Zapnuto/Vypnuto)
ON/OFF-Taste (Ein/
Aus)
Botón ON/OFF
(Encendido/
Apagado)
ON/OFF (Be/Ki)
gomb
2 HOLD button Бутон HOLD
(Задържане)
Tlačítko HOLD
(Podržet)
HOLD-Taste
(Halten)
Botón HOLD
(Retener)
HOLD (Tartás)
gomb
3 °C/°F button Бутон °C/°F Tlačítko °C/°F °C/°F-Taste Botón °C/°F °C/°F gomb
4Temperature Температура Teplota Temperatur Temperatura Hőmérséklet
5Battery
compartment
Отделение за
батериите
Přihrádka pro
baterii Batteriefach Compartimento de
la pila Elemtartó rekesz
IT PL PT RU TR
1Pulsante ON/OFF Przycisk ON/OFF
(Wł./Wył.)
Botão ON/OFF
(Ligar/Desligar)
Кнопка ON/OFF
(Вкл./Выкл.)
ON/OFF (Açma/
Kapama) düğmesi
2Pulsante HOLD
(Fissa)
Przycisk HOLD
(Zapis)
Botão HOLD
(Bloquear)
Кнопка HOLD
(Фиксация)
HOLD (Tut)
düğmesi
3Pulsante °C/°F Przycisk °C/°F Botão °C/°F Кнопка °C/°F °C/°F düğmesi
4Temperatura Temperatura Temperatura Температура Sıcaklık
5Scomparto batterie Komora baterii Compartimento das
pilhas Батарейный отсек Pil bölmesi
5
2
3
1
4
3
EN Levenhuk Wezzer Cook MT10 Cooking Thermometer
Levenhuk Wezzer digital cooking thermometers are designed for the temperature measurement of various types of food and dishes
during the cooking process.
Clean the probe thoroughly before and aer every use.
Using. Press (1) to turn the device on. Press (1) again to turn the device o. Insert the tip of the probe at least 1cm into the measured
material. The current temperature will be shown on the display. Wait a few seconds to let the temperature stabilize. Press (3) to
change the temperature unit (Celsius, °C / Fahrenheit, °F).
Capture the current temperature. Before withdrawing the probe from food, press (2) to hold the temperature reading.
Suggested temperatures for various meat types and degrees of doneness:
Meat type Doneness °C °F
Ground Beef Well done 71°C 160°F
Ground Poultry Well done 74°C 165°F
Beef Well done
Medium Well
Medium
Medium rare
Rare
77°C
71°C
66°C
60°C
52°C
171°F
160°F
151°F
140°F
126°F
Veal Well done
Medium Well
Medium
Medium rare
Rare
74°C
71°C
66°C
60°C
52°C
165°F
160°F
151°F
140°F
126°F
Chicken/Poultry Well done 74°C 165°F
Pork Well Done
Medium Well
Medium
77°C
74°C
71°C
170°F
165°F
160°F
Lamb Well done
Medium Well
Medium
Medium rare
Rare
77°C
74°C
71°C
63°C
60°C
171°F
165°F
160°F
145°F
140°F
Fish Well done 63°C 145°F
Specications
Operating temperature range, °C/°F –50… 300/–58… 572
Probe length, mm 145
Power supply 1pc AG13/LR44 1.5V battery
The manufacturer reserves the right to make changes to the product range and specications without prior notice.
Care and maintenance
Never leave the thermoprobe inside a working oven or microwave, remove the device immediately after measuring the
temperature. Keep the device away from open flames and hot surfaces. Always wear protective gloves during and after using
the thermoprobe due to the risk of burns. After each usage, wash the steel probe in soapy or running water. Place the steel
probe in hot water for a few minutes in order to sterilize it. The device is not dishwasher safe. Never use a damaged device.
Use the device only for its intended purpose. The device is suitable for indoor use only. Strictly follow the instructions and
do not disassemble or drop the device as it may result in a loss of functionality. Children should use the device under adult
supervision only.
Battery safety instructions
Always purchase the correct size and grade of battery most suitable for the intended use. Always replace the whole set of batteries
at one time; taking care not to mix old and new ones, or batteries of dierent types. Clean the battery contacts and also those of the
device prior to battery installation. Make sure the batteries are installed correctly with regard to polarity (+ and –). Remove batteries
from equipment that is not to be used for an extended period of time. Remove used batteries promptly. Never short-circuit batteries
as this may lead to high temperatures, leakage, or explosion. Never heat batteries in order to revive them. Do not disassemble
batteries. Remember to switch o devices aer use. Keep batteries out of the reach of children, to avoid risk of ingestion, suocation,
or poisoning. Utilize used batteries as prescribed by your country’s laws.
4
Levenhuk International Lifetime Warranty
All Levenhuk telescopes, microscopes, binoculars, and other optical products, except for their accessories, carry a lifetime warranty
against defects in materials and workmanship. A lifetime warranty is a guarantee on the lifetime of the product on the market. All
Levenhuk accessories are warranted to be free of defects in materials and workmanship for six months from the purchase date. The
warranty entitles you to the free repair or replacement of the Levenhuk product in any country where a Levenhuk oce is located if
all the warranty conditions are met.
For further details, please visit: www.levenhuk.com/warranty
If warranty problems arise, or if you need assistance in using your product, contact the local Levenhuk branch.
BG Термометър за приготвяне на храна
Levenhuk Wezzer Cook MT10
Цифровите термометри за приготвяне на храна Levenhuk Wezzer са предназначени за измерване на температурата на
различни видове храни и ястия по време на процеса на готвене.
Почиствайте сондата грижливо преди и след всяко използване.
Употреба. Натиснете (1), за да включите устройството. Натиснете (1), за да изключите устройството. Вкарайте върха на
сондата най-малко 1 cm в измервания материал. Текущата температура ще се покаже на дисплея. Изчакайте няколко
секунди да се стабилизира температурата. Натиснете (3), за да промените мерната единица за температура (Целзий,
°C / Фаренхайт, °F).
Задържане на текущата температура. Преди да извадите сондата от храната, натиснете (2), за да задържите показанието на
температурата.
Предлагани температури за различни видове месо и степени на изпичане:
Вид на месото Степен на изпичане °C °F
Телешка кайма Напълно изпечено 71 °C 160 °F
Кайма от пилешко месо Напълно изпечено 74 °C 165 °F
Говеждо месо Напълно изпечено
Добре изпечено
Средно изпечено
Слабо изпечено
Алангле
77 °C
71 °C
66 °C
60 °C
52 °C
171 °F
160 °F
151 °F
140 °F
126 °F
Телешко месо Напълно изпечено
Добре изпечено
Средно изпечено
Слабо изпечено
Алангле
74 °C
71 °C
66 °C
60 °C
52 °C
165 °F
160 °F
151 °F
140 °F
126 °F
Пилешко/птиче месо Напълно изпечено 74 °C 165 °F
Свинско месо Напълно изпечено
Добре изпечено
Средно изпечено
77 °C
74 °C
71 °C
170 °F
165 °F
160 °F
Агнешко месо Напълно изпечено
Добре изпечено
Средно изпечено
Слабо изпечено
Алангле
77 °C
74 °C
71 °C
63 °C
60 °C
171 °F
165 °F
160 °F
145 °F
140 °F
Риба Напълно изпечено 63 °C 145 °F
Спецификации
Диапазон на работната температура, °C/°F –50… 300/–58… 572
Дължина на сондата, mm 145
Захранване 1 бр. батерия AG13/LR44, 1,5 V
Производителят си запазва правото да прави промени на гамата продукти и спецификациите им без предварително уведомление.
5
Грижи и поддръжка
Никога не оставяйте температурната сонда в работеща фурна или микровълнова фурна, извадете устройството веднага
след като измерите температурата. Пазете устройството от открити пламъци и горещи повърхности. Винаги носете защитни
ръкавици по време и след използване на температурната сонда поради опасност от изгаряния. След всяка употреба
измивайте стоманената сонда със сапунена или течаща вода. Поставете стоманената сонда в гореща вода за няколко
минути, за да се стерилизира. Миенето в миялна машина не е безопасно за устройството. Никога не използвайте повредено
устройство. Използвайте устройството само по предназначение. Устройството е подходящо само за употреба на закрито.
Стриктно спазвайте инструкциите и не разглобявайте и не изпускайте устройството, тъй като това може да доведе до загуба
на функционалност. Децата трябва да използват устройството само под надзора на възрастни.
Инструкции за безопасност на батериите
Винаги купувайте батерии с правилния размер и характеристики, които са най-подходящи за предвидената употреба. Винаги
сменяйте всички батерии едновременно, като внимавате да не смесите стари и нови или батерии от различен тип. Почистете
контактите на батериите, както и тези на устройството, преди да поставите батериите. Уверете се, че батериите са поставени правилно
по отношение на полярността (+ и –). Извадете батериите от оборудването, ако то няма да бъде използвано продължителен период
от време. Извадете използваните батерии незабавно. Никога не свързвайте батерии накъсо, тъй като това може да доведе до
високи температури, теч или експлозия. Никога не загрявайте батерии, опитвайки се да ги използвате допълнително време. Не
разглобявайте батериите. Не забравяйте да изключите устройствата след употреба. Дръжте батериите далеч от достъпа на деца, за
да избегнете риск от поглъщане, задушаване или отравяне. Изхвърляйте използваните батерии съгласно правилата в държавата Ви.
Международна доживотна гаранция от Levenhuk
Всички телескопи, микроскопи, бинокли и други оптични продукти от Levenhuk, с изключение на аксесоарите, имат
доживотна гаранция за дефекти в материалите и изработката. Доживотната гаранция представлява гаранция, валидна
за целия живот на продукта на пазара. За всички аксесоари Levenhuk се предоставя гаранция за липса на дефекти на
материалите и изработката за период от две години от датата на покупка на дребно. Levenhuk ще ремонтира или замени
всеки продукт или част от продукт, за които след проверка от страна на Levenhuk се установи наличие на дефект на
материалите или изработката. Задължително условие за задължението на Levenhuk да ремонтира или замени такъв продукт
е той да бъде върнат на Levenhuk заедно с документ за покупка, който е задоволителен за Levenhuk.
За повече информация посетете нашата уебстраница: www.levenhuk.bg/garantsiya
Ако възникнат проблеми с гаранцията или ако се нуждаете от помощ за използването на Вашия продукт, свържете се с
местния представител на Levenhuk.
CZ Termosonda na vaření Levenhuk Wezzer Cook MT10
Digitální termosondy Levenhuk Wezzer na vaření jsou určeny pro měření teploty různých druhů potravin a pokrmů během procesu vaření.
ed a po každém použití sondu důkladně očistěte.
Použití. Stisknutí tlačítka (1) zapne zařízení. Opětovné stisknutí tlačítka (1) zařízení vypne. Vložte špičku sondy alespoň 1 cm do
měřeného materiálu. Aktuální teplota se zobrazí na displeji. Počkejte několik sekund, aby se teplota stabilizovala. Stisknutím tlačítka
(3) změníte jednotku teploty (Celsius, °C / Fahrenheit, °F).
Snímání aktuální teploty. ed vyjmutím sondy z pokrmu stiskněte tlačítko (2) pro podržení zobrazené hodnoty naměřené teploty.
Navrhované teploty pro různé druhy masa a stupně propečení:
Druh masa Propečení °C °F
Mleté hovězí maso Dobře propečené 71 °C 160 °F
Mletá drůbež Dobře propečené 74 °C 165 °F
Hovězí Dobře propečené
Středně dobře propečené
Středně propečené
Středně krvavé
Krvavé
77 °C
71 °C
66 °C
60 °C
52 °C
171 °F
160 °F
151 °F
140 °F
126 °F
Telecí maso Dobře propečené
Středně dobře propečené
Středně propečené
Středně krvavé
Krvavé
74 °C
71 °C
66 °C
60 °C
52 °C
165 °F
160 °F
151 °F
140 °F
126 °F
6
Kuřecí/drůbež Dobře propečené 74 °C 165 °F
Vepřové maso Dobře propečené
Středně dobře propečené
Středně propečené
77 °C
74 °C
71 °C
170 °F
165 °F
160 °F
Jehněčí Dobře propečené
Středně dobře propečené
Středně propečené
Středně krvavé
Krvavé
77 °C
74 °C
71 °C
63 °C
60 °C
171 °F
165 °F
160 °F
145 °F
140 °F
Ryby Dobře propečené 63 °C 145 °F
Technické údaje
Rozsah provozní teploty, °C/°F –50… 300/–58… 572
Délka sondy, mm 145
Napájení 1 kus baterie AG13/LR44, 1,5 V
Výrobce si vyhrazuje právo bez předchozího upozornění měnit sortiment a specikace výrobků.
Péče a údržba
Nikdy nenechávejte termosondu uvnitř trouby nebo mikrovlnné trouby v provozu, zařízení ihned po měření teploty vyjměte. Zařízení
chraňte před otevřeným ohněm a horkými povrchy. Během a po použití termosondy vždy noste ochranné rukavice kvůli nebezpečí
popálení. Po každém použití umyjte ocelovou sondu v mýdlové nebo tekoucí vodě. Ocelovou sondu sterilizujte umístěním do
horké vody na několik minut. Zařízení není vhodné do myčky nádobí. Nikdy nepoužívejte poškozené zařízení. Zařízení používejte
pouze k zamýšlenému účelu použití. Zařízení je určeno pouze pro provoz ve vnitřních prostorách. Dodržujte dané pokyny, zařízení
nerozebírejte a chraňte jej před pádem, v opačném případě může dojít ke ztrátě funkčnosti zařízení. Děti by měly používat přístroj
pouze pod dohledem dospělé osoby.
Bezpečnostní pokyny týkající se baterií
Vždy nakupujte baterie správné velikosti a typu, které jsou nejvhodnější pro zamýšlený účel. Při výměně vždy nahrazujte celou sadu
baterií a dbejte na to, abyste nemíchali staré a nové baterie, případně baterie různých typů. Před instalací baterií vyčistěte kontakty
na baterii i na přístroji. Ujistěte se, zda jsou baterie instalovány ve správné polaritě (+ resp. –). V případě, že zařízení nebudete delší
dobu používat, vyjměte z něj baterie. Použité baterie včas vyměňujte. Baterie nikdy nezkratujte, mohlo by to vést ke zvýšení teploty,
úniku obsahu baterie nebo k explozi. Baterie se nikdy nepokoušejte oživit zahříváním. Nepokoušejte se rozebírat baterie. Po použití
nezapomeňte přístroj vypnout. Baterie uchovávejte mimo dosah dětí, abyste předešli riziku spolknutí, vdechnutí nebo otravy. S použitými
bateriemi nakládejte v souladu s vašimi vnitrostátními předpisy.
Mezinárodní doživotní záruka Levenhuk
Na veškeré teleskopy, mikroskopy, triedry a další optické výrobky značky Levenhuk, s výjimkou příslušenství, se poskytuje doživotní
záruka pokrývající vady materiálu a provedení. Doživotní záruka je záruka platná po celou dobu životnosti produktu na trhu. Na
veškeré příslušenství značky Levenhuk se poskytuje záruka toho, že je dodáváno bez jakýchkoli vad materiálu a provedení, a to po
dobu dvou let od data zakoupení v maloobchodní prodejně. Tato záruka vám v případě splnění všech záručních podmínek dává nárok
na bezplatnou opravu nebo výměnu výrobku značky Levenhuk v libovolné zemi, v níž se nachází pobočka společnosti Levenhuk.
Další informace – navštivte naše webové stránky: www.levenhuk.cz/zaruka
V případě problémů s uplatněním záruky, nebo pokud budete potřebovat pomoc při používání svého výrobku, obraťte se na místní
pobočku společnosti Levenhuk.
DE Levenhuk Wezzer Cook MT10 Kochthermometer
Die digitalen Thermometer von Levenhuk Wezzer sind für die Temperaturmessung verschiedener Lebensmittel und Gerichte
während des Kochvorgangs bestimmt.
Reinigen Sie die Sonde vor und nach jedem Gebrauch gründlich.
Verwendung. Drücken Sie (1), um das Gerät einzuschalten. Drücken Sie erneut (1), um das Gerät auszuschalten. Führen Sie die
Sondenspitze mindestens 1 cm tief in das Messgut ein. Die aktuelle Temperatur wird auf dem Display angezeigt. Warten Sie ein
paar Sekunden, damit sich die Temperatur stabilisieren kann. Drücken Sie (3), um die Temperatureinheit zu ändern (Celsius,
°C / Fahrenheit, °F).
7
Erfassen der aktuellen Temperatur. Bevor Sie die Sonde aus dem Kochgut herausziehen, drücken Sie (2), um die
Temperaturanzeige zu halten.
Empfohlene Temperatureinstellungen für verschiedene Fleischsorten und Gargrade:
Fleischsorte Gargrad °C °F
Rinderhackeisch Gut durch 71 °C 160 °F
Geügelhackeisch Gut durch 74 °C 165 °F
Rind Gut durch
Innen leicht rosa
Rosa
Fast blutig
Blutig
77 °C
71 °C
66 °C
60 °C
52 °C
171 °F
160 °F
151 °F
140 °F
126 °F
Kalb Gut durch
Innen leicht rosa
Rosa
Fast blutig
Blutig
74 °C
71 °C
66 °C
60 °C
52 °C
165 °F
160 °F
151 °F
140 °F
126 °F
Hähnchen/Geügel Gut durch 74 °C 165 °F
Schwein Gut durch
Innen leicht rosa
Rosa
77 °C
74 °C
71 °C
170 °F
165 °F
160 °F
Lamm Gut durch
Innen leicht rosa
Rosa
Fast blutig
Blutig
77 °C
74 °C
71 °C
63 °C
60 °C
171 °F
165 °F
160 °F
145 °F
140 °F
Fisch Gut durch 63 °C 145 °F
Technische Daten
Betriebstemperaturbereich, °C/°F –50… 300/–58… 572
Sondenlänge, mm 145
Stromversorgung 1 Stk. AG13/LR44-Batterie, 1,5 V
Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen an der Produktpalette und den technischen Daten
vorzunehmen.
Pege und Wartung
Lassen Sie die Thermosonde niemals in einem in Betrieb bendlichen Ofen oder einem Mikrowellenherd, sondern entfernen Sie
das Gerät sofort nach der Temperaturmessung. Halten Sie das Gerät fern von oenen Flammen und heißen Oberächen. Tragen Sie
während und nach der Benutzung der Thermosonde immer Schutzhandschuhe, da Verbrennungsgefahr besteht. Waschen Sie die
Stahlsonde nach jedem Gebrauch in Seifenlauge oder ießendem Wasser. Legen Sie die Stahlsonde einige Minuten lang in heißes
Wasser, um sie zu sterilisieren. Das Gerät ist nicht spülmaschinenfest. Verwenden Sie niemals ein beschädigtes Gerät. Verwenden Sie
das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck. Das Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen geeignet. Halten Sie sich streng an
die Anweisungen und lassen Sie das Gerät nicht zerlegen oder fallen, da dies zu einem Funktionsverlust führen kann. Kinder sollten
das Gerät nur unter Aufsicht eines Erwachsenen verwenden.
Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien
Immer die richtige, für den beabsichtigten Einsatz am besten geeignete Batteriegröße und -art erwerben. Stets alle Batterien
gleichzeitig ersetzen. Alte und neue Batterien oder Batterien verschiedenen Typs nicht mischen. Batteriekontakte und Kontakte
am Instrument vor Installation der Batterien reinigen. Beim Einlegen der Batterien auf korrekte Polung (+ und –) achten. Batterien
entnehmen, wenn das Instrument für einen längeren Zeitraum nicht benutzt werden soll. Verbrauchte Batterien umgehend
entnehmen. Batterien nicht kurzschließen, um Hitzeentwicklung, Auslaufen oder Explosionen zu vermeiden. Batterien dürfen nicht
zum Wiederbeleben erwärmt werden. Batterien nicht önen. Instrumente nach Verwendung ausschalten. Batterien für Kinder
unzugänglich aufbewahren, um Verschlucken, Ersticken und Vergiungen zu vermeiden. Entsorgen Sie leere Batterien gemäß den
einschlägigen Vorschrien.
Lebenslange internationale Garantie
Levenhuk garantiert für alle Teleskope, Mikroskope, Ferngläser und anderen optischen Erzeugnisse mit Ausnahme von Zubehör
lebenslänglich die Freiheit von Material- und Herstellungsfehlern. Die lebenslange Garantie ist eine Garantie, die für die gesamte
Lebensdauer des Produkts am Markt gilt. Für Levenhuk-Zubehör gewährleistet Levenhuk die Freiheit von Material- und
Herstellungsfehlern innerhalb von zwei Jahren ab Kaufdatum. Produkte oder Teile davon, bei denen im Rahmen einer Prüfung durch
8
Levenhuk ein Material- oder Herstellungsfehler festgestellt wird, werden von Levenhuk repariert oder ausgetauscht. Voraussetzung
für die Verpichtung von Levenhuk zu Reparatur oder Austausch eines Produkts ist, dass dieses zusammen mit einem für Levenhuk
ausreichenden Kaufbeleg an Levenhuk zurückgesendet wird.
Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte unserer Website: www.levenhuk.de/garantie
Bei Problemen mit der Garantie, oder wenn Sie Unterstützung bei der Verwendung Ihres Produkts benötigen, wenden Sie sich an die
lokale Levenhuk-Niederlassung.
ES Termómetro de cocina Levenhuk Wezzer Cook MT10
Los termómetros de cocina digitales Levenhuk Wezzer están diseñados para medir la temperatura de varios tipos de alimentos y
platos culinarios durante el proceso de cocción.
Limpie la sonda a fondo antes y después de cada uso.
Uso. Presione (1) para encender el dispositivo. Presione (1) de nuevo para apagar el dispositivo. Inserte la punta de la sonda al
menos 1 cm en el interior del material que es objeto de medición. La temperatura actual se mostrará en la pantalla. Espere unos pocos
segundos para que la temperatura se estabilice. Presione (3) para cambiar la unidad de temperatura (Celsius, °C / Fahrenheit, °F).
Capture la temperatura actual. Antes de retirar la sonda de los alimentos, presione (2) para mantener la lectura de temperatura.
Estas son las temperaturas sugeridas para diversos tipos de carne y grados de cocción:
Tipo de carne Grado de cocción °C °F
Carne de vacuno picada Muy hecho 71 °C 160 °F
Aves de corral molidas Muy hecho 74 °C 165 °F
Carne de vacuno Muy hecho
Un poco más que normal
Normal
Un poco más que poco hecho
Poco hecho
77 °C
71 °C
66 °C
60 °C
52 °C
171 °F
160 °F
151 °F
140 °F
126 °F
Carne de ternera Muy hecho
Un poco más que normal
Normal
Un poco más que poco hecho
Poco hecho
74 °C
71 °C
66 °C
60 °C
52 °C
165 °F
160 °F
151 °F
140 °F
126 °F
Pollo / aves de corral Muy hecho 74 °C 165 °F
Carne de cerdo Muy hecho
Un poco más que normal
Normal
77 °C
74 °C
71 °C
170 °F
165 °F
160 °F
Carne de cordero Muy hecho
Un poco más que normal
Normal
Un poco más que poco hecho
Poco hecho
77 °C
74 °C
71 °C
63 °C
60 °C
171 °F
165 °F
160 °F
145 °F
140 °F
Pescado Muy hecho 63 °C 145 °F
Especicaciones
Intervalo de temperaturas de funcionamiento, °C/°F –50… 300/–58… 572
Distancia de la sonda, mm 145
Fuente de alimentación 1 pila AG13/LR44, 1,5 V
El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en la gama de productos y en las especicaciones sin previo aviso.
Cuidado y mantenimiento
No deje nunca la sonda térmica dentro de un horno o microondas en funcionamiento; retire el dispositivo inmediatamente después
de medir la temperatura. Mantenga el dispositivo alejado de llamas al descubierto y supercies calientes. Utilice siempre guantes
de protección durante y después de utilizar la sonda térmica debido al riesgo de quemaduras. Después de cada uso, lave la sonda
de acero con agua corriente o jabonosa. Coloque la sonda de acero en agua caliente durante unos minutos para esterilizarla. El
dispositivo no es apto para lavavajillas. No utilice nunca un dispositivo dañado. Utilice el dispositivo solo para el propósito para el
9
que fue diseñado. El dispositivo es apto solo para uso en interiores. Siga estrictamente las instrucciones y no desmonte ni deje caer
el dispositivo, ya que podría dejar de funcionar. Los niños únicamente deben utilizar este dispositivo bajo la supervisión de un
adulto.
Instrucciones de seguridad para las pilas
Compre siempre las pilas del tamaño y grado indicado para el uso previsto. Reemplace siempre todas las pilas al mismo tiempo.
No mezcle pilas viejas y nuevas, ni pilas de diferentes tipos. Limpie los contactos de las pilas y del instrumento antes de instalarlas.
Asegúrese de instalar las pilas correctamente según su polaridad (+ y –). Quite las pilas si no va a utilizar el instrumento durante
un periodo largo de tiempo. Retire lo antes posible las pilas agotadas. No cortocircuite nunca las pilas ya que podría aumentar su
temperatura y podría provocar fugas o una explosión. Nunca caliente las pilas para intentar reavivarlas. No intente desmontar las
pilas. Recuerde apagar el instrumento después de usarlo. Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños para eliminar el riesgo de
ingestión, asxia o envenenamiento. Deseche las pilas usadas tal como lo indiquen las leyes de su país.
Garantía internacional de por vida Levenhuk
Todos los telescopios, microscopios, prismáticos y otros productos ópticos de Levenhuk, excepto los accesorios, cuentan con una
garantía de por vida contra defectos de material y de mano de obra. La garantía de por vida es una garantía a lo largo de la vida del
producto en el mercado. Todos los accesorios Levenhuk están garantizados contra defectos de material y de mano de obra durante
dos años a partir de la fecha de compra en el minorista. Levenhuk reparará o reemplazará cualquier producto o pieza que, una vez
inspeccionada por Levenhuk, se determine que tiene defectos de materiales o de mano de obra. Para que Levenhuk pueda reparar o
reemplazar estos productos, deben devolverse a Levenhuk junto con una prueba de compra que Levenhuk considere satisfactoria.
Para más detalles visite nuestra página web: www.levenhuk.es/garantia
En caso de problemas con la garantía o si necesita ayuda en el uso de su producto, contacte con su ocina de Levenhuk más cercana.
HU Levenhuk Wezzer Cook MT10 konyhai hőmérő
A Levenhuk Wezzer digitális konyhai hőmérők a főzési folyamat közben különböző típusú élelmiszerek és ételek hőmérséklet-
mérésére szolgálnak
Minden használat előtt és után alaposan tisztítsa meg a hőmérőt.
Használat. Nyomja meg a (1) gombot a készülék bekapcsolásához. Nyomja meg a (1) gombot újra a készülék kikapcsolásához.
Helyezze be a hőmérő hegyét legalább 1 cm hosszan a mérni kívánt anyagba. Az aktuális hőmérséklet megjelenik a kijelzőn.
Várjon néhány másodpercet, amíg a hőmérséklet stabilizálódik. Nyomja meg az (3) gombot a hőmérséklet mértékegységének
módosításához (Celsius, °C / Fahrenheit, °F).
Az aktuális hőmérséklet rögzítése. Mielőtt kihúzza a szondát az ételből nyomja meg a (2) gombot a kiolvasott hőmérséklet
rögzítéséhez.
Ajánlott hőmérsékleti alapbeállítások és átsültségi fokozatok a különböző húsfajtákhoz:
Hús típusa Átsültség mértéke °C °F
Darált marha Jól átsült 71 °C 160 °F
Darált barom Jól átsült 74 °C 165 °F
Marha Jól átsült
Közepesen jól átsült
Közepes
Közepesen enyhén átsü
Enyhén átsült
77 °C
71 °C
66 °C
60 °C
52 °C
171 °F
160 °F
151 °F
140 °F
126 °F
Borjú Jól átsült
Közepesen jól átsült
Közepes
Közepesen enyhén átsü
Enyhén átsült
74 °C
71 °C
66 °C
60 °C
52 °C
165 °F
160 °F
151 °F
140 °F
126 °F
Csirke/barom Jól átsült 74 °C 165 °F
Sertés Jól átsült
Közepesen jól átsült
Közepes
77 °C
74 °C
71 °C
170 °F
165 °F
160 °F
10
Bárány Jól átsült
Közepesen jól átsült
Közepes
Közepesen enyhén átsü
Enyhén átsült
77 °C
74 °C
71 °C
63 °C
60 °C
171 °F
165 °F
160 °F
145 °F
140 °F
Hal Jól átsült 63 °C 145 °F
Műszaki adatok
Működési hőmérséklet-tartomány, °C/°F –50… 300/–58… 572
Szonda hossza, mm-ben 145
Tápellátás 1 darab AG13/LR44 elem, 1,5 V
A gyártó fenntartja magának a jogot a termékkínálat és a műszaki paraméterek előzetes értesítés nélkül történő módosítására.
Ápolás és karbantartás
A hőmérőt semmi esetre se hagyja bent működő sütőben vagy mikrohullámú sütőben, a hőmérséklet-mérést követően azonnal
vegye ki a készüléket. A készüléket nyílt lángtól és forró felületektől távol kell tartani. Az égési sérülésveszély miatt a hőmérő
használata közben és után mindig viseljen védőkesztyűt. Minden használat után mossa el az acél szondát szappanos vagy folyó
vízben. Helyezze az acél szondát néhány percre forró vízbe, hogy sterilizálja. A készülék mosogatógépben nem mosható. Soha
ne használjon meghibásodott készüléket. A készüléket kizárólag a rendeltetésének megfelelően használja. Az eszköz kizárólag
beltéri használatra való. Pontosan kövesse az utasításokat, és ne szerelje szét, ne ejtse le az eszközt, mert akkor az tönkremehet.
Gyermekek kizárólag felnőtt felügyelete mellett használhatják.
Az elemekkel kapcsolatos biztonsági intézkedések
Mindig a felhasználásnak legmegfelelőbb méretű és fokozatú elemet vásárolja meg. Elemcsere során mindig az összes elemet
egyszerre cserélje ki; ne keverje a régi elemeket a frissekkel, valamint a különböző típusú elemeket se keverje egymással össze.
Az elemek behelyezése előtt tisztítsa meg az elemek és az eszköz egymással érintkező részeit. Győződjön meg róla, hogy az
elemek a pólusokat tekintve is helyesen kerülnek az eszközbe (+ és –). Amennyiben az eszközt hosszabb ideig nem használja,
akkor távolítsa el az elemeket. A lemerült elemeket azonnal távolítsa el. Soha ne zárja rövidre az elemeket, mivel így azok erősen
felmelegedhetnek, szivárogni kezdhetnek vagy felrobbanhatnak. Az elemek élettartamának megnöveléséhez soha ne kísérelje meg
felmelegíteni azokat. Ne bontsa meg az akkumulátorokat. Használat után ne felejtse el kikapcsolni az eszközt. Az elemeket tartsa
gyermekektől távol, megelőzve ezzel a lenyelés, fulladás és mérgezés veszélyét. A használt elemeket az Ön országában érvényben
lévő jogszabályoknak megfelelően adhatja le.
A Levenhuk nemzetközi, élettartamra szóló szavatossága
A Levenhuk vállalat a kiegészítők kivételével az összes Levenhuk gyártmányú teleszkóphoz, mikroszkóphoz, kétszemes távcsőhöz
és egyéb optikai termékhez élettartamra szóló szavatosságot nyújt az anyaghibák és/vagy a gyártási hibák vonatkozásában.
Az élettartamra szóló szavatosság a termék piaci forgalmazási időszakának a végéig érvényes. A Levenhuk-kiegészítőkhöz a
Levenhuk-vállalat a kiskereskedelmi vásárlás napjától számított két évig érvényes szavatosságot nyújt az anyaghibák és/vagy a
gyártási hibák vonatkozásában. A Levenhuk vállalat vállalja, hogy a Levenhuk vállalat általi megvizsgálás során anyaghibásnak és/
vagy gyártási hibásnak talált terméket vagy termékalkatrészt megjavítja vagy kicseréli. A Levenhuk vállalat csak abban az esetben
köteles megjavítani vagy kicserélni az ilyen terméket vagy termékalkatrészt, ha azt a Levenhuk vállalat számára elfogadható
vásárlási bizonylattal együtt visszaküldik a Levenhuk vállalat felé.
További részletekért látogasson el weboldalunkra: www.levenhuk.hu/garancia
Amennyiben garanciális probléma lépne fel vagy további segítségre van szüksége a termék használatát illetően, akkor vegye fel a
kapcsolatot a helyi Levenhuk üzlettel.
IT Termometro da cucina Levenhuk Wezzer Cook MT10
I termometri digitali da cucina Levenhuk Wezzer sono progettati per misurare la temperatura di vari tipi di cibi durante la cottura.
Pulire accuratamente la sonda prima e dopo ogni uso.
Come si usa. Premere il tasto (1) per accendere lo strumento. Premere di nuovo il tasto (1) per spegnere lo strumento. Inserire la
punta della sonda per almeno 1 cm nel materiale da misurare. Sul display sarà mostrata la temperatura corrente. Attendere qualche
secondo anché la temperatura si stabilizzi. Premere il pulsante (3) per cambiare l’unità di misura della temperature (Celsius, °C /
Fahrenheit, °F).
11
Memorizzare la temperatura corrente. Prima di estrarre la sonda dall’alimento, premere il pulsante (2) per memorizzare il valore di
temperatura misurato.
Temperature consigliate per vari tipi di carne e gradi di cottura:
Tipo di carne Grado di cottura °C °F
Macinato di manzo Ben cotta 71 °C 160 °F
Macinato di pollo Ben cotta 74 °C 165 °F
Manzo Ben cotta
Media/ben cotta
Cottura media
Media/al sangue
Al sangue
77 °C
71 °C
66 °C
60 °C
52 °C
171 °F
160 °F
151 °F
140 °F
126 °F
Vitello Ben cotta
Media/ben cotta
Cottura media
Media/al sangue
Al sangue
74 °C
71 °C
66 °C
60 °C
52 °C
165 °F
160 °F
151 °F
140 °F
126 °F
Pollo/Pollame Ben cotta 74 °C 165 °F
Maiale Ben cotta
Media/ben cotta
Cottura media
77 °C
74 °C
71 °C
170 °F
165 °F
160 °F
Agnello Ben cotta
Media/ben cotta
Cottura media
Media/al sangue
Al sangue
77 °C
74 °C
71 °C
63 °C
60 °C
171 °F
165 °F
160 °F
145 °F
140 °F
Pesce Ben cotta 63 °C 145 °F
Speciche
Intervallo operativo di temperatura, °C/°F –50… 300/–58… 572
Lunghezza sonda, mm 145
Alimentazione 1 batteria AG13/LR44, 1,5 V
Il produttore si riserva il diritto di modicare senza preavviso le speciche tecniche e la gamma dei prodotti.
Cura e manutenzione
Non lasciare mai la termosonda all’interno di un forno convenzionale o a microonde in funzione, rimuovere immediatamente lo
strumento dopo aver misurato la temperatura. Tenere lo strumento lontano da amme libere e superci calde. Indossare sempre
dei guanti protettivi durante e dopo l’uso della termosonda per ridurre il rischio di ustioni. Dopo ogni uso, lavare la parte in metallo
della termosonda con acqua insaponata o semplice acqua corrente. Posizionare la termosonda in acqua bollente per alcuni minuti,
in modo da sterilizzarla. Questo apparecchio non è lavabile in lavastoviglie. Non usare mai lo strumento in caso sia danneggiato.
Non usare questo strumento per scopi diversi da quello designato. Il dispositivo è adatto solamente per l’utilizzo al chiuso. Seguire
attentamente le istruzioni e non smontare il dispositivo né farlo cadere: ciò potrebbe causare una perdita di funzionalità. I bambini
devono usare questo strumento solo sotto la supervisione di un adulto.
Istruzioni di sicurezza per le batterie
Acquistare batterie di dimensione e tipo adeguati per l’uso di destinazione. Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente,
evitando accuratamente di mischiare batterie vecchie con batterie nuove oppure batterie di tipo dierente. Prima della sostituzione,
pulire i contatti della batteria e quelli dell’apparecchio. Assicurarsi che le batterie siano state inserite con la corretta polarità (+ e –).
Se non si intende utilizzare l’apparecchio per lungo periodo, rimuovere le batterie. Rimuovere subito le batterie esaurite. Non
cortocircuitare le batterie, perché ciò potrebbe provocare forte riscaldamento, perdita di liquido o esplosione. Non tentare di riattivare
le batterie riscaldandole. Non disassemblare le batterie. Dopo l’utilizzo, non dimenticare di spegnere l’apparecchio. Per evitare il
rischio di ingestione, soocamento o intossicazione, tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini. Disporre delle batterie esaurite
secondo le norme vigenti nel proprio paese.
Garanzia internazionale Levenhuk
Tutti i telescopi, i microscopi, i binocoli e gli altri prodotti ottici Levenhuk, ad eccezione degli accessori, godono di una garanzia a
vita per i difetti di fabbricazione o dei materiali. Garanzia a vita rappresenta una garanzia per la vita del prodotto sul mercato. Tutti
gli accessori Levenhuk godono di una garanzia di due anni a partire dalla data di acquisto per i difetti di fabbricazione e dei materiali.
Levenhuk riparerà o sostituirà i prodotti o relative parti che, in seguito a ispezione eettuata da Levenhuk, risultino presentare difetti
di fabbricazione o dei materiali. Condizione per l’obbligo di riparazione o sostituzione da parte di Levenhuk di tali prodotti è che il
12
prodotto venga restituito a Levenhuk unitamente ad una prova d’acquisto la cui validità sia riconosciuta da Levenhuk.
Per maggiori dettagli, visitare il nostro sito web: www.levenhuk.eu/warranty
Per qualsiasi problema di garanzia o necessità di assistenza per l’utilizzo del prodotto, contattare la liale Levenhuk di zona.
PL Termometr kuchenny Levenhuk Wezzer Cook MT10
Cyfrowe termometry kuchenne Levenhuk Wezzer są przeznaczone do wykonywania pomiarów temperatury żywności w procesie jej
gotowania.
Należy dokładnie wyczyścić sondę za każdym razem przed i po użyciu.
Użytkowanie. Naciśnij (1), aby włączyć urządzenie. Naciśnij (1) ponownie, aby wyłączyć urządzenie. Włóż końcówkę sondy na co
najmniej 1 cm wgłąb mierzonego produktu. Na wyświetlaczu zostanie wyświetlona bieżąca temperatura. Poczekaj kilka sekund na
ustabilizowanie się temperatury. Naciśnij (3), aby zmienić jednostkę temperatury (Celsjusz, °C / Fahrenheit, °F).
Rejestrowanie bieżącej temperatury. Przed wyjęciem sondy z potrawy naciśnij przycisk (2), aby zapisać odczyt temperatury.
Sugerowane temperatury dla różnych typów mięsa i stopni wysmażenia:
Typ mięsa Stopień wysmażenia °C °F
Mielone mięso wołowe Dobrze wysmażone 71 °C 160 °F
Mielone mięso drobiowe Dobrze wysmażone 74 °C 165 °F
Wołowina Dobrze wysmażone
Średnio-dobrze wysmażone
Średnio wysmażone
Średnio krwiste
Krwiste
77 °C
71 °C
66 °C
60 °C
52 °C
171 °F
160 °F
151 °F
140 °F
126 °F
Cielęcina Dobrze wysmażone
Średnio-dobrze wysmażone
Średnio wysmażone
Średnio krwiste
Krwiste
74 °C
71 °C
66 °C
60 °C
52 °C
165 °F
160 °F
151 °F
140 °F
126 °F
Kurczak/drób Dobrze wysmażone 74 °C 165 °F
Wieprzowina Dobrze wysmażone
Średnio-dobrze wysmażone
Średnio wysmażone
77 °C
74 °C
71 °C
170 °F
165 °F
160 °F
Jagnięcina Dobrze wysmażone
Średnio-dobrze wysmażone
Średnio wysmażone
Średnio krwiste
Krwiste
77 °C
74 °C
71 °C
63 °C
60 °C
171 °F
165 °F
160 °F
145 °F
140 °F
Ryby Dobrze wysmażone 63 °C 145 °F
Dane techniczne
Zakres temperatury pracy, °C/°F –50… 300/–58… 572
Długość sondy, mm 145
Zasilanie 1 bateria AG13/LR44, 1,5 V
Producent zastrzega sobie prawo wprowadzenia zmian w ofercie produktów i specykacjach bez uprzedniego powiadomienia.
Konserwacja i pielęgnacja
Nie wolno nigdy pozostawiać sondy pomiarowej we wnętrzu pracującego piekarnika lub kuchenki mikrofalowej. Urządzenie
należy wyjąć natychmiast po zmierzeniu temperatury. Nie należy zbliżać urządzenia do otwartego ognia i gorących powierzchni.
Pomiary temperatury należy zawsze wykonywać w rękawicach ochronnych, aby uniknąć poparzeń. Po każdym użyciu umyj stalo
sondę wodą z detergentem lub pod bieżącą wodą. Umieść stalową sondę w gorącej wodzie na kilka minut, aby ją wysterylizować.
Urządzenia nie można myć w zmywarce do naczyń. Nie wolno używać uszkodzonego urządzenia. Urządzenie wolno używać tylko
zgodnie z jego przeznaczeniem. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Postępuj ściśle według
instrukcji, nie rozmontowuj urządzenia i uważaj, aby go nie upuścić, ponieważ może to spowodować nieprawidłowe działanie. Dzieci
mogą używać tego urządzenia tylko pod nadzorem osoby dorosłej.
13
Instrukcje dotyczące bezpiecznego obchodzenia się z bateriami
Należy używać baterii odpowiedniego typu i w odpowiednim rozmiarze. Należy wymieniać wszystkie baterie jednocześnie; nie
należy łączyć starych i nowych baterii ani baterii różnych typów. Przed włożeniem baterii należy wyczyścić styki baterii i urządzenia.
Podczas wkładania baterii należy zwracać uwagę na ich bieguny (znaki + i –). Jeśli sprzęt nie będzie używany przez dłuższy czas,
należy wyjąć baterie. Zużyte baterie należy natychmiast wyjąć. Nie doprowadzać do zwarcia baterii, ponieważ wiąże się to z ryzykiem
powstania wysokich temperatur, wycieku lub wybuchu. Nie ogrzewać baterii w celu przedłużenia czasu ich działania. Nie demontuj
baterii. Należy pamiętać o wyłączeniu urządzenia po zakończeniu użytkowania. Baterie przechowywać w miejscu niedostępnym dla
dzieci, aby uniknąć ryzyka połknięcia, uduszenia lub zatrucia. Zużyte baterie należy utylizować zgodnie z obowiązującymi lokalnie
przepisami.
Gwarancja międzynarodowa Levenhuk
Wszystkie teleskopy, mikroskopy, lornetki i inne przyrządy optyczne Levenhuk, za wyjątkiem akcesoriów, posiadają dożywotnią
gwarancję obejmującą wady materiałowe i wykonawcze. Dożywotnia gwarancja to gwarancja na cały okres użytkowania produktu.
Wszystkie akcesoria Levenhuk są wolne od wad materiałowych i wykonawczych i pozostaną takie przez dwa lata od daty zakupu
detalicznego. Firma Levenhuk naprawi lub wymieni produkty lub ich części, w przypadku których kontrola prowadzona przez
Levenhuk wykaże obecność wad materiałowych lub wykonawczych. Warunkiem wywiązania się przez rmę Levenhuk z obowiązku
naprawy lub wymiany produktu jest dostarczenie danego produktu rmie razem z dowodem zakupu uznawanym przez Levenhuk.
Więcej informacji na ten temat znajduje się na stronie: www.levenhuk.pl/gwarancja
W przypadku wątpliwości związanych z gwarancją lub korzystaniem z produktu, proszę skontaktować się z lokalnym
przedstawicielem Levenhuk.
PT Termómetro de cozinha Levenhuk Wezzer Cook MT10
Os termómetros digitais de cozinha Levenhuk Wezzer foram concebidos para medir a temperatura de vários tipos de alimentos e
pratos durante o processo de cozedura.
Limpe a sonda cuidadosamente antes e após cada utilização.
Utilização. Prima (1) para ligar o dispositivo. Prima novamente (1) para desativar o dispositivo. Introduza a ponta da sonda, pelo
menos, 1 cm no material medido. A temperatura atual é mostrada no ecrã. Aguarde alguns segundos até a temperatura estabilizar.
Prima (3) para alterar a unidade de temperatura (Celsius, °C / Fahrenheit, °F).
Medir a temperatura atual. Antes de retirar a sonda do alimento, prima (2) para manter a leitura da temperatura.
Temperaturas sugeridas para vários tipos de carne e graus do ponto de cozedura:
Tipo de carne Ponto de cozedura °C °F
Carne de vaca, moída Bem passado 71 °C 160 °F
Carne de aves, moída Bem passado 74 °C 165 °F
Carne de vaca Bem passado
Médio bem
Médio
Médio mal
Mal passado
77 °C
71 °C
66 °C
60 °C
52 °C
171 °F
160 °F
151 °F
140 °F
126 °F
Vitela Bem passado
Médio bem
Médio
Médio mal
Mal passado
74 °C
71 °C
66 °C
60 °C
52 °C
165 °F
160 °F
151 °F
140 °F
126 °F
Galinha/aves Bem passado 74 °C 165 °F
Porco Bem passado
Médio bem
Médio
77 °C
74 °C
71 °C
170 °F
165 °F
160 °F
Cordeiro Bem passado
Médio bem
Médio
Médio mal
Mal passado
77 °C
74 °C
71 °C
63 °C
60 °C
171 °F
165 °F
160 °F
145 °F
140 °F
Peixe Bem passado 63 °C 145 °F
14
Especicações
Intervalo de temperaturas de funcionamento, °C/°F –50… 300/–58… 572
Distância da sonda, mm 145
Fonte de alimentação pilhas AG13/LR44 de 1 pc, 1,5 V
O fabricante se reserva no direito de fazer alterações na variedade e nas especicações dos produtos sem noticação prévia.
Cuidado e manutenção
Nunca deixe a termosonda dentro de um forno ou micro-ondas ligado, retire o dispositivo imediatamente após a medição da
temperatura. Mantenha o dispositivo afastado de chamas desprotegidas e superfícies quentes. Use sempre luvas de proteção
durante e após a utilização da termosonda, devido ao risco de queimaduras. Após cada utilização, lave a sonda de aço com água
corrente ou água com sabão. Coloque a sonda de aço em água quente durante alguns minutos para esterilizá-la. O dispositivo não
é seguro para máquinas de lavar louça. Nunca utilize um dispositivo danicado. Utilize o dispositivo apenas para o m a que se
destina. O dispositivo é adequado apenas para uso em espaços fechados. Siga rigorosamente as instruções e não desmonte ou deixe
cair o dispositivo, pois pode deixar de funcionar. As crianças só devem utilizar o dispositivo sob supervisão de um adulto.
Instruções de segurança da bateria
Compre sempre baterias do tamanho e grau mais adequados para o uso pretendido. Substitua sempre o conjunto de baterias de
uma só vez; tome cuidado para não misturar baterias antigas com novas, ou baterias de tipos diferentes. Limpe os contactos da
bateria, e também os do dispositivo, antes da instalação da bateria. Certique-se de que as baterias estão instaladas corretamente
no que respeita à sua polaridade (+ e –). Remova as baterias do equipamento se este não for ser usado por um período prolongado
de tempo. Remova as baterias usadas prontamente. Nunca coloque as baterias em curto-circuito, pois isso pode causar altas
temperaturas, derrame ou explosão. Nunca aqueça as baterias com o intuito de as reanimar. Não desmonte as baterias. Lembre-
se de desligar os dispositivos após a utilização. Mantenha as baterias fora do alcance das crianças, para evitar o risco de ingestão,
sufocação ou envenenamento. Use as baterias da forma prescrita pelas leis do seu país.
Garantia vitalícia internacional Levenhuk
Todos os telescópios, microscópios, binóculos ou outros produtos ópticos Levenhuk, exceto seus acessórios, são acompanhados
de garantia vitalícia contra defeitos dos materiais e acabamento. A garantia vitalícia é uma garantia para a vida útil do produto
no mercado. Todos os acessórios Levenhuk têm garantia de materiais e acabamento livre de defeitos por dois anos a partir da
data de compra. A Levenhuk irá reparar ou substituir o produto ou sua parte que, com base em inspeção feita pela Levenhuk, seja
considerado defeituoso em relação aos materiais e acabamento. A condição para que a Levenhuk repare ou substitua tal produto é
que ele seja enviado à Levenhuk juntamente com a nota scal de compra.
Para detalhes adicionais, visite nossa página na internet: www.levenhuk.eu/warranty
Se surgirem problemas relacionados à garantia ou se for necessária assistência no uso do produto, contate a lial local da Levenhuk.
RU Термометр кулинарный Levenhuk Wezzer Cook MT10
Цифровые кулинарные термометры Levenhuk Wezzer предназначены для измерения температуры различных видов
продуктов питания и блюд в процессе приготовления.
Тщательно мойте термощуп до и после каждого использования.
Использование. Нажмите кнопку (1) для включения или выключения прибора. Введите кончик щупа в измеряемый материал
минимум на 1 см. Текущая температура отобразится на экране. Подождите несколько секунд для стабилизации температуры.
Вы можете изменить единицы измерения температуры (градусы Цельсия, °C / градусы Фаренгейта, °F), нажав кнопку (3).
Запись значений температуры. Перед извлечением термощупа из продукта нажмите кнопку (2), чтобы зафиксировать
показания температуры.
Рекомендуемые значения температуры для различных видов мяса и степени его прожарки:
Тип мяса Степень прожарки °C °F
Говяжий фарш Полностью прожаренное (well-done) 71 °C 160 °F
Фарш из птицы Полностью прожаренное (well-done) 74 °C 165 °F
Говядина Полностью прожаренное (well-done)
Почти прожаренное (medium well)
Средней прожарки (medium)
Слабой прожарки (medium rare)
С кровью (rare)
77 °C
71 °C
66 °C
60 °C
52 °C
171 °F
160 °F
151 °F
140 °F
126 °F
15
Телятина Полностью прожаренное (well-done)
Почти прожаренное (medium well)
Средней прожарки (medium)
Слабой прожарки (medium rare)
С кровью (rare)
74 °C
71 °C
66 °C
60 °C
52 °C
165 °F
160 °F
151 °F
140 °F
126 °F
Курица/птица Полностью прожаренное (well-done) 74 °C 165 °F
Свинина Полностью прожаренное (well-done)
Почти прожаренное (medium well)
Средней прожарки (medium)
77 °C
74 °C
71 °C
170 °F
165 °F
160 °F
Баранина Полностью прожаренное (well-done)
Почти прожаренное (medium well)
Средней прожарки (medium)
Слабой прожарки (medium rare)
С кровью (rare)
77 °C
74 °C
71 °C
63 °C
60 °C
171 °F
165 °F
160 °F
145 °F
140 °F
Рыба Полностью прожаренное (well-done) 63 °C 145 °F
Технические характеристики
Диапазон рабочих температур, °C/°F –50… 300/–58… 572
Длина щупа, мм 145
Источник питания 1 батарейка AG13/LR44, 1,5 В
Производитель оставляет за собой право вносить любые изменения в модельный ряд и технические характеристики или
прекращать производство изделия без предварительного уведомления.
Уход и хранение
Не оставляйте прибор в работающем духовом шкафу или микроволновой печи, достаньте прибор сразу после измерения
температуры. Держите прибор вдали от открытого огня и горячих поверхностей. Всегда используйте защитные перчатки во
время и после работы с устройством в связи с риском ожогов. Тщательно мойте стальной щуп после каждого использования с
мылом или в проточной воде. Поместите стальной щуп в кипящую воду на несколько минут, чтобы простерилизовать. Прибор
не пригоден для мытья в посудомоечной машине. Никогда не используйте неисправный прибор. Используйте устройство
только по прямому назначению. Прибор подходит только для использования в помещении. Строго следуйте инструкции, не
разбирайте и не роняйте устройство — это может привести к потере работоспособности. Дети могут пользоваться прибором
только под присмотром взрослых.
Использование элементов питания
Всегда используйте элементы питания подходящего размера и соответствующего типа. Устанавливайте элементы питания в
соответствии с указанной полярностью (+ и –). Никогда не закорачивайте полюса элементов питания — это может привести
к их перегреву, протечке или взрыву. Не пытайтесь нагревать элементы питания, чтобы восстановить их работоспособность.
Не разбирайте элементы питания. Храните элементы питания в недоступном для детей месте, чтобы избежать риска их
проглатывания, удушья или отравления. Утилизируйте использованные батарейки в соответствии с предписаниями закона.
Международная пожизненная гарантия Levenhuk
Компания Levenhuk гарантирует отсутствие дефектов в материалах конструкции и дефектов изготовления изделия.
Продавец гарантирует соответствие качества приобретенного вами изделия компании Levenhuk требованиям технической
документации при соблюдении потребителем условий и правил транспортировки, хранения и эксплуатации изделия. Срок
гарантии: на аксессуары — 6 (шесть) месяцев со дня покупки, на остальные изделия — пожизненная гарантия (действует в
течение всего срока эксплуатации прибора).
Подробнее об условиях гарантийного обслуживания см. на сайте www.levenhuk.ru/support
По вопросам гарантийного обслуживания вы можете обратиться в ближайшее представительство компании Levenhuk.
16
TR Levenhuk Wezzer Cook MT10 Pişirme Termometresi
Levenhuk Wezzer dijital pişirme termometreleri, pişirme işlemi sırasında çeşitli türlerde yiyecek ve kapların sıcaklık ölçümü için
tasarlanmıştır.
Her kullanımdan önce ve sonra probu iyice temizleyin.
Kullanım. Cihazı açmak için (1)’e basın. Cihazı kapatmak için (1)’ye basın. Probun ucunu en az 1 cm ölçülen materyale sokun. Geçerli
sıcaklık ekranda görüntülenir. Sıcaklığın sabitleşmesi için birkaç saniye bekleyin. Sıcaklık birimini değiştirmek için (3)’e basın (Celsius,
°C / Fahrenheit, °F).
Geçerli sıcaklığın kaydedilmesi. Probu yiyecekten çekip çıkarmadan önce, sıcaklık ölçümünü tutmak için (2)’ye basın.
Çeşitli et türleri ve pişme seviyeleri için önerilen sıcaklıklar:
Et türü Pişme seviyesi °C °F
Dana kıyma İyi pişmiş 71 °C 160 °F
Tavuk kıyma İyi pişmiş 74 °C 165 °F
Sığır eti İyi pişmiş
Orta çok pişmiş
Orta seviye
Orta az pişmiş
Az pişmiş
77 °C
71 °C
66 °C
60 °C
52 °C
171 °F
160 °F
151 °F
140 °F
126 °F
Dana eti İyi pişmiş
Orta çok pişmiş
Orta seviye
Orta az pişmiş
Az pişmiş
74 °C
71 °C
66 °C
60 °C
52 °C
165 °F
160 °F
151 °F
140 °F
126 °F
Tavuk/kümes hayvanları İyi pişmiş 74 °C 165 °F
Domuz İyi pişmiş
Orta çok pişmiş
Orta seviye
77 °C
74 °C
71 °C
170 °F
165 °F
160 °F
Kuzu İyi pişmiş
Orta çok pişmiş
Orta seviye
Orta az pişmiş
Az pişmiş
77 °C
74 °C
71 °C
63 °C
60 °C
171 °F
165 °F
160 °F
145 °F
140 °F
Balık İyi pişmiş 63 °C 145 °F
Teknik Özellikler
Çalışma sıcaklığı aralığı, °C/°F –50… 300/–58… 572
Prob uzunluğu, mm 145
Güç kaynağı 1 adet AG13/LR44 pil, 1,5 V
Üretici, ürün serisinde ve teknik özelliklerinde önceden bildirimde bulunmaksızın değişiklik yapma hakkını saklı tutar.
Bakım ve onarım
Termoprobu asla çalışan bir fırın veya mikrodalga fırın içinde bırakmayın, sıcaklığı ölçtükten sonra cihazı hemen çıkarın. Cihazı açık
alevlerden ve sıcak yüzeylerden uzak tutun. Yanma riski nedeniyle, termoprobu kullanırken ve kullandıktan sonra her zaman koruyucu
eldiven kullanın. Her kullanımdan sonra, çelik probu sabunlu suda veya akan suda yıkanmalıdır. Lütfen çelik probu sterilize etmek için
birkaç dakika sıcak suya koyun. Cihaz bulaşık makinesinde yıkanır tipte değildir. Hasarlı bir cihazı kesinlikle kullanmayın. Cihazı yalnızca
kullanım amacı doğrultusunda kullanın. Cihaz yalnızca iç mekan kullanımına uygundur. Talimatlara sıkı sıkıya uyun, işlev kaybı ile
sonuçlanabileceği için cihazı parçalarına ayırmayın ya da düşürmeyin. Çocuklar cihazı yalnızca yetişkin gözetiminde kullanabilir.
Pil güvenliği talimatları
Her zaman kullanım amacına en uygun olan boyut ve türden piller satın alın. Eski ve yeni piller ile farklı türlerden pilleri birbiriyle
birlikte kullanmamaya özen göstererek pil setini her zaman tamamen değiştirin. Pilleri takmadan önce pil kontakları ile cihaz
kontaklarını temizleyin. Pillerin kutuplar (+ ve –) açısından doğru bir biçimde takıldığından emin olun. Uzun süreyle kullanılmayacak
ekipmanlardaki pilleri çıkarın. Kullanılmış pilleri derhal çıkarın. Aşırı ısınmaya, sızıntıya veya patlamaya neden olabileceğinden
kesinlikle pillerde kısa devreye neden olmayın. Yeniden canlandırmak için kesinlikle pilleri ısıtmayın. Pilleri sökmeyin. Cihazı kullanım
sonrasında kapatın. Yutma, boğulma veya zehirlenme riskini önlemek için pilleri çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın.
Kullanılmış pilleri ülkenizin yasalarında belirtildiği şekilde değerlendirin.
17
Levenhuk Uluslararası Ömür Boyu Garanti
Tüm Levenhuk teleskopları, mikroskopları, dürbünleri ve diğer optik ürünleri, aksesuarlar hariç olmak üzere, malzeme ve işçilik
kaynaklı kusurlara karşı ömür boyu garantilidir. Ömür boyu garanti, piyasadaki ürünün kullanım ömrü boyunca garanti altında
olması anlamına gelir. Tüm Levenhuk aksesuarları, perakende satış yoluyla alınmasından sonra 2 yıl boyunca malzeme ve işçilik
kaynaklı kusurlara karşı garantilidir. Bu garanti sayesinde, tüm garanti koşulları sağlandığı takdirde, Levenhuk osi bulunan herhangi
bir ülkede Levenhuk ürününüz için ücretsiz olarak onarım veya değişim yapabilirsiniz.
Ayrıntılı bilgi için web sitemizi ziyaret edebilirsiniz: www.levenhuk.eu/warranty
Garanti sorunları ortaya çıkarsa veya ürününüzü kullanırken yardıma ihtiyacınız olursa, yerel Levenhuk şubesi ile iletişime geçin.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Levenhuk WEZZER Cook MT10 Cooking Thermometer Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi