LIVARNO 385797 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
1
GARTENTISCH
GARDEN TABLE
TABLE DE JARDIN
GARTENTISCH
Aufbauanleitung
TABLE DE JARDIN
Notice de montage
STÓŁ OGRODOWY
Instrukcja montażu
ZÁHRADNÝ STÔL
Montážny návod
ZAHRADNÍ STŮL
Návod k sestavení
GARDEN TABLE
Assembly instructions
TUINTAFEL
Montagehandleiding
MESA DE JARDÍN
Instrucciones de montaje
HAVEBORD
Monteringsvejledning
IAN 385797_2107
2
1x 2
3x 3
12x 4 12x 5
1x 1
1x 6
A
2
5
5
4
4
3
1
6
3
2
1
3x
1x
1x
1x
4
12x
5
12x
B
3
1a
1b
C
D
4
WICHTIG, FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME
AUFBEWAHREN: SORGFÄLTIG LESEN!
IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE:
READ CAREFULLY!
IMPORTANT, À CONSERVER POUR CONSULTATION
ULTÉRIEURE : À LIRE ATTENTIVEMENT !
BELANGRIJK, BEWAREN VOOR LATERE
RAADPLEGING: ZORGVULDIG LEZEN!
WAŻNE, ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO UŻYTKU:
UWAŻNIE PRZECZYTAĆ!
DŮLEŽITÉ, UCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ:
PEČLIVĚ SI PŘEČTĚTE!
DÔLEŽITÉ, USCHOVAJTE PRE PRÍPAD POUŽITIA
V BUDÚCNOSTI: DÔKLADNE SI PREČÍTAJTE
POKYNY!
IMPORTANTE: CONSERVAR PARA CONSULTAS
POSTERIORES: LEER ATENTAMENTE.
VIGTIGT, SKAL OPBEVARES TIL SENERE BRUG:
SKAL LÆSES OMHYGGELIGT!
5DE/AT/CH
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch-
wertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich
vor der ersten Verwendung mit dem Artikel
vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die
nachfolgende Aufbauanleitung
und die Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Aufbauanleitung gut auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Artikels an Dritte ebenfalls mit aus.
Lieferumfang (Abb. A)
1 x Tischplatte (1)
1 x Bein, höhenverstellbar (2)
3 x Bein (3)
12 x Schraube (4)
12 x Unterlegscheibe (5)
1 x Innensechskantschlüssel (6)
1 x Aufbauanleitung
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Artikel ist für den Gebrauch im Wohnbe-
reich, z. B. Balkon, Terrasse oder Garten konzi-
piert. Der Artikel ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Technische Daten
Maximale Belastung: 60 kg
Herstellungsdatum (Monat/Jahr):
11/2021
Sicherheitshinweise
Lebensgefahr!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt
mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht
Erstickungsgefahr.
Verletzungsgefahr!
Achten Sie vor der Benutzung des Artikels auf
die richtige Stabilität.
Stellen Sie den Artikel auf einen ebenen
Untergrund.
Achten Sie beim Auf- und Zuklappen beson-
ders auf Ihre Finger. Es besteht Verletzungsge-
fahr durch Quetschungen.
Achten Sie darauf, dass die Klappfunktion
ordnungsgemäß arretiert ist, bevor Sie den
Artikel benutzen. Drücken Sie dazu den Arre-
tierpin nach dem Ausziehen der Platten zurück
in die Vorrichtung (Abb. C).
Der Artikel darf nur unter Aufsicht von Er-
wachsenen und nicht als Spielzeug verwendet
werden.
Prüfen Sie den Artikel vor jedem Gebrauch
auf Beschädigungen oder Abnutzungen. Der
Artikel darf nur in einwandfreiem Zustand
verwendet werden!
Stellen oder setzen Sie sich niemals auf den
Tisch.
Vermeidung von Sachschäden!
Sichern Sie den Artikel bei extremen Wetter-
bedingungen, wie z. B. bei starkem Wind.
Lagern Sie den Artikel in geschützten Räumen.
Montage (Abb. B)
1. Legen Sie die Tischplatte (1) mit der Unter-
seite nach oben auf einen flachen, ebenen
und sauberen Untergrund. Achtung! Harte
Untergründe können zu Verkratzungen des
Artikels führen.
2. Befestigen Sie die Tischbeine, wie in der
Abb. B gezeigt.
Hinweis: Das Bein (2) mit dem Drehrad zum
Ausgleich von Bodenunebenheiten können Sie in
einer beliebigen Ecke positionieren.
3. Drehen Sie den Artikel um und stellen Sie ihn
ebenerdig hin.
Hinweis: Um Bodenunebenheiten auszuglei-
chen, können Sie das Drehrad am Bein (2)
hinein- oder hinausdrehen.
6
Tisch verlängern (Abb. C)
1. Drücken Sie die Druckknöpfe (1a) des
Klick-Systems zur Arretierung der Tischplatte
unterhalb der kurzen Tischseite.
Hinweis: Auf beiden kurzen Seiten unterhalb
der Tischplatte befindet sich jeweils ein Klick-
System.
2. Ziehen Sie beide Ausziehplatten gleichmäßig
nach außen, um ein Verkanten zu vermeiden.
3. Drehen Sie die mittlere Tischplatte um 180°.
Hinweis: Achten Sie beim Drehen auf Ihre
Finger.
4. Schieben Sie die äußeren Tischplatten nach
innen, sodass sie an die mittlere Tischplatte
anstoßen.
Hinweis: Achten Sie beim Schieben auf Ihre
Finger. Es besteht Quetschgefahr.
5. Drücken Sie die Arretierpins (1b) am Klick-
System nach oben, sodass die Platten fest
fixiert sind und nicht verrutschen können.
Tisch verkleinern
1. Drücken Sie die Druckknöpfe (1a) des
Klick-Systems zur Arretierung der Tischplatte
unterhalb der kurzen Tischseite.
Hinweis: Auf beiden kurzen Seiten unterhalb
der Tischplatte befindet sich jeweils ein Klick-
System.
2. Ziehen Sie die Ausziehplatten leicht nach
außen, damit die Führungsstifte der drehbaren
Tischplatte aus den Löchern gelöst werden.
3. Drehen Sie die mittlere Tischplatte um 180°.
Hinweis: Achten Sie beim Drehen auf Ihre
Finger.
4. Schieben Sie beide Ausziehplatten nach
innen.
Hinweis: Achten Sie beim Schieben auf Ihre
Finger. Es besteht Quetschgefahr.
5. Drücken Sie die Arretierpins (1b) am Klick-
System nach oben, sodass die Platten fest
fixiert sind und nicht verrutschen können.
Lagerung
Lagern Sie den Artikel bei Nichtbenutzung im-
mer trocken und sauber bei Raumtemperatur.
Beachten Sie, dass sich Holz durch wechseln-
de Temperaturen, Luftfeuchtigkeit und andere
Einflüsse verändern kann.
Das Holz im Artikel ist ein Naturprodukt und
daher kann es in Farbe und Struktur zu klei-
nen Abweichungen kommen.
Bei Lagerung im Außenbereich sollte der Arti-
kel mit einer Plane abgedeckt werden. Achten
Sie auf ausreichend Luftzirkulation und halten
Sie die Plane trocken.
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie den Artikel mit einer weichen
Bürste und milder Seifenlauge.
Lassen Sie den Artikel nach der Reinigung
vollständig trocknen.
Behandeln Sie den Artikel mit Holzpflegeöl
aus dem Fachhandel. Die Pflege sollten Sie
mehrmals pro Saison durchführen. Das Holz
muss für den Pflegevorgang vollständig
trocken sein!
Befolgen Sie die Herstellerhinweise des aus-
gewählten Pflegeöls.
WICHTIG! Nie mit scharfen Reinigungsmitteln
reinigen.
Hinweise zur Entsorgung
Entsorgen Sie den Artikel und die Verpackungs-
materialien entsprechend aktueller örtlicher
Vorschriften. Verpackungsmaterialien, wie z. B.
Folienbeutel, gehören nicht in Kinderhände.
Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für
Kinder unerreichbar auf.
Entsorgen Sie den Artikel und die
Verpackung umweltschonend.
Der Recycling-Code dient der Kennzeich-
nung verschiedener Materialien zur
Rückführung in den Wiederverwertungs-
kreislauf (Recycling).
Der Code besteht aus dem Recyclingsymbol
– das den Verwertungskreislauf widerspiegeln
soll – und einer Nummer, die das Material
kennzeichnet.
DE/AT/CH
7DE/AT/CH
Hinweise zur Garantie und
Serviceabwicklung
Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter
ständiger Kontrolle produziert. DELTA-SPORT
HANDELSKONTOR GmbH räumt privaten End-
kunden auf diesen Artikel drei Jahre Garantie ab
Kaufdatum (Garantiefrist) nach Maßgabe der
folgenden Bestimmungen ein. Die Garantie gilt
nur für Material- und Verarbeitungsfehler. Die
Garantie erstreckt sich nicht auf Teile, die der
normalen Abnutzung unterliegen und deshalb
als Verschleißteile anzusehen sind (z. B. Batte-
rien) sowie nicht auf zerbrechliche Teile, z. B.
Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt
sind.
Ansprüche aus dieser Garantie sind ausge-
schlossen, wenn der Artikel unsachgemäß oder
missbräuchlich oder nicht im Rahmen der vor-
gesehenen Bestimmung oder des vorgesehenen
Nutzungsumfangs verwendet wurde oder Vorga-
ben in der Anleitung/Anweisung nicht beachtet
wurden, es sei denn, der Endkunde weist nach,
dass ein Material- oder Verarbeitungsfehler
vorliegt, der nicht auf einem der vorgenannten
Umstände beruht.
Ansprüche aus der Garantie können nur
innerhalb der Garantiefrist unter Vorlage des
Originalkassenbelegs geltend gemacht werden.
Bitte bewahren Sie deshalb den Originalkassen-
beleg auf. Die Garantiefrist wird durch etwaige
Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher
Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Bitte wenden Sie sich bei Beanstandungen
zunächst an die untenstehende Service-Hotline
oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbin-
dung. Liegt ein Garantiefall vor, wird der Artikel
von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet.
Weitere Rechte aus der Garantie bestehen nicht.
Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere Gewähr-
leistungsansprüche gegenüber dem jeweiligen
Verkäufer, werden durch diese Garantie nicht
eingeschränkt.
IAN: 385797_2107
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
8
Congratulations!
You have chosen to purchase a high-quality
product. Familiarise yourself with the product
before using it for the first time.
Read the following assembly
instructions and the safety
information carefully.
Use the product only as described and only
for the given areas of application. Store these
assembly instructions carefully. When passing
the product on to third parties, please also hand
over all accompanying documents.
Scope of delivery (fig. A)
1 x table top (1)
1 x leg, adjustable for height (2)
3 x leg (3)
12 x screw (4)
12 x shim (5)
1 x Allen key (6)
1 x assembly instructions
Intended use
The product is designed for use in residential are-
as, e.g. balcony, terrace or garden. The product
is not intended for commercial use.
Technical data
Maximum load: 60kg
Date of manufacture (month/year):
11/2021
Safety instructions
Danger to life!
Never leave children unsupervised with the
packaging material. Risk of suffocation.
Risk of injury!
Before using the product check for correct
stability.
Stand the product on an even surface.
Mind your fingers especially when extending
and reducing the table top size. There is a risk
of trapping them.
Ensure that the extension mechanism is prop-
erly locked before using the product. Press the
locking pin back into the device after pulling
out the table leaves (fig. C).
The product may only be used under adult
supervision and not as a toy.
Check the product for damage or wear before
each use. The product may be used only
when in good working order and condition!
Never stand or sit on the table.
Avoiding material damage!
Secure the product in extreme weather condi-
tions, e.g. in strong winds. Store the product in
a protected area.
Assembly (fig. B)
1. Put the table top (1) with the bottom facing
upwards on a flat, even, and clean surface.
Warning! Hard surfaces may cause damage
to the product.
2. Attach the table legs as shown in fig. B.
Note: You can position the leg (2) with the
rotary knob at any of the corners to adjust for
uneven surfaces.
3. Turn the product over and place it on a level
surface.
Note: To level the product on uneven surfaces
you can turn the rotary wheel on the leg (2)
either inwards or outwards.
Lengthening the table (fig. C)
1. Press the buttons (1a) on the click mechanism
for locking the table top under the short side
of the table.
Note: There is a click device on each of the two
short sides of the table top.
2. Pull both table leaves out uniformly to prevent
misalignment.
3. Turn the centre leaf 180°.
Note: Mind your fingers when turning the leaf.
4. Slide the outer leaves of the table inwards so
that they come into contact with the centre
leaf.
Note: Mind your fingers when sliding the
leaves together. Risk of crushing.
GB/IE
9GB/IE
5. Press the locking pin (1b) on the click device
upwards so that the leaves are firmly in posi-
tion and cannot slide out.
Reducing the size of the table
1. Press the buttons (1a) on the click mechanism
for locking the table top under the short side
of the table.
Note: There is a click device on each of the two
short sides of the table top.
2. Applying light force pull the extension leaves
outwards so that the guide pins of the rotary
table leaf are freed from the holes.
3. Turn the centre leaf 180°.
Note: Mind your fingers when turning the leaf.
4. Push both extension leaves inwards.
Note: Mind your fingers when sliding the
leaves together. Risk of crushing.
5. Press the locking pin (1b) on the click device
upwards so that the leaves are firmly in posi-
tion and cannot slide out.
Storage
When not in use, always store the product
clean and dry at room temperature.
Be aware that wood can be affected by
changes in temperature, air humidity, and
other influences.
The wood in the product is a natural material
and there may therefore be slight variations in
colour and structure.
When stored outdoors the product should
be covered by a tarpaulin. Make sure that
there is adequate air circulation and keep the
tarpaulin dry.
Cleaning and care
Clean the product with a soft brush and a mild
solution of soap and water.
Allow the product to dry completely after
cleaning.
Treat the product with a wood treatment oil
from your specialist retailer. You should repeat
the treatment several times per season. Before
treatment the wood must be completely dry!
Follow the instructions of the manufacturer of
the wood treatment oil you have selected.
IMPORTANT! Never clean the product with
harsh cleaning agents.
Disposal
Dispose of the article and the packaging materi-
als in accordance with current local regulations.
Packaging materials such as foil bags are not
suitable to be given to children. Keep the pack-
aging materials out of the reach of children.
Dispose of the products and the
packaging in an environmentally friendly
manner.
The recycling code is used to identify
various materials for recycling.
The code consists of the recycling symbol
– which is meant to reflect the recycling cycle –
and a number which identifies the material.
Notes on the guarantee and
service handling
The product was produced with great care and
under continuous quality control. DELTA-SPORT
HANDELSKONTOR GmbH gives private end
customers a three-year guarantee on this product
from the date of purchase (guarantee period)
in accordance with the following provisions.
The guarantee is only valid for material and
manufacturing defects. The guarantee does not
cover parts subject to normal wear and tear that
are thus considered wear parts (e.g. batteries)
or fragile parts such as switches, rechargeable
batteries, or parts made of glass.
Claims under this guarantee are excluded if the
product has been used incorrectly, improperly,
or contrary to the intended purpose, or if the
provisions in the instructions for use were not
observed, unless the end customer proves that
a material or manufacturing defect exists that
was not caused by one of the aforementioned
circumstances.
Claims under the guarantee can only be made
within the guarantee period by presenting the
original sales receipt. Please therefore keep the
original sales receipt. The guarantee period is
not extended by any repairs carried out under
the guarantee, under statutory guarantees, or as
a gesture of goodwill.
10
This also applies to replaced and repaired parts.
If you wish to make a claim please first contact
the service hotline mentioned below or contact
us by e-mail. If there is a guarantee case, then
the product will be repaired or replaced free
of charge to you or the purchase price will be
refunded, depending on our choice.
Your legal rights, in particular guarantee claims
against the respective seller, are not limited by
this guarantee.
IAN: 385797_2107
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
GB/IE
11FR/BE
Félicitations !
Vous venez d’acquérir un article de grande
qualité. Avant la première utilisation, familiari-
sez-vous avec l’article.
Pour cela, veuillez lire attentive-
ment la notice de montage
suivante et les consignes de
sécurité.
Utilisez l’article uniquement comme indiqué
et pour les domaines d’utilisation mentionnés.
Conservez cette notice de montage. Si vous
cédez l’article à un tiers, veillez à lui remettre
l’ensemble de la documentation.
Contenu de la livraison (fig. A)
1 plateau de table (1)
1 pied, de hauteur variable (2)
3 pied (3)
12 vis (4)
12 rondelle (5)
1 clé Allen (6)
1 notice de montage
Utilisation conforme
L’article est conçu pour une utilisation dans
les espaces habitables, tels que le balcon, la
terrasse ou le jardin. L’article n’est pas destiné à
un usage commercial.
Données techniques
Charge maximale : 60 kg
Date de fabrication (mois/année) :
11/2021
Consignes de sécurité
Danger de mort !
Ne laissez jamais des enfants manipuler le
matériau d’emballage sans surveillance.
Risque d’étouffement.
Risque de blessure !
Avant d’utiliser l’article, assurez-vous qu’il est
stable.
Placez l’article sur une surface plane.
Faites attention à vos doigts lorsque vous
dépliez et repliez l’article. Risque de blessure
par pincement.
Assurez-vous que la fonction de pliage est
correctement bloquée avant d’utiliser l’article.
À cette fin, poussez la goupille de verrouil-
lage dans le dispositif après avoir déplié les
plaques (fig. C).
L’article ne peut être utilisé que sous la surveil-
lance d’un adulte et non comme un jouet.
Avant chaque utilisation, vérifiez que l’article
ne montre aucun signe de dégradation ou
d’usure. L’article ne doit être utilisé qu’en
parfait état !
Ne montez ni ne vous asseyez jamais sur la
table.
Évitez les dégâts matériels !
Protégez l’article contre les conditions
météorologiques extrêmes, p. ex. en cas de
vent violent. Stockez l’article dans un espace
protégé.
Montage (fig. B)
1. Placez le plateau de la table (1) sur une
surface plane, lisse et propre avec le dessous
dirigé vers le haut. Attention ! Les surfaces
rugueuses peuvent rayer l’article.
2. Montez les pieds de la table tel que cela est
indiqué sur la fig. B.
Remarque : Vous pouvez monter le pied (2)
avec la roue pivotante sur n’importe quel coin
pour compenser les irrégularités du sol.
3. Retournez l’article et posez-le de plain-pied
sur le sol.
Remarque : Pour compenser les irrégularités
du sol, vous pouvez faire tourner la roue pivo-
tante du pied (2) vers l’intérieur ou l’extérieur.
Agrandir la table (fig. C)
1. Appuyez sur les boutons (1a) du système à
clic en dessous du côté court de la table pour
bloquer le plateau de la table.
Remarque : Un système à clic se trouve en
dessous de chacun des deux côtés courts de la
table.
12 FR/BE
2. Tirez les pans de la table vers l’extérieur et
à longueur égale pour éviter que la table ne
bascule.
3. Tournez le plateau de table du milieu à 180°.
Remarque : Veillez à ne pas vous coincer
les doigts lorsque vous tournez le plateau de la
table.
4. Poussez les plateaux extérieurs de la table
vers l’intérieur de manière à ce qu’ils viennent
buter contre le plateau du milieu.
Remarque : Veillez à ne pas vous coincer les
doigts lorsque vous poussez les plateaux de la
table. Risque de pincement.
5. Poussez la goupille de verrouillage (1b)
du système à clic vers le haut, afin de fixer
solidement les plateaux et pour que ceux-ci ne
glissent pas.
Raccourcir la table
1. Appuyez sur les boutons (1a) du système à
clic en dessous du côté court de la table pour
bloquer le plateau de la table.
Remarque : Un système à clic se trouve en
dessous de chacun des deux côtés courts de la
table.
2. Tirez légèrement les pans de la table vers
l’extérieur de sorte que les tiges de guidage
du plateau tournant sortent des trous.
3. Tournez le plateau de table du milieu à 180°.
Remarque : Veillez à ne pas vous coincer
les doigts lorsque vous tournez le plateau de la
table.
4. Poussez les deux pans de la table vers
l’intérieur.
Remarque : Veillez à ne pas vous coincer les
doigts lorsque vous poussez les plateaux de la
table. Risque de pincement.
5. Poussez la goupille de verrouillage (1b)
du système à clip vers le haut, afin de fixer
solidement les plateaux et pour que ceux-ci ne
glissent pas.
Stockage
Lorsque vous n’utilisez pas l’article, rangez-le
toujours dans un endroit sec et propre à une
température ambiante.
Soyez conscient que le bois peut se modifier
avec les changements de température, avec
l’humidité ou autres types d’influences.
Le bois de l’article est un produit naturel et il
peut donc y avoir de petites différences de
couleur et de structure.
Pour un stockage en extérieur, l’article doit
être recouvert d’une bâche. Assurez une
circulation de l’air suffisante et maintenez la
bâche au sec.
Nettoyage et entretien
Nettoyez l’article avec une brosse souple et
de l’eau savonneuse douce.
Laissez le produit sécher complètement après
le nettoyage.
Traitez l’article avec de l’huile d’entretien
pour bois issue d’un commerce spécialisé.
Il est préférable de réaliser l’entretien de
l’article plusieurs fois par saison. Le bois doit
être complètement sec lorsque vous effectuez
l’entretien !
Suivez les instructions du fabricant de l’huile
d’entretien choisie.
IMPORTANT ! Ne jamais laver avec des pro-
duits de nettoyage agressifs.
Mise au rebut
Éliminez l‘article et le matériel d‘emballage
conformément aux directives locales en vigueur.
Le matériel d‘emballage tel que les sachets en
plastique par exemple ne doivent pas arriver
dans les mains des enfants. Conservez le maté-
riel d‘emballage hors de portée des enfants.
Ce produit est recyclable. Il est soumis à
la responsabilité élargie du fabricant et
est collecté séparément.
Éliminez les produits et les emballages
dans le respect de l‘environnement.
13
Le code de recyclage est utilisé pour
identifier les différents matériaux pour le
retour dans le circuit de recyclage.
Le code se compose du symbole de recyclage,
qui doit correspondre au circuit de recyclage, et
d‘un numéro identifiant le matériau.
Indications concernant la
garantie et le service après-
vente
L’article a été produit avec grand soin et sous
un contrôle constant. DELTA-SPORT HANDELS-
KONTOR GmbH accorde au client final privé
une garantie de trois ans sur cet article à comp-
ter de la date d’achat (période de garantie)
conformément aux dispositions suivantes. La
garantie ne vaut que pour les défauts de maté-
riaux et de fabrication. La garantie ne couvre
pas les pièces soumises à une usure normale,
lesquelles doivent donc être considérées comme
des pièces d’usure (comme par ex. les piles), de
même qu’elle ne couvre pas les pièces fragiles,
telles que les interrupteurs, les batteries ou les
pièces fabriquées en verre.
Les réclamations au titre de cette garantie
sont exclues si l’article a été utilisé de manière
abusive ou inappropriée, hors du cadre de son
usage ou du champ d’application prévu ou si les
instructions de la notice d’utilisation n’ont pas été
respectées, à moins que le client final ne prouve
que l´article présentait un défaut de matériau
ou de fabrication n´étant pas dû à l’une des
conditions mentionnées ci-dessus.
Les réclamations au titre de la garantie ne
peuvent être adressées pendant la période de
garantie qu’en présentant le ticket de caisse
original. Veuillez pour cela conserver le ticket de
caisse original. Ceci s’applique également aux
pièces remplacées et réparées.
Si vous avez des plaintes à formuler, veuillez
d’abord contacter le service d’assistance
téléphonique ci-dessous ou nous contacter par
courrier électronique. Si le cas est couvert par
la garantie, nous nous engageons - à notre
appréciation - à réparer ou à remplacer l’article
gratuitement pour vous ou à vous rembourser le
prix d’achat.
Aucun autre droit ne découle de la garantie.
Vos droits légaux, en particulier les droits de
garantie contre le vendeur concerné, ne sont pas
limités par cette garantie.
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur,
pendant le cours de la garantie commerciale qui
lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la
réparation d‘un bien meuble, une remise en état
couverte par la garantie, toute période d‘immo-
bilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à
la durée de la garantie qui restait à courir.
Cette période court à compter de la demande
d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à
disposition pour réparation du bien en cause,
si cette mise à disposition est postérieure à la
demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires
dans les conditions prévues aux articles L217-4
à L217-13 du Code de la consommation et aux
articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors
de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité
résultant de l‘emballage, des instructions de
montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a
été mise à sa charge par le contrat ou a été
réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant :
s‘il correspond à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantil-
lon ou de modèle ;
FR/BE
14
s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclara-
tions publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notam-
ment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies
d‘un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur
et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consom-
mation
L‘action résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la délivrance
du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison
des défauts cachés de la chose vendue qui la
rendent impropre à l‘usage auquel on la destine,
ou qui diminuent tellement cet usage que
l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait
donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux
ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utili-
sation du produit sont disponibles pendant la
durée de la garantie du produit.
IAN : 385797_2107
Service France
Tel. : 0800 919270
E-Mail : deltaspor[email protected]
Service Belgique
Tel. : 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail : deltaspor[email protected]
FR/BE
15NL/BE
Gefeliciteerd!
Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig
artikel gekozen. Zorg ervoor dat u voor het
eerste gebruik met het artikel vertrouwd raakt.
Lees hiervoor de volgende
montagehandleiding en de
veiligheidstips zorgvuldig door.
Gebruik het artikel alleen zoals omschreven en
voor het aangegeven doel. Bewaar deze monta-
gehandleiding goed. Geef alle documenten mee
als u het artikel aan iemand anders geeft.
In het leveringspakket
inbegrepen (afb. A)
1 x tafelblad (1)
1 x poot, in hoogte verstelbaar (2)
3 x poot (3)
12 x schroef (4)
12 x onderlegplaatje (5)
1 x inbussleutel (6)
1 x montagehandleiding
Voorgeschreven gebruik
Het artikel werd ontwikkeld voor het gebruik in
woongedeeltes, bv. op het balkon, op het terras
of in de tuin. Het artikel is niet bestemd voor
commercieel gebruik.
Technische gegevens
Maximale belasting: 60 kg
Productiedatum (maand/jaar):
11/2021
Veiligheidsinstructies
Levensgevaar!
Laat kinderen nooit zonder toezicht met het
verpakkingsmateriaal. Er bestaat verstikkings-
gevaar.
Gevaar voor blessures!
Let vóór het gebruik van het artikel op de
juiste stabiliteit.
Zet het artikel op een vlakke ondergrond.
Let bij het open- en dichtklappen in het bijzon-
der op uw vingers. Er bestaat gevaar voor
blessures door kneuzingen.
Let erop dat de klapfunctie correct vergren-
deld is voordat u het artikel gebruikt. Druk
daarvoor de vergrendelpin na het uittrekken
van de bladen terug in de technische voorzie-
ning (afb. C).
Het artikel mag alleen onder toezicht van vol-
wassenen en mag niet als speelgoed gebruikt
worden.
Controleer het artikel telkens vóór gebruik
op beschadigingen of slijtageverschijnselen.
Het artikel mag alleen in een perfecte staat
gebruikt worden!
Ga nooit op de tafel staan of zitten.
Preventie van materiële schade!
Bescherm het artikel bij extreme weersomstan-
digheden, bv. bij felle wind. Berg het artikel in
beschutte ruimtes op.
Montage (afb. B)
1. Leg het tafelblad (1) met de onderzijde naar
boven op een vlakke, effen en schone onder-
grond. Waarschuwing! Harde ondergronden
kunnen ertoe leiden dat het artikel krassen
oploopt.
2. Bevestig de tafelpoten zoals in de afb. B
getoond.
Opmerking: De poot (2) met het draaiwiel ter
compensatie van oneffenheden van de grond
kunt u in een willekeurige hoek positioneren.
3. Draai het artikel om en zet het op de begane
grond neer.
Opmerking: Om oneffenheden van de grond
te compenseren, kunt u het draaiwiel aan de
poot (2) in- of uitdraaien.
Tafel verlengen (afb. C)
1. Druk op de drukknoppen (1a) van het
kliksysteem ter vergrendeling van het tafelblad
onder de korte zijde van de tafel.
Opmerking: Aan beide korte zijden onder het
tafelblad bevindt er zich telkens een kliksysteem.
2. Trek beide uittrekbare bladen gelijkmatig naar
buiten om een kantelen te vermijden.
16
3. Draai het middelste tafelblad 180°.
Opmerking: Let bij het draaien op uw vingers.
4. Schuif de buitenste tafelbladen naar binnen,
zodat ze tegen het middelste tafelblad stoten.
Opmerking: Let bij het schuiven op uw vin-
gers. Er bestaat gevaar voor kneuzingen.
5. Druk de vergrendelpinnen (1b) aan het
kliksysteem naar boven, zodat de bladen
vastgezet zijn en niet kunnen verschuiven.
Tafel verkleinen
1. Druk op de drukknoppen (1a) van het
kliksysteem ter vergrendeling van het tafelblad
onder de korte zijde van de tafel.
Opmerking: Aan beide korte zijden onder het
tafelblad bevindt er zich telkens een kliksysteem.
2. Trek de uittrekbare bladen lichtjes naar buiten,
opdat de geleidingspennen van het draaibare
tafelblad uit de gaten gelost worden.
3. Draai het middelste tafelblad 180°.
Opmerking: Let bij het draaien op uw vingers.
4. Schuif beide uittrekbare bladen naar binnen.
Opmerking: Let bij het schuiven op uw vin-
gers. Er bestaat gevaar voor kneuzingen.
5. Druk de vergrendelpinnen (1b) aan het
kliksysteem naar boven, zodat de bladen
vastgezet zijn en niet kunnen verschuiven.
Opslag
Bewaar het artikel wanneer u dit niet gebruikt
altijd droog en schoon op kamertemperatuur.
Neem in acht dat hout door wisselende
temperaturen, luchtvochtigheid en andere
invloeden kan veranderen.
Het hout in het artikel is een natuurproduct
en daarom kan het qua kleur en structuur tot
kleine afwijkingen komen.
Wanneer het artikel buitenshuis opgeborgen
wordt, dient het met een dekzeil afgedekt te
worden. Let op voldoende luchtcirculatie en
houd het dekzeil droog.
Reiniging en verzorging
Reinig het artikel met een zachte borstel en
een milde zeepoplossing.
Laat het artikel na de reiniging volledig
drogen.
Behandel het artikel met houtverzorgende olie
uit de vakhandel. De verzorging dient meer-
maals per seizoen plaats te vinden. Het hout
moet voor de verzorging volledig droog zijn!
Geef gevolg aan de door de fabrikant van
de geselecteerde verzorgende olie verstrekte
instructies.
BELANGRIJK! Reinig nooit met agressieve reini-
gingsmiddelen.
Afvalverwerking
Voer het artikel en verpakkingsmaterialen in
overeenstemming met actuele lokale voor-
schriften af. Verpakkingsmaterialen, zoals bv.
foliezakjes, horen niet thuis in kinderhanden.
Berg het verpakkingsmateriaal buiten het bereik
van kinderen op.
Voer de producten en verpakkingen op
milieuvriendelijke wijze af.
De recyclingcode dient om verschillende
materialen te kenmerken ten behoeve
van hergebruik via het recyclingproces.
De code bestaat uit het recyclingsymbool, dat
het recyclingproces weerspiegelt, en een getal
dat het materiaal identificeert.
Opmerkingen over garantie
en serviceafhandeling
Het artikel werd met de grootste zorgvuldigheid
en onder permanent toezicht geproduceerd. De
firma DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH
verleent particuliere eindklanten op dit artikel
drie jaar garantie, te rekenen vanaf de datum
van aankoop (garantietermijn) en dit op grond
van de volgende bepalingen. De garantie geldt
alleen voor materiaal- en verwerkingsfouten.
De garantie is niet van toepassing op onderde-
len die aan een normale slijtage onderhevig
zijn en daarom als niet-slijtvaste onderdelen te
beschouwen zijn (bv. batterijen) en evenmin op
breekbare onderdelen, bv. schakelaars, accu’s
of onderdelen die van glas gemaakt zijn.
NL/BE
17NL/BE
Uit de garantie voortvloeiende claims zijn uitge-
sloten als het artikel onvakkundig, verkeerd of
niet in het kader van de voorziene bepaling of in
het kader van het voorziene gebruiksdoeleinde
gebruikt werd of indien richtlijnen in de gebruiks-
aanwijzing niet in acht genomen werden, tenzij
de eindklant aantoont dat er sprake is van een
materiaal- of verwerkingsfout die niet op één van
de hoger vermelde omstandigheden gebaseerd
is.
Uit de garantie voortvloeiende claims kunnen
alleen tijdens de garantieperiode op vertoon
van de originele kassabon ingediend wor-
den. Gelieve daarom de originele kassabon
te bewaren. De garantieperiode wordt door
eventuele reparaties op grond van de garantie,
wettelijke waarborg of coulance niet verlengd.
Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde
onderdelen.
Gelieve u bij klachten in eerste instantie tot de
hieronder vermelde servicehotline te richten of
met ons per e-mail contact op te nemen. Is er
sprake van een garantiegeval, dan wordt het ar-
tikel door ons – naar onze keuze – voor u gratis
gerepareerd, wordt het vervangen of wordt de
aankoopsom terugbetaald. Verdere rechten op
grond van de garantie bestaan niet.
Uw wettelijke rechten, in het bijzonder rechten
op garantie tegenover de betreffende verkoper,
worden door deze garantie niet beperkt.
IAN: 385797_2107
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
18
Gratulujemy!
Decydując się na ten produkt, otrzymują Pań-
stwo towar wysokiej jakości. Należy zapoznać
się z produktem przed jego pierwszym użyciem.
Należy uważnie przeczytać
następującą instrukcję montażu
i wskazówki bezpieczeństwa.
Produkt ten należy użytkować wyłącznie
w opisany sposób oraz zgodnie ze wskazanym
przeznaczeniem. Niniejszą instrukcję montażu
należy przechowywać w bezpiecznym miejscu.
Przekazując produkt innej osobie, należy upew-
nić się, że otrzyma ona także całą dokumenta-
cję dotyczącą produktu.
Zakres dostawy (rys. A)
1 x blat stołu (1)
1 x noga, regulowana wysokość (2)
3 x noga (3)
12 x śruba (4)
12 x podkładka (5)
1 x klucz imbusowy (6)
1 x instrukcja montażu
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Artykuł przeznaczony jest do stosowania w
części mieszkalnej, np. na balkonie, tarasie lub
w ogrodzie. Artykuł nie jest przeznaczony do
użytku komercyjnego.
Dane techniczne
Maksymalne obciążenie: 60 kg
Data produkcji (miesiąc/rok):
11/2021
Wskazówki bezpieczeństwa
Zagrożenie dla życia!
Nigdy nie pozostawiać dzieci z materiałem
opakowaniowym bez nadzoru. Istnieje ryzyko
uduszenia.
Ryzyko obrażeń!
Przed rozpoczęciem korzystania z artykułu
należy zwrócić uwagę, czy jest on odpowied-
nio stabilny.
Artykuł należy ustawić na równej powierzchni.
W trakcie rozkładania i składania należy
w szczególności uważać na palce. Istnieje
ryzyko obrażeń na skutek zmiażdżenia.
Przed użyciem należy upewnić się, że funkcja
składania jest prawidłowo zablokowana.
W tym celu po rozłożeniu blatów należy
z powrotem wcisnąć sworzeń blokujący w
mechanizm (rys. C).
Z artykułu można korzystać tylko pod nadzo-
rem dorosłych i nie można go używać jako
zabawki.
Przed każdym użyciem należy sprawdzić,
czy artykuł nie posiada uszkodzeń bądź
śladów zużycia. Z artykułu można korzystać
tylko wtedy, gdy znajduje się w nienagannym
stanie!
Nie należy nigdy stawać ani siadać na stole.
Unikanie szkód materialnych!
Należy zabezpieczyć artykuł w przypadku
ekstremalnych warunków atmosferycznych,
takich jak np. silny wiatr. Artykuł należy prze-
chowywać w chronionych pomieszczeniach.
Montaż (rys. B)
1. Umieścić blat stołu (1) spodem skierowanym
ku górze na płaskiej, równej i czystej po-
wierzchni. Ostrzeżenie! Twarde powierzchnie
mogą powodować zarysowania artykułu.
2. Przymocować nogi stołu w sposób przedsta-
wiony na rys. B.
Wskazówka: Nogę (2) można wyregulować
za pomocą kółka obrotowego, kompensując
w ten sposób nierówności w poszczególnych
narożnikach.
3. Obrócić artykuł i postawić równo na podło-
dze.
Wskazówka: Aby skompensować nierówno-
ści podłoża, można wkręcać i wykręcać kółko
obrotowe przy nodze (2).
PL
19PL
Wydłużanie stołu (rys. C)
1. Wcisnąć zatrzaski (1a) systemu click, aby
zablokować blat stołu poniżej krótkiego boku
stołu.
Wskazówka: System click znajduje się pod
blatem stołu przy każdym z dwóch krótkich
boków stołu.
2. Oba wysuwane blaty należy równomiernie
wyciągać na zewnątrz, aby uniknąć zaklino-
wania się.
3. Obrócić środkowy blat stołu o 180°.
Wskazówka: Podczas obracania artykułu
należy uważać na palce.
4. Wsunąć zewnętrzne blaty stołu do środka w
taki sposób, aby przylegały do środkowego
blatu.
Wskazówka: Podczas przesuwania artykułu
należy uważać na palce. Niebezpieczeństwo
zgniecenia.
5. Wsunąć sworznie blokujące (1b) systemu
click do góry, aby blaty były solidnie zamoco-
wane i nie ześlizgiwały się.
Składanie stołu
1. Wcisnąć zatrzaski (1a) systemu click, aby
zablokować blat stołu poniżej krótkiego boku
stołu.
Wskazówka: System click znajduje się pod
blatem stołu przy każdym z dwóch krótkich
boków stołu.
2. Wyciągnąć lekko wysuwane blaty na ze-
wnątrz, aby kołki prowadzące obrotowego
blatu stołu wydostały się z otworów.
3. Obrócić środkowy blat stołu o 180°.
Wskazówka: Podczas obracania artykułu
należy uważać na palce.
4. Wsunąć oba wysuwane blaty do środka.
Wskazówka: Podczas przesuwania artykułu
należy uważać na palce. Niebezpieczeństwo
zgniecenia.
5. Wsunąć sworznie blokujące (1b) systemu
click do góry, aby blaty były solidnie zamoco-
wane i nie ześlizgiwały się.
Przechowywanie
Podczas nieużywania należy zawsze
przechowywać produkt w suchym i czystym
miejscu w temperaturze pokojowej.
Należy mieć na uwadze, iż drewno może
zmieniać się na skutek zmiennej temperatury,
wilgoci i innych czynników.
Drewno, z którego wyprodukowano artykuł
jest produktem naturalnym i dlatego mogą
występować niewielkie różnice w kolorze i
strukturze.
W przypadku przechowywania artykułu
na zewnątrz należy go przykryć plandeką.
Proszę zadbać o wystarczającą cyrkulację
powietrza i o to, żeby plandeka była sucha.
Czyszczenie i pielęgnacja
Artykuł należy czyścić miękką szczotką i
łagodną wodą z mydłem.
Po wyczyszczeniu pozostawić artykuł do
całkowitego wyschnięcia.
Artykuł należy konserwować olejem do
pielęgnacji drewna zakupionym w specja-
listycznym sklepie. Konserwację należy
przeprowadzać kilka razy w sezonie. Przed
rozpoczęciem czynności konserwacyjnych
drewno musi być całkowicie wysuszone!
Należy przestrzegać wskazówek producenta
wybranego oleju do pielęgnacji.
WAŻNE! Nie czyścić przy użyciu ostrych środ-
w czyszczących.
Uwagi odnośnie recyklingu
Artykuł oraz materiały opakowaniowe nale-
ży usunąć zgodnie z aktualnymi przepisami
obowiązującymi w danym miejscu. Materiały
opakowaniowe, jak np. worki foliowe nie
powinny znaleźć się w rękach dzieci. Materiał
opakowaniowy należy przechowywać w miej-
scu niedostępnym dla dzieci.
Zutylizować produkt i opakowanie w
sposób przyjazny dla środowiska.
Kod materiału do recyklingu służy do
oznaczenia różnych materiałów
przeznaczonych do zwrotu do przetwór-
stwa wtórnego (recyklingu).
20
Kod składa się z symbolu, który powinien
odzwierciedlać cykl odzysku, oraz numeru
oznaczającego materiał.
Wskazówki dotyczące
gwarancji i obsługi
serwisowej
Artykuł został wyprodukowany z najwyższą
starannością i pod stałą kontrolą. DELTA-SPORT
HANDELSKONTOR GmbH przyznaje klien-
towi końcowemu na niniejszy artykuł trzy lata
gwarancji od daty zakupu (okres gwarancyjny)
z zastrzeżeniem poniższych postanowień. Gwa-
rancja dotyczy wyłącznie wad materiałowych
i wad wykonania. Gwarancja nie obejmuje
części, które podlegają normalnemu zużyciu i
z tego względu należy je traktować jako części
zużywalne (np. baterie) i nie obejmuje części
kruchych, np. przełączników, akumulatorów ani
części wykonanych ze szkła.
Wyklucza się roszczenia z tytułu niniejszej gwa-
rancji w przypadku użycia artykułu w sposób
niewłaściwy lub sprzeczny z jego przeznacze-
niem lub w sposób wykraczający poza przewi-
dziane przeznaczenie lub poza przewidziany
zakres użytkowania lub jeśli wytyczne zawarte
w instrukcji obsługi nie były przestrzegane,
chyba że klient końcowy udowodni istnienie
wady materiałowej lub wady wykonania, która
nie wynika z podanych wyżej przyczyn.
Roszczenia z tytułu gwarancji można zgłaszać
wyłącznie w okresie gwarancyjnym za okaza-
niem oryginalnego dowodu zakupu. Prosimy
zatem zachować oryginalny dowód zakupu!
W przypadku jakichkolwiek reklamacji prosimy
skontaktować się z nami najpierw za pośred-
nictwem podanej poniżej infolinii serwisowej
lub drogą e-mailową. W przypadku objętym
gwarancją artykuł zostanie – według naszego
uznania – bezpłatnie naprawiony, wymieniony
lub nastąpi zwrot ceny zakupu. Z gwarancji nie
wynikają żadne inne prawa.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza Państwa
ustawowych praw, w szczególności roszczeń
gwarancyjnych wobec danego sprzedawcy.
W przypadku wymiany części lub całego arty-
kułu okres gwarancji przedłuża się o trzy lata
zgodnie z art. 581 § 1 kodeksu cywilnego. Po
upłynięciu czasu gwarancji powstałe naprawy
są płatne.
IAN: 385797_2107
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: deltaspor[email protected]
PL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

LIVARNO 385797 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi